影片翻譯示例
Google Meet 會議翻譯工具
尋找 Google Meet 會議翻譯工具時,您需要的是即時理解現場對話,而非會議結束後的文字記錄。Immersive Translate 直接在您的瀏覽器中提供即時雙語字幕,讓您自然地跟進國際會議,同時保留原始語境——無需上傳檔案、無需等待,即可跨越語言障礙立即理解。
Before

用戶痛點
傳統工具需要先下載錄音才能進行翻譯
僅顯示翻譯結果會遺失講者的原始措辭
處理延遲導致無法即時參與會議
After


沉浸式翻譯解決方案
在 Google Meet 現場會議中顯示即時雙語字幕
並排顯示保留原始語意,同時展示翻譯內容
瀏覽器擴充功能即時運作,無需上傳檔案或等待處理
支援多種 AI 模型,確保翻譯準確並符合會議語境三個步驟用母語觀看影片
1
複製影片連結
2
點擊「翻譯影片」,稍等片刻
3
點擊「翻譯完成,立即播放」
Google Meet 會議即時翻譯

即時雙語字幕
在 Google Meet 通話期間,同時顯示原始及翻譯字幕,讓您無需打斷對話流程或進行會議後的逐字稿處理,即可立即理解內容。
多模型 AI 準確度
利用 ChatGPT、Claude、Gemini、DeepSeek 及 GLM 模型進行具語境感知的會議翻譯,能夠理解商業術語、技術行話及對話細節,超越基本機器翻譯的能力。


零工作流程干擾
透過瀏覽器擴充功能整合,即時翻譯 Google Meet 討論內容,無需下載錄影檔、將檔案上傳至獨立的翻譯工具,或等待處理延遲。
可編輯的會議紀錄
在 Google Meet 會議結束後,自訂、編輯並匯出 SRT 格式的翻譯字幕,以便為國際團隊及利益相關者建立可重複使用的會議紀錄、培訓教材或多語言文件。


支援 100+ 種語言
透過全面的語言覆蓋範圍,打破全球 Google Meet 會議的語言障礙,無論國際團隊、遠距工作者、客戶或合作夥伴的母語或地點為何,皆可無縫連結。
有利學習的設計
在 Google Meet 培訓會議、網絡研討會及教育通話中,於查看翻譯的同時保留原始語言語境,支援國際參與者及學習者的語言習得與專業發展。

支援的分類
串流媒體服務
影片分享
線上教育
社交
新聞資訊
創作者平台
技術開發平台
Google Meet 會議翻譯:常見問題
我可以在 Google Meet 視像通話中進行即時翻譯嗎?
可以,您可以使用沉浸式翻譯的瀏覽器擴充功能,在 Google Meet 會議中實現即時翻譯。雖然 Google Meet 提供有限語言的內建字幕,但沉浸式翻譯透過提供超過 100 種語言的雙語字幕翻譯來擴展此功能。當您處於 Google Meet 通話中時,擴充功能會檢測口語內容,並並排顯示原始字幕和翻譯文字。這對於參與者使用不同語言的國際商務會議、遠端團隊協作或教育網絡研討會特別有價值。翻譯幾乎即時進行,讓您無需要求發言者暫停或重複就能跟上對話。與需要單獨工作流程的獨立會議翻譯應用程式不同,沉浸式翻譯直接整合到您的 Google Meet 介面中,讓您專注於對話而不是在不同工具之間切換。
沉浸式翻譯如何處理 Google Meet 商務會議中的術語?
沉浸式翻譯利用多種先進 AI 模型,包括 ChatGPT、Claude、Gemini 和 DeepSeek,提供能夠理解專業 Google Meet 會議中術語的情境感知翻譯。在翻譯商務會議時,AI 會分析周圍的語境,以判斷「轉換」、「管道」或「部署」等術語是指銷售、工程還是其他領域。與基本的機器翻譯服務相比,這種情境理解顯著提高了準確性。對於具有行業特定詞彙的定期會議,您可以自訂翻譯偏好設定,以確保會議間術語的一致性。雙語字幕顯示在此處特別有幫助——您可以並排查看原始術語及其翻譯,這有助於驗證準確性並協助學習專業詞彙。這使得沉浸式翻譯成為透過 Google Meet 舉行的跨國團隊會議、客戶簡報或技術培訓課程的理想選擇。
我可以翻譯並儲存 Google Meet 錄製內容以便稍後檢視嗎?
絕對可以。沉浸式翻譯為翻譯錄製的 Google Meet 會議提供了全面的解決方案。在您的會議結束並且 Google Meet 生成錄影後,您可以透過兩種方式使用沉浸式翻譯的視訊翻譯功能。首先,如果錄影已上傳到 YouTube 或其他支援平台,只需將視訊連結貼上到沉浸式翻譯的網頁版翻譯器中。系統會自動擷取或生成字幕,將其翻譯成您偏好的語言,並讓您透過雙語字幕觀看。其次,您可以將翻譯後的字幕匯出為 SRT 格式,用於文件記錄、與錯過會議的團隊成員分享,或製作多語言培訓教材。這種字幕編輯和匯出功能將您的 Google Meet 錄影轉化為寶貴的多語言資源。許多使用者發現這對於讓國際新員工入職、從專家簡報建立知識庫,或審視在實時會議期間存在語言障礙的重要客戶討論特別有用。
Google Meet 的內建字幕與使用沉浸式翻譯有什麼分別?
Google Meet 的原生字幕功能提供特定語言(主要是英語)的自動轉錄,透過 Google Translate 整合提供的翻譯選項有限。沉浸式翻譯在多個方面顯著擴展了這些功能。首先,它支援 100 多種語言,並可存取 20 多種主流翻譯服務,為您提供比 Google Meet 預設設定更多的語言配對選項。其次,沉浸式翻譯使用先進的 AI 模型,提供情境感知翻譯而非逐字轉換,從而產生更自然、更準確的會議討論解讀。第三,雙語字幕呈現方式同時顯示原文和翻譯文字,這是 Google Meet 未提供的——這對於語言學習者或需要驗證翻譯準確性的情況至關重要。第四,沉浸式翻譯在 60 多個視訊平台上穩定運作,這意味著您在 Google Meet 體驗到的相同翻譯品質會延伸到您的 YouTube 教學、Coursera 課程或 Netflix 內容。對於經常參與多語言 Google Meet 會議的使用者來說,這種跨平台的統一翻譯體驗代表了顯著的生產力優勢。
語言學習者如何在使用 Google Meet 進行語言交換時使用沉浸式翻譯?
語言學習者在 Google Meet 會話練習或虛擬語言課程中發現沉浸式翻譯非常有價值。並排雙語字幕顯示創造了一個沉浸式學習環境,您可以即時看到目標語言和您的母語。在 Google Meet 語言交換期間,這意味著即使對話夥伴說話很快或使用不熟悉的詞彙,您也可以跟上,而無需不斷打斷對方要求澄清。情境感知 AI 翻譯幫助您不僅理解單個單詞,還理解短語如何在對話中自然使用。許多學習者使用此功能來識別模式、學習口語表達並提高聽力理解能力。此外,由於沉浸式翻譯支援多種 AI 模型,您可以比較不同引擎的翻譯,以了解含義上的細微差別。對於透過 Google Meet 舉行的結構化語言課程,學生可以檢視帶有翻譯字幕的錄製會議,有效地創建個人化學習教材。匯出字幕的功能意味著您可以根據實際對話建立詞彙表或製作抽認卡,讓您的 Google Meet 語言練習課程更富有成效和可衡量性。
沉浸式翻譯適合翻譯 Google Meet 網絡研討會和大型虛擬活動嗎?
是的,沉浸式翻譯對於翻譯 Google Meet 網絡研討會、虛擬會議和大型線上活動非常有效。當您透過 Google Meet 參加國際網絡研討會時,瀏覽器擴充功能會提供即時雙語字幕,幫助您無論發言者使用何種語言,都能跟上簡報、專題小組討論和問答環節。這對於以您仍在學習的語言傳遞內容的專業發展活動、行業會議或教育研討會特別有價值。對於活動組織者來說,沉浸式翻譯提供了一個比聘請即場口譯員更具成本效益的替代方案——參加者只需安裝擴充功能並選擇他們偏好的翻譯語言。多模型 AI 翻譯確保即使是技術規格、法律框架或醫療術語等複雜主題也能在適當的語境下翻譯。網絡研討會結束後,錄製的會議可以被翻譯並分享給無法即時參加的團隊成員,或用於創建多語言文件。字幕匯出功能在此處特別有用,允許您提取重點、用多種語言創建會議紀要,或為不同受眾生成無障礙內容。許多國際組織使用此方法使其 Google Meet 活動真正全球化,而無需傳統口譯服務的物流複雜性。
當參與者有濃重口音時,沉浸式翻譯能否幫助我理解 Google Meet 通話?
當然可以。沉浸式翻譯解決了國際 Google Meet 通話中最常見的挑戰之一:理解帶有不熟悉口音或發音模式的參與者。該工具首先擷取音訊內容(透過 Google Meet 的字幕或使用 AI 生成自己的轉錄),然後以您的語言提供翻譯字幕。這個兩步驟過程在口音理解困難時特別有幫助——即使您與發言者使用相同的語言,並排查看文字版本和翻譯也可以澄清聽錯的單詞或短語。對於參加來自各個英語地區(英式、美式、澳式、印度英語等)參與者的 Google Meet 通話的非母語英語人士,雙語字幕顯示就像一道理解安全網。您可以跟隨對話流程,而 AI 翻譯有助於確認您的理解。情境感知翻譯還有助於消除聽起來相似但含義不同的單詞的歧義,這在口音影響發音時很常見。許多使用者報告說,此功能顯著減少了用第二或第三語言參加長時間 Google Meet 會議的精神疲勞,讓他們能更積極地參與,而不是浪費精力試圖理解正在說的內容。這讓每個參與者的國際協作都更具包容性和生產力。

















