影片翻譯展示
Teams 會議翻譯變得簡單
Immersive Translate 透過在通話期間即時提供雙語字幕,徹底改變了 Teams 會議的翻譯體驗。與傳統需要會後處理的工具不同,我們的解決方案讓您即時理解對話內容,同時透過並排字幕保留原始語境,確保無縫的跨語言協作,不會打亂您的工作流程。
Before

用戶煩惱
會後逐字稿會延遲對即時討論的理解
僅提供翻譯輸出會失去原始語言的語境和細微差別
使用額外工具會打亂自然的會議流程和參與度
After


沉浸式翻譯解決方案
在 Teams 通話期間即時顯示雙語字幕
並排字幕在翻譯內容的同時保留原始含義
無縫整合,無需更改工作流程或中斷會議
會後匯出雙語逐字稿以供參考和記錄三步即刻
1
複製影片連結並貼上在輸入框
2
點擊「翻譯影片」,稍等片刻
3
點擊「翻譯完成,立即播放」
真正好用的 Teams 會議翻譯

即時雙語字幕
Immersive Translate 在通話期間會並排顯示 Teams 會議字幕的原文及譯文,讓與會者即時跨越語言障礙,無需干擾會議流程,亦無需在翻譯視窗之間切換。
原生整合
直接配合 Microsoft Teams 的「即時字幕」功能運作,無需安裝額外軟體或進行複雜設定,確保在關键的商務會議及國際協作會議中表現穩定,不會出現技術問題。


超過 100 種語言
支援超過 100 種語言組合的互譯,由 ChatGPT、DeepL 及 Google 翻譯等 20 多個 AI 翻譯引擎驅動,滿足跨國會議中多元化環球團隊及多語言持份者的需求。
語境感知翻譯
AI 翻譯引擎能理解會議語境及商業術語,提供自然且準確的譯文,保留專業語氣及技術精確度,避免產生令人費解的生硬直譯。


會議紀錄匯出
在 Teams 通話結束後匯出完整的雙語會議紀錄,建立包含原文及譯文的永久記錄,以便用於存檔、合規要求、供缺席會議的成員參閱以及日後參考。
自訂顯示設定
調整字幕字體大小、顏色、背景不透明度及螢幕位置,確保在 Teams 視像會議期間擁有最佳的可讀性,配合不同的螢幕尺寸、光線條件及個人的視覺偏好,以達至最高的理解度。

支援的分類
串流媒體服務
影片分享
線上教育
社交
新聞資訊
創作者平台
技術開發平台
Teams 會議翻譯:常見問題
Microsoft Teams 會議中的即時翻譯是如何運作的?
Microsoft Teams 會議中的即時翻譯,是透過利用平台原生的即時字幕功能,結合翻譯技術來運作的。當您在 Teams 通話中啟用即時字幕時,系統會即時將口語轉錄為文字。像 Immersive Translate 這樣的翻譯工具,會在這些字幕上疊加雙語字幕,同時顯示原始語言和您偏好的翻譯。這意味著您可以在看到母語翻譯的同時,跟隨英語的對話內容,反之亦然。整個過程僅有極短延遲,通常只有幾秒鐘,讓您無需等待人工口譯,也能積極參與跨語言會議。為獲得最佳體驗,請確保您的 Teams 應用程式已更新,並且參與者說話清晰。Microsoft Teams 會議翻譯的準確度取決於音訊品質、說話者口音以及討論術語的複雜程度。Immersive Translate 透過提供存取 ChatGPT、DeepL 和 Google 翻譯等 20 多種高級 AI 翻譯引擎來增強此功能,因此您可以選擇最適合您特定語言對和行業背景的服務。
Teams 會議結束後,我可以獲得雙語文字記錄嗎?
是的,使用 Immersive Translate 時,您可以在 Microsoft Teams 會議結束後獲得雙語文字記錄。其運作方式如下:會議期間,Immersive Translate 會即時擷取原始即時字幕和翻譯後的文本。會議結束後,您可以將這些內容匯出為雙語文字記錄檔案,其中包含時間戳記、說話者識別(如有)以及並排顯示的兩種語言版本。這對於多種場景非常有價值:國際團隊成員可以用偏好的語言審閱討論內容;您無需手動翻譯即可製作會議紀錄;未參加者也可以不受語言能力限制,了解關鍵決策。匯出的文字記錄可以儲存為通用格式,方便透過電子郵件或協作平台分享。這項會議後翻譯功能使 Immersive Translate 區別於基本的 Teams 即時字幕翻譯,因為它提供了多語言討論的永久、可搜尋記錄。對於經常舉行跨境會議的團隊,此功能無需聘請專業翻譯人員來處理會議文件,既節省時間和預算,又能確保資訊不會在翻譯中遺失。
Teams 會議翻譯支援哪些語言?
Immersive Translate 支援 Microsoft Teams 會議的 100 多種語言之間的翻譯,幾乎涵蓋了全球所有主要的商務語言。這包括常見的語言對,如英語至西班牙語、英語至中文(簡體和繁體)、英語至日語、英語至韓語、英語至法語、英語至德語、英語至葡萄牙語和英語至阿拉伯語。除了這些主流選項外,該工具還能處理較不常見的語言組合,如泰語至英語、越南語至英語、波蘭語至德語等。廣泛的語言支援之所以成為可能,是因為 Immersive Translate 整合了 20 多種領先的翻譯引擎,每種引擎都有不同的語言優勢。例如,DeepL 擅長歐洲語言對,而 ChatGPT 和 Google 翻譯則提供更廣泛的覆蓋範圍,包括區域方言和新興語言。當您在參與者來自多個國家的 Teams 視訊會議中時,您可以選擇偏好的目標語言,系統將即時將所有口語內容翻譯成該語言。這種多語言會議翻譯功能對於全球企業、國際教育機構和跨越不同大陸的遠端團隊尤為寶貴。翻譯品質會因語言對和引擎而異,因此 Immersive Translate 允許您在會議中途切換不同的翻譯服務,以針對您的特定需求找到速度和準確性的最佳平衡。
翻譯 Teams 會議需要安裝任何軟體嗎?
若要使用 Immersive Translate 翻譯 Microsoft Teams 會議,您需要安裝瀏覽器擴充功能,該功能與 Teams 網頁版無縫運作。安裝過程很簡單:前往 Chrome 線上應用程式商店、Firefox 附加元件或 Edge Add-ons 市集,搜尋 Immersive Translate,然後點擊「新增至瀏覽器」。整個設定過程不到兩分鐘。安裝後,擴充功能會自動偵測您何時透過瀏覽器加入 Teams 會議,並提供一鍵啟用雙語即時字幕翻譯。您無需下載單獨的軟體或修改 Teams 設定。擴充功能在背景運作,攔截 Teams 產生的即時字幕並即時新增翻譯字幕。對於偏好 Teams 桌面應用程式的用戶,透過支援的瀏覽器存取會議可獲得最佳的翻譯功能。此方法的一大優點是無需 IT 部門批准或全系統安裝,非常適合大型組織中的個人用戶或與國際客戶合作的自由工作者。該擴充功能輕量化,不會拖慢瀏覽器速度或干擾螢幕共享、分組會議室或錄製等其他 Teams 功能。安裝後,您可以自訂字幕外觀、選擇偏好的翻譯引擎,並為未來的會議設定預設語言對。
針對技術性或專業的 Teams 會議,AI 翻譯的準確度如何?
針對技術性或專業 Microsoft Teams 會議的 AI 翻譯準確度取決於幾個因素:您選擇的翻譯引擎、術語的特殊性以及提供的語境。對於一般商務討論,整合至 Immersive Translate 的現代 AI 翻譯引擎可達到 85-95% 的準確度,足以理解重點並參與對話。然而,對於高度專業的領域,如醫學會議、法律諮詢、財務分析會議或工程設計審查,準確度可能會有所差異。這正是 Immersive Translate 多引擎方法的關鍵之處。您可以在 ChatGPT(擅長語境理解和自然措辭)、DeepL(歐洲語言和細膩表達優於同類)、DeepSeek(強於中英技術翻譯)和 Google 翻譯(廣泛的語言覆蓋)之間切換,找出最適合您特定行業術語的引擎。例如,在討論臨床試驗方案的藥物研究會議中,與通用翻譯服務相比,ChatGPT 可能能更好地保留複雜醫學術語的含義。為了在專業 Teams 會議翻譯期間最大化準確度,請考慮以下最佳做法:在會議前分享相關文件或術語表以便 AI 了解語境;清晰說話並盡可能避免過多術語;並使用 Immersive Translate 的字幕編輯功能,即時或在會議後審查時更正任何錯誤翻譯。對於關鍵商務談判或合規相關討論,我們建議將 AI 翻譯作為理解輔助,同時安排專業口譯員待命以進行驗證。
Immersive Translate 能處理 Teams 會議中的多位發言者嗎?
是的,Immersive Translate 可以處理 Microsoft Teams 會議中的多位發言者,儘管體驗取決於 Teams 本身如何處理音訊。當啟用 Teams 即時字幕時,平台會嘗試識別不同的發言者並標記其發言(儘管此功能在某些情況下比在其他情況下效果更好)。Immersive Translate 隨後會翻譯這些已標記的字幕,並在雙語字幕顯示中保留發言者識別。這意味著即使對話在語言之間切換,或來自不同國家的參與者在說話,您也能跟隨誰說了什麼。例如,在一個多國專案會議中,法國團隊負責人講法語,德國開發人員用英語回應,而中國利益相關者用國語提問,Immersive Translate 將會為每個發言者的發言提供您選擇的目標語言翻譯。即時翻譯能跟隨自然對話流程,通常僅有 2-4 秒的延遲。需要注意的是一個限制:如果多人同時說話或頻繁打斷對方,字幕準確度(因此影響翻譯品質)可能會下降,因為這對底層的語音識別系統構成了挑戰。為獲得最佳的多發言者 Teams 會議翻譯體驗,請鼓勵參與者使用「舉手」功能,不說話時將麥克風靜音,並一次一人發言。會議後的雙語文字記錄功能對於多發言者會議特別有價值,因為它讓您可以用兩種語言審閱每個人的發言,更容易從複雜的多語言討論中提取行動項目和關鍵決策。
翻譯 Teams 即時會議與錄製會議有區別嗎?
是的,翻譯 Microsoft Teams 即時會議和錄製會議有重要區別,Immersive Translate 會以不同方式處理每種情況。對於 Teams 即時會議,翻譯會在人們說話時即時進行,Immersive Translate 處理 Teams 產生的即時字幕,並以最小延遲顯示雙語字幕。這讓您能積極參與對話、提問並適當回應。即時會議翻譯的挑戰在於,您必須應對當下的音訊品質和語音清晰度,而且沒有機會在翻譯出現前暫停並驗證。對於錄製的 Teams 會議,您有更大的靈活性並可能獲得更高的準確度。當您播放錄製的會議時,您可以暫停影片以仔細閱讀複雜的翻譯,倒帶以捕捉錯過的內容,甚至切換不同的翻譯引擎來比較關鍵部分的結果。此外,如果錄製的會議具有專業編輯的字幕或文字記錄(而不是自動生成的),翻譯品質將會顯著更好,因為源文本更準確。Immersive Translate 的影片翻譯功能與透過連結分享或下載的錄製 Teams 會議配合得非常好。您可以上傳錄製檔案,產生或匯入字幕,使用您偏好的 AI 引擎進行翻譯,編輯任何錯誤翻譯,然後匯出可永久附加至錄製檔案以供未來參考的雙語字幕檔案。這對於培訓影片、新員工入職會議或重要戰略會議特別有價值,因為這些會議將由不同地區的團隊成員審閱。對於定期錄製 Teams 會議以進行合規或知識管理的組織,透過 Immersive Translate 新增雙語字幕,將這些錄製檔案轉化為易於存取的多語言資源,在原會議結束後仍能長期服務全球團隊。

















