immersive translate logoИммерсивный Перевод
Русский
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Smart
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Tencent
OpenL
BigModel
SiliconFlow
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Smart
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Tencent
OpenL
BigModel
SiliconFlow
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Smart
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Tencent
OpenL
BigModel
SiliconFlow

Демонстрация перевода видео

Лучшая альтернатива переводчику субтитров для ZOOM

Хотя Zoom предлагает базовую функцию прямой транскрипции, ему не хватает возможности двуязычного перевода в реальном времени во время встреч. Immersive Translate Video Translator устраняет этот пробел, предоставляя ИИ-перевод субтитров с учетом контекста на 60+ видеоплатформах, включая записи встреч Zoom. Смотрите, понимайте и учитесь одновременно, не переключаясь между инструментами транскрипции и перевода.
Before
user-pain-points
Проблемы пользователей
Встроенные субтитры Zoom не переводятся на другие языки
Инструменты транскрипции после встречи задерживают понимание и рабочий процесс
Отдельные приложения для перевода нарушают целостность просмотра
After
happy-emoji
solutions
Решение Immersive Translate
happy-emojiДвуязычные субтитры в реальном времени сохраняют исходный контекст при переводе
happy-emojiПоддержка нескольких ИИ-моделей обеспечивает точный, учитывающий контекст перевод
happy-emojiРаботает с записями видеозаписей Zoom без задержек при загрузке
happy-emojiОтображение рядом позволяет мгновенно понимать контент и изучать язык

Четыре шага, чтобы наслаждаться контентом на вашем родном языке

1

Скопируйте и вставьте ссылку на видео

2

Нажмите Перевести видео и подождите момент

3

Нажмите Смотреть сразу для просмотра

Двуязычные субтитры в реальном времени для собраний Zoom

Мгновенный перевод
Мгновенный перевод

Смотрите собрания Zoom с появляющимися одновременно двуязычными субтитрами в реальном времени, устраняя языковые барьеры, не прерывая рабочий процесс или участие в собрании.

Контекстно-зависимый ИИ

Передовые модели ИИ понимают контекст собрания и терминологию, обеспечивая точные переводы, которые передают тонкости деловых обсуждений, технических презентаций и непринужденных разговоров.

Контекстно-зависимый ИИ
Отображение "бок о бок"
Отображение "бок о бок"

Оригинальные и переведенные субтитры появляются вместе на экране, помогая вам проверить значение, выучить новый словарный запас и полностью понимать происходящее в течение всего собрания.

Поддержка нескольких моделей

Получите доступ к ChatGPT, Claude, Gemini, DeepSeek и другим ведущим движкам ИИ-перевода, обеспечивая оптимальную точность для разных языков и специализированного содержания собраний.

Поддержка нескольких моделей
Экспорт субтитров
Экспорт субтитров

Сохраняйте, редактируйте и экспортируйте субтитры собраний в формате SRT для документирования, проверки, обучающих материалов или для обмена с членами команды, пропустившими сеансы.

Интеграция с браузером

Работает напрямую через расширение вашего браузера во время веб-сеансов Zoom, не требуя установки дополнительного программного обеспечения или сложной настройки для немедленного доступа к переводу.

Интеграция с браузером

Поддерживаемые категории

Стриминговые Сервисы
Обмен Видео
Онлайн Образование
Социальные Сети
Новости и Информация
Платформы для Креаторов
Платформы для Разработчиков и Технологий

Часто задаваемые вопросы о переводе субтитров в ZOOM

Можно ли получить двуязычные субтитры в режиме реального времени во время собраний в Zoom?
Да, с помощью расширения для браузера Immersive Translate вы можете получить перевод субтитров на двух языках во время собраний в Zoom. Когда в Zoom включена встроенная функция прямого транскрибирования, наше расширение обнаруживает субтитры и отображает как исходный язык, так и выбранный вами перевод рядом друг с другом. Это одновременное отображение субтитров помогает вам следить за международными собраниями, вебинарами или онлайн-уроками, не теряя контекста. В отличие от встроенного перевода Zoom, который показывает только переведенный текст, наш двуязычный подход позволяет вам проверить точность, сравнивая обе версии. Перевод происходит почти в реальном времени по мере появления субтитров и поддерживает более 100 языков с помощью различных моделей ИИ, включая ChatGPT, Claude и DeepSeek. Это делает перевод субтитров в Zoom особенно ценным для многоязычных команд, иностранных студентов, посещающих виртуальные лекции, или профессионалов, участвующих в трансграничных конференциях, где важно понимать нюансы терминологии.
Как Immersive Translate работает с технической терминологией в субтитрах собраний Zoom?
Immersive Translate использует модели перевода на основе ИИ, учитывающие контекст, что значительно повышает точность перевода специальной лексики в субтитрах Zoom. При переводе субтитров собраний, содержащих отраслевый жаргон, технические термины или специфический для данной области язык, наша система использует передовые модели, такие как ChatGPT и Claude, которые понимают контекстное значение, а не выполняют пословный перевод. Например, во время звонка Zoom по разработке программного обеспечения термины вроде "deployment pipeline" (конвейер развертывания) или "API endpoint" (конечная точка API) будут переведены с использованием соответствующих технических эквивалентов, а не прямых значений из словаря. Двуязычное отображение субтитров здесь особенно полезно — вы можете видеть оригинальный технический термин рядом с его переводом, что помогает вам изучать правильную терминологию, обеспечивая понимание. Для регулярных собраний Zoom в вашей области такое двуязычное восприятие постепенно расширяет ваш профессиональный словарный запас. Кроме того, поскольку мы поддерживаем несколько движков перевода, вы можете переключаться между службами, если один из них справляется с терминологией вашей конкретной отрасли лучше, чем другой, что дает вам гибкость, которой лишен стандартный перевод субтитров Zoom.
Что делать, если автоматические субтитры Zoom неточны перед переводом?
Точность субтитров в Zoom зависит от качества звука, акцентов и фонового шума. Когда автоматическое транскрибирование Zoom допускает ошибки, эти ошибки переносятся на любой перевод. Immersive Translate решает эту проблему несколькими способами. Во-первых, наши модели перевода на базе ИИ иногда могут вывести правильное значение даже из слегка искаженного исходного текста, анализируя окружающий контекст. Во-вторых, для записанных собраний Zoom вы можете использовать нашу функцию видеоперевода, загрузив запись — наша система может создать более точные субтитры с помощью продвинутого распознавания речи перед их переводом. В-третьих, двуязычное отображение субтитров помогает быстро выявить ошибки транскрибирования; если оригинальный субтитр выглядит неправильным, вы заметите, что перевод тоже не имеет смысла. Для важных собраний Zoom мы рекомендуем попросить участников говорить четко, использовать качественные микрофоны и включить функцию Zoom "View Full Transcript" (Просмотреть полную расшифровку), чтобы вы могли просмотреть и исправить текст позже. Затем вы можете экспортировать исправленные субтитры и использовать функцию перевода документов Immersive Translate для получения отредактированной двуязычной расшифровки. Этот рабочий процесс превращает черновой перевод субтитров Zoom в профессиональные многоязычные записи собраний.
Можно ли перевести и сохранить субтитры собрания Zoom для последительного просмотра?
Безусловно. Immersive Translate предлагает комплексное управление субтитрами, выходящее за рамки прямого перевода в Zoom. Во время собрания вы можете просматривать двуязычные субтитры в режиме реального времени через наше расширение для браузера. После собрания Zoom позволяет сохранить файл расшифровки (обычно в формате VTT или SRT). Затем вы можете использовать Immersive Translate для обработки этого файла субтитров, создав отредактированную двуязычную версию с помощью наших функций редактирования и экспорта субтитров. Это особенно ценно для международных команд, которым нужны протоколы собраний на нескольких языках, для студентов, повторяющих содержание лекций, или для профессионалов, документирующих звонки с клиентами. Экспортированные двуязычные субтитры сохраняют синхронизацию по меткам времени, поэтому вы можете легко ссылаться на конкретные моменты обсуждения. Для записанных сессий Zoom наша функция видеоперевода идет дальше — вставьте ссылку на запись, и мы сгенерируем точные субтитры, если их нет, переведем их с использованием вашей предпочтительной модели ИИ и позволим вам отредактировать и экспортировать итоговую двуязычную расшифровку. Это превращает временный перевод субтитров Zoom в постоянную многоязычную документацию, доступную для поиска. Многие пользователи создают личные базы знаний, архивируя переведенные расшифровки собраний Zoom, что делает прошлые обсуждения доступными для поиска независимо от языкового барьера.
Работает ли перевод субтитров Zoom в комнатах для групповой работы и при нескольких докладчиках?
Да, функция перевода субтитров Immersive Translate работает в комнатах для групповой работы Zoom так же, как и на основном собрании. Когда прямое транскрибирование Zoom активно в сессии группы, наше расширение продолжает предоставлять двуязычные субтитры. Однако есть важный момент: автоматические субтитры Zoom не всегда различают разных докладчиков, особенно при быстрой беседе. Субтитры отображаются непрерывным потоком без меток говорящих. Immersive Translate точно переводит этот поток, но ограничение на идентификацию говорящего исходит от самого Zoom, а не от уровня перевода. Для собраний, где важно указание говорящего, мы рекомендуем использовать функцию записи Zoom с включенной опцией "Record separate audio for each participant" (Записывать отдельный аудиопоток для каждого участника). После собрания обработайте запись через систему видеоперевода Immersive Translate, которая может лучше обрабатывать сценарии с несколькими докладчиками при генерации и переводе субтитров. Двуязычное отображение субтитров особенно полезно в комнатах для групповой работы с разным языковым составом — участники могут следить на предпочитаемом языке, но при этом видеть оригинал, что снижает риск недопонимания. Для международных воркшопов или совместных сессий эта возможность перевода субтитров Zoom гарантирует, что каждый сможет полноценно участвовать независимо от родного языка, делая обсуждения в группах по-настоящему инклюзивными.
Какая служба перевода лучше всего подходит для субтитров собраний Zoom?
Оптимальный движок перевода для субтитров Zoom зависит от вашей конкретной пары языков и типа контента. Immersive Translate поддерживает более 20 основных служб перевода, включая модели ИИ, такие как ChatGPT, Claude, Gemini и DeepSeek, а также традиционные движки, такие как Google Translate и DeepL. Для общих деловых собраний Zoom в распространенных языковых парах, таких как английский-испанский или английский-китайский, DeepL часто обеспечивает отличную беглость. Для технических обсуждений, встреч разработчиков или специализированных областей модели ИИ, такие как ChatGPT и Claude, превосходны, так как они лучше понимают контекст и терминологию, чем статистические движки перевода. Для менее распространенных языковых пар широкое покрытие языков Google Translate может быть вашим лучшим вариантом. Прелесть Immersive Translate заключается в том, что вы можете мгновенно переключать службы перевода во время собрания Zoom — если один движок создает неуклюжие формулировки для определенной темы, попробуйте другой с помощью быстрого сочетания клавиш. Многие пользователи начинают с DeepL ради скорости и беглости, а затем переключаются на ChatGPT, когда возникают сложные концепции. Для вебинаров или презентаций в Zoom, где критична точность, рассмотрите возможность использования Claude или новейших моделей ИИ, которые обеспечивают более естественный, учитывающий контекст перевод. Эта гибкость при выборе движка перевода субтитров Zoom гарантирует, что вы не будете привязаны к неоптимальным результатам, адаптируясь к уникальным лингвистическим задачам каждого собрания.
Может ли Immersive Translate помочь мне изучать языки через собрания Zoom?
Безусловно, и именно здесь подход Immersive Translate с двуязычными субтитрами действительно сияет для пользователей Zoom. В отличие от стандартного перевода субтитров Zoom, который показывает только переведенный текст, наше отображение субтитров рядом друг с другом создает мощную среду для изучения языка во время каждого собрания. Участвуя в международных звонках Zoom, вебинарах или виртуальных уроках, вы видите оригинальный язык и перевод одновременно. Это двойное воздействие помогает мгновенно связывать новую лексику со значениями, понимать структуры предложений и постепенно развивать навыки понимания. Для изучающих языки это превращает рутинные собрания Zoom в сеансы погружения в практику — вы не просто понимаете контент, вы впитываете языковые паттерны. Используемый нами контекстный перевод ИИ также учит тому, как меняется значение слов в зависимости от ситуации, чему часто не уделяют внимания при учебе по учебникам. Многие пользователи сообщают, что через месяцы использования двуязычного перевода субтитров Zoom они начинают распознавать фразы еще до чтения перевода, что является признаком реального освоения языка. Вы можете усилить это обучение, экспортируя расшифровки собраний Zoom с двуязычными субтитрами, а затем просматривая их позже для закрепления лексики. Для студентов, проходящих курсы на втором языке через Zoom, эта функция заполняет пробел между полным погружением и полной зависимостью от перевода, позволяя вам постепенно уменьшать зависимость от родного языка. Это пассивное обучение, которое происходит естественным образом во время собраний, которые вы бы все равно посетили, превращая каждую сессию Zoom в урок языка.