immersive translate logoImmersive Translate
한국어
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Smart
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Tencent
OpenL
BigModel
SiliconFlow
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Smart
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Tencent
OpenL
BigModel
SiliconFlow
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Smart
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Tencent
OpenL
BigModel
SiliconFlow

Immersive Translate로 SRT 파일 번역

1

당신의 필요에 맞는 번역 도구를 선택하세요.

2

파일을 업로드하세요.

3

선호하는 형식으로 번역된 문서를 다운로드하세요.

전문 SRT 파일 번역기 기능

Immersive Translate는 형식 보존, 다양한 AI 엔진, 이중 언어 표시 기능을 통해 정확한 자막 번역을 제공하여 원활한 비디오 현지화를 실현합니다.
형식 보존
형식 보존

원본 SRT 타이밍 코드와 구조를 완벽하게 보존합니다. 자막 파일은 수동 조정 없이도 동기화가 유지됩니다.

번역 정확도

DeepL과 ChatGPT를 포함한 18개 이상의 AI 엔진을 활용하여 문맥에 맞고 자연스러운 대화 흐름을 갖춘 자막 번역을 제공합니다.

번역 정확도
이중 언어 출력
이중 언어 출력

원본 자막과 번역된 자막을 나란히 표시합니다. 언어 학습과 번역 품질 검증에 최적입니다.

다중 엔진 지원

ChatGPT, Gemini, DeepSeek 엔진 중에서 선택할 수 있습니다. 품질과 정확도를 비교하기 위해 번역 엔진을 즉시 전환하세요.

다중 엔진 지원
보안 처리
보안 처리

암호화된 전송을 통해 SRT 파일을 비공개로 유지합니다. 자막 콘텐츠를 절대 저장하거나 공유하지 않습니다.

SRT 번역기를 사용하는 사람들

크리에이터
교육자
번역가
마케터
연구원
스트리머
글로벌 오디언스 확보

글로벌 오디언스 확보

비디오 크리에이터는 SRT 자막을 번역하여 언어의 장벽을 넘어 시청자층을 확대하고, 정확한 이중 언어 캡션을 통해 자신의 콘텐츠가 전 세계 시청자와 깊이 공감할 수 있도록 합니다.
접근성이 높은 학습 자료

접근성이 높은 학습 자료

교사는 강의 자막을 여러 언어로 번역하여 다양한 학생 집단이 교육용 동영상에 접근할 수 있도록 하고, 포용적인 다국어 교실 환경을 조성합니다.
다국어 라이브 콘텐츠

다국어 라이브 콘텐츠

라이브 스트리머와 팟캐스터는 다시보기 스트림 자막을 번역하여 콘텐츠를 전 세계 시청자를 위해 재가공하고, 접근성이 뛰어난 다국어 비디오 라이브러리를 통해 글로벌 커뮤니티를 구축합니다.

SRT 번역 작동 원리

암호화된 채널을 통해 자막 파일을 업로드하면, 저희 시스템이 SRT 구조를 분석하여 타임스탬프가 포함된 텍스트 세그먼트를 추출하고, 타이밍 코드를 유지하며 선택한 AI 엔진으로 처리합니다. 이후 원본 형식을 유지하며 번역된 대화를 재조립하여, 비디오 프로젝트에 즉시 사용할 수 있는 이중 언어 또는 목표 언어 자막 파일을 제공합니다.
SRT 번역 작동 원리

SRT 파일 번역에 대한 자주 묻는 질문

SRT 자막 파일을 원래의 시간 코드를 유지하면서 번역하려면 어떻게 해야 하나요?
SRT 파일을 번역할 때, 정확한 타임스탬프 동기화를 유지하는 것은 비디오 재생에 매우 중요합니다. SRT 파일을 업로드하면 Immersive Translate의 문서 번역 기능이 모든 타이밍 코드와 서식 구조를 자동으로 보존합니다. 자막 파일을 번역 인터페이스로 끌어다 놓기만 하면, 지원되는 100개 이상의 옵션 중에서 목표 언어를 선택하고, 도구는 모든 타임스탬프, 순서 번호, 줄 바꿈을 그대로 유지하면서 텍스트 콘텐츠만 번역합니다. 즉, 번역된 자막은 수동 조정 없이도 비디오와 완벽하게 동기화됩니다. 여러 자막 언어 버전이 필요한 전문적인 프로젝트의 경우, 여러 SRT 파일을 동시에 일괄 처리하여 수작업 시간을 몇 시간이나 절약할 수 있습니다. 이중 언어 출력 옵션은 특히 유용합니다. 원본과 번역된 텍스트를 나란히 표시하여 자막을 확정하기 전에 원본 자료와 대조하여 번역 정확도를 검증할 수 있습니다.
영화 자막과 비디오 캡션 번역에 가장 적합한 번역 엔진은 무엇인가요?
SRT 자막 번역에 가장 이상적인 번역 서비스는 콘텐츠의 유형과 언어 쌍에 따라 달라집니다. 영화나 TV 쇼와 같은 엔터테인먼트 콘텐츠의 경우, ChatGPT와 DeepL은 대화가 목표 언어에서 자연스럽게 들리도록 만드는 구어체 표현, 관용구, 문화적 뉘앙스를 포착하는 데 탁월합니다. 이러한 엔진은 문맥을 더 잘 이해하므로 유머, 속어, 또는 감정적인 대화를 번역할 때 특히 중요합니다. 기술 동영상, 교육 콘텐츠 또는 다큐멘터리 자막의 경우 Google Translate와 Gemini는 전문 용어에 대해 신뢰할 수 있는 정확도를 제공합니다. Immersive Translate는 하나의 플랫폼에서 18개 이상의 번역 엔진에 액세스할 수 있게 해주므로, 동일한 SRT 파일에 대해 다양한 서비스를 실험해 보고 결과를 비교할 수 있습니다. 많은 전문 자막 번역가가 우리 도구를 사용하여 동일한 파일을 여러 엔진으로 실행한 후 최상의 결과물을 선택하거나 서로 다른 번역의 장점을 결합합니다. AI 스마트 컨텍스트 기능은 긴 영상에 특히 강력합니다. 번역 전 전체 자막 파일을 분석하여 등장인물 이름, 반복되는 용어, 주제적 요소가 영상 전체에 걸쳐 일관되게 유지되도록 보장하며, 이는 단일 문장 번역 도구에서는 종종 놓치는 부분입니다.
SRT 파일을 무료로 번역할 수 있나요? 어떤 제한 사항이 있나요?
네, Immersive Translate는 대부분의 개인 및 소규모 프로젝트를 충족하는 SRT 파일 번역을 위한 넉넉한 무료 티어를 제공합니다. 무료 사용자는 Google 번역, Bing 등 다양한 번역 엔진을 사용하여 자막 파일을 번역할 수 있으며, 주요 언어 조합을 모두 지원합니다. 무료 버전은 기본적인 번역 요구 사항에 대해 크기 제한 없이 표준 SRT 파일을 처리하므로, 개인 비디오 프로젝트, YouTube 콘텐츠 또는 교육 자료를 번역하는 데 완벽합니다. 그러나 더 긴 비디오를 작업하거나 더 높은 품질의 자막 번역을 위해 ChatGPT, DeepL, Gemini와 같은 프리미엄 AI 엔진에 액세스해야 하는 경우, Pro 버전으로 업그레이드하면 이러한 고급 옵션을 사용할 수 있습니다. 또한 Pro 사용자는 더 높은 월간 번역 할당량의 혜택을 받을 수 있으며, 이는 다중 에피소드 시리즈, 영화 프로젝트 또는 상업용 비디오 콘텐츠를 정기적으로 번역하는 경우 필수적입니다. 무료 티어는 서비스를 테스트하고 가끔씩 발생하는 자막 번역 작업을 처리하는 데 실질적으로 유용하지만, 전문 비디오 제작자, 콘텐츠 현지화 팀 및 미디어 기업은 일반적으로 Pro 업그레이드가 제공하는 향상된 정확도와 처리 용량 때문에 가치 있다고 느낍니다.
이중 언어 자막 번역은 언어 학습과 콘텐츠 검증에 어떻게 도움이 되나요?
이중 언어 병렬 표시 기능은 SRT 파일 번역을 단순한 변환 작업에서 강력한 학습 및 품질 관리 도구로 변환합니다. Immersive Translate로 자막을 번역할 때 원본과 번역된 텍스트를 나란히 표시하는 형식으로 출력하도록 선택할 수 있습니다. 언어 학습자에게 이는 몰입형 학습 환경을 조성합니다. 즉, 이중 언어 자막이 있는 비디오를 시청하며 실제 대화 맥락에서 구문, 관용구, 문장 구조가 언어 간에 어떻게 번역되는지 정확히 볼 수 있습니다. 이는 실제 대화에서 언어 패턴을 흡수하기 때문에 전통적인 교과서 학습보다 훨씬 효과적입니다. 콘텐츠 제작자와 전문 번역가에게 이중 언어 출력은 필수적인 품질 보증 메커니즘 역할을 합니다. 병렬 텍스트를 빠르게 훑어보며 오역을 찾아내고, 문화적 참조가 적절하게 조정되었는지 확인하며, 기술 용어가 올바르게 처리되었는지 확인할 수 있습니다. 이는 마케팅 비디오, 교육 자료 또는 정밀함이 중요한 모든 콘텐츠를 번역할 때 특히 가치가 있습니다. 파일 간 전환 없이 원본과 대상 텍스트를 즉시 비교할 수 있는 기능은 검토 프로세스를 극적으로 가속화하고, 놓칠 수 있는 오류를 잡는 데 도움이 됩니다.
비디오 자막 프로젝트에서 SRT 외에 어떤 파일 형식을 번역할 수 있나요?
SRT가 가장 일반적인 자막 형식이지만, Immersive Translate의 문서 번역 기능은 다양한 비디오 플랫폼 및 편집 소프트웨어에서 사용되는 포괄적인 자막 및 캡션 파일 유형을 지원합니다. 표준 SRT 파일 외에도 웹 비디오 및 HTML5 플레이어에서 일반적으로 사용되는 VTT 파일, 애니메이션 및 팬 자막 커뮤니티에서 인기 있는 스타일 옵션이 포함된 고급 자막 형식인 ASS/SSA 파일, 일반 텍스트 자막 형식을 직접 번역할 수 있습니다. 이러한 다중 형식 지원은 서로 다른 비디오 플랫폼과 편집 도구가 형식 선호도를 가지고 있기 때문에 중요합니다. YouTube는 SRT와 VTT를 사용하고, Adobe Premiere와 같은 전문 비디오 편집 소프트웨어는 주로 SRT로 작동하며, 스트리밍 플랫폼은 특정 형식을 요구할 수 있습니다. 번역 전에 수동으로 형식을 변환하는 대신, 자막 파일을 원본 형식 그대로 업로드하여 번역한 후 필요한 경우 변환할 수 있습니다. 이 도구는 비디오 프로젝트에 자주 동반되는 관련 문서 유형도 처리합니다. DOCX 형식의 비디오 대본, PDF 스토리보드 또는 샷 리스트를 번역하고, 임베디드 비디오 대본이 포함된 HTML 페이지까지 번역할 수 있습니다. 이러한 통합된 접근 방식을 통해 비디오 제작자는 여러 전문 번역 도구를 병행하는 대신 한 곳에서 전체 다국어 콘텐츠 워크플로를 관리할 수 있습니다.
비디오 시리즈나 강의용 자막 파일을 번역할 때 용어의 일관성을 어떻게 보장할 수 있나요?
여러 자막 파일에서 용어의 일관성을 유지하는 것은 비디오 시리즈 번역의 가장 큰 난제 중 하나이며, Immersive Translate의 AI 스마트 컨텍스트 기능은 이 문제를 구체적으로 해결합니다. 에피소드 자막, 강의 모듈 또는 다부작 비디오 콘텐츠를 번역할 때, AI 컨텍스트 인식 번역 옵션은 번역을 시작하기 전에 전체 문서를 분석합니다. 이 사전 처리 단계는 반복되는 등장인물 이름, 기술 용어, 브랜드 이름 및 주제별 어휘를 식별한 다음, 이러한 요소가 전체적으로 일관되게 번역되도록 보장합니다. 예를 들어, 요리 쇼 시리즈를 번역하는 경우 식재료 이름, 조리 기법 및 셰프의 유행어가 모든 에피소드에서 동일한 번역으로 유지됩니다. 이는 더 넓은 맥락을 이해하지 못하고 각 줄을 독립적으로 처리하는 기본 자막 번역기에 비해 큰 장점입니다. 더욱 정교한 제어를 위해 동일한 번역 엔진과 설정을 사용하여 시리즈의 모든 에피소드를 번역함으로써, 통일된 다국어 시청 경험을 만들 수 있습니다. 전문 콘텐츠 현지화 팀은 용어 일관성이 이해도와 브랜드 정체성에 직접적인 영향을 미치는 교육 과정, 교육 시리즈 또는 브랜드 비디오 콘텐츠를 적용할 때 이 기능을 특히 높이 평가합니다. 일관된 번역 매개변수로 여러 SRT 파일을 일괄 처리하는 기능은 용어 표준을 적용하기 위해 각 파일을 수동으로 검토하는 것에 비해 막대한 시간을 절약합니다.
번역된 SRT 파일을 상업적으로 사용할 수 있나요? 또한 이 도구는 전문 비디오 현지화 워크플로우를 어떻게 지원하나요?
물론입니다. Immersive Translate는 개인 및 전문 상업용 비디오 현지화 프로젝트를 모두 지원하도록 설계되었습니다. 생성된 번역 SRT 파일은 제한 없이 사용자가 소유할 수 있으므로, 다국어 콘텐츠로 수익을 창출하는 유튜브 크리에이터, 국제 팀을 위한 교육 비디오를 제작하는 기업, 다양한 학생 집단을 위한 교육 자료를 만드는 교육 기관, 그리고 전 세계 배포를 위해 엔터테인먼트 콘텐츠를 현지화하는 미디어 회사에 적합합니다. 플랫폼의 전문급 기능은 특히 상업용 워크플로우를 지원합니다. 여러 자막 파일을 일괄 처리할 수 있고, 출판 수준의 결과를 제공하는 프리미엄 번역 엔진에 액세스할 수 있으며, 전문 비디오 편집 및 배포 플랫폼과 호환되는 형식으로 내보낼 수 있습니다. 이중 언어 출력 옵션은 내장된 품질 관리 단계 역할을 하여, 프로젝트 관리자가 최종 배달 전에 번역을 검토할 수 있게 합니다. 클라이언트 비디오 현지화 프로젝트를 처리하는 에이전시의 경우, 18개 이상의 번역 엔진 간에 전환할 수 있는 기능을 통해 각 클라이언트의 특정 요구사항에 맞게 번역 방식을 조정할 수 있습니다. 즉, 마케팅 콘텐츠에는 더 창의적인 엔진을 사용하고 기술 문서에는 더 직역에 가까운 엔진을 사용할 수 있습니다. Pro 버전의 넉넉한 월간 할당량은 대량의 상업용 작업을 수용할 수 있으며, 보존된 서식은 수동으로 서식을 다시 지정하거나 타이밍을 조정할 필요 없이 번역된 자막이 기존 비디오 제작 파이프라인에 매끄럽게 통합되도록 보장합니다.

지원되는 형식