Immersive Translate
プロにアップグレード
日本語
简体中文
繁體中文
繁體中文(香港)
English
日本語
العربية
Deutsch
Español
Français
हिन्दी
Italiano
한국어
Português
Português (Brasil)
Русский
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Hunyuan
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Hunyuan
OpenL
BigModel
SiliconFlow
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Hunyuan
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Hunyuan
OpenL
BigModel
SiliconFlow
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Hunyuan
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Hunyuan
OpenL
BigModel
SiliconFlow

Immersive Translateを選ぶ理由

ファンはよく、スキャンレーション(翻訳版)を数日待たされたり、見苦しいオーバーレイ翻訳に苦労したりしていました。現在、Immersive Translateは、キャラクターの声を保持したまま、韓国のウェブトゥーン(manhwa)のためのフキダシ内翻訳とバッチ章ワークフローを提供します。
Before
user-pain-points
ユーザーの課題
最新話のスキャンレーションによる遅延
オーバーレイがコマのアートを覆い、フキダシを無視する
一般的な機械翻訳がキャラクターの個性(声)を削ぎ落とす
After
happy-emoji
solutions
イマーシブ翻訳ソリューション
happy-emojiスキャンレーションの待ち時間をスキップし、マルチページのバッチワークフローで、公開されたその日に生の韓国語の章を翻訳できます。
happy-emojiOCRとインペイントによりテキストを元のフキダシ内に収め、内側を再構築することで、コマのアートをそのまま残します。
happy-emojiDeepSeekやOpenAIを含む16以上のAIエンジンが、シリーズのトーンに合った自然な対話翻訳を提供します。

「The Beginning After the End」翻訳者の結果に関するヒント

このシリーズの正確な翻訳のために、韓国のウェブトゥーン原稿を最適化します。
Do
高解像度のウェブトゥーン原稿を使用する
縦スクロール全体がキャプチャされていることを確認する
セリフのトーンにはDeepSeekを選択する
アップロード前にフォントの可読性を確認する
Don't
低解像度の圧縮ファイルを避ける
反射(グレア)がある写真を使用しない
効果音のみの装飾パネルの翻訳は避ける
圧縮された再アップロードをアップロードしない

ファンがこのTBATE翻訳ツールを使う理由

縦スクロールレイアウトのサポート
縦スクロールレイアウトのサポート

韓国ウェブトゥーン特有の長い縦スクロールPNGを処理し、『The Beginning After the End』の連続的なアートワークの流れを崩さずに翻訳します。

吹き出し内テキスト翻訳

OCRとインペイント機能を使用して吹き出しをクリーンアップし、翻訳テキストを内部に収めることで、TBATEのページの元のアートスタイルを保持します。

吹き出し内テキスト翻訳
全話一括翻訳
全話一括翻訳

原本のチャプター全体を一度にアップロードできます。このスピードにより、読者は『The Beginning After the End』翻訳ツールを使って、遅延なく一気読み(Binge-reading)が可能です。

自然な会話のAIエンジン

DeepSeekやOpenAIを含む16以上のエンジンから選択し、TBATEに見られる複雑な感情的トーンを的確に表現します。

自然な会話のAIエンジン
サイト右クリック翻訳
サイト右クリック翻訳

TapasやWebtoonなどのプラットフォームでホストされている画像を直接右クリックして、ブラウザですぐにTBATEを翻訳できます。

利用できる画像の形式

JPEG
WEBP
JPG
PNG

The Beginning After the End 翻訳ツールについてよくある質問

TapasやWebtoonでThe Beginning After the Endを直接翻訳できますか?
はい、このブラウザ拡張機能は公式プラットフォーム上で直接動作します。サイトを離れることなく、エピソードのページを右クリックして原稿のアートを瞬時に翻訳できるため、Tapasの独占配信を読むのに最適です。
The Beginning After the Endの翻訳ツールは、縦スクロール形式のウェブトゥーンに対応していますか?
はい、長い縦長のPNG画像を完璧に処理します。OCRが連続するキャンバス全体のテキストを検出し、吹き出しの中に翻訳を収めることで、韓国ウェブトゥーン特有のスムーズなスクロール感を維持できます。
The Beginning After the Endの翻訳にはどのAIエンジンが最適ですか?
ファンの間では、このシリーズにはDeepSeekやOpenAIが好まれることが多いです。これらのエンジンは、標準的な機械翻訳よりもアーサーのフォーマルな口調やシルヴィの独特な声を捉えることができ、会話の自然さに納得がいくまでエンジンを切り替えることができます。
これは公式版The Beginning After the Endのリリースを待つこととどう違いますか?
これはあくまでつなぎであり、代替品ではありません。リリース日に読みやすい原稿を入手できますが、高品質な公式ローカライズでは洗練された文章が楽しめます。海賊版を支持することなく、すぐに読む手段を提供し、待機時間を補完するものです。
The Beginning After the Endの1話を丸ごと一度に翻訳できますか?
はい、ウェブアプリを使って一度に複数ページをアップロードできます。この一括処理ワークフローは、全話を連続して処理するため、コマごとに翻訳する手間を省き、連続読み(まとめ読み)をはるかに迅速にします。
翻訳されたページは、きれいなスキャンレーションのようになりますか、それとも見苦しいオーバーレイになりますか?
きれいなスキャンレーションのように仕上がります。ツールはインペインティングを使って元のテキストを消去し、翻訳を重ねる前に吹き出しの内部を再構築するため、スクリーントーンやアートワークを保持し、ボックスで絵を覆うことがありません。
The Beginning After the Endの翻訳ツールは、原稿を読むために無料で使用できますか?
画像の完全翻訳は無料です。小さなフォントでのOCR精度の向上やより繊細なレイアウト保持のためのProプランがありますが、チャプターを翻訳するためのコア機能は完全に利用可能です。