動画翻訳を試してみる
Immersive Translateチーム会議翻訳をおすすめする理由
グローバルチームが言語の壁を越えて連携する際、Immersive Translateはビデオ会議中にリアルタイムのバイリンガル字幕を提供します。会議終了後の文字起こしを必要とする従来のツールとは異なり、私たちのチーム会議翻訳は元の文脈を維持したまま即座に理解を可能にし、ワークフローの中断なく、すべての参加者が議論を通じて意思疎通を図れるようにします。
Before

ユーザーの痛み
会議後の文字起こしによる遅延が、理解と意思決定プロセスを妨げる
翻訳のみの出力では、重要な元言語の文脈が欠落する
プラットフォームの制限により、チームが別途翻訳ワークフローを余儀なくされる
After


イマーシブ翻訳ソリューション
ライブチーム会議中のリアルタイムバイリンガル字幕
並列表示により、元の意味と翻訳内容の両方を保持
会議の進行を妨げず、60以上のプラットフォームで動作
AI搭載の文脈を考慮した翻訳により、正確なビジネスコミュニケーションを実現あなたの母国語でコンテンツを楽しむための4つのステップ
1
ビデオのリンクをコピーして貼り付けます。
2
「動画字幕翻訳」をクリックして少々お待ちください
3
「再生」をクリックして、すぐに視聴できます。
グローバルチーム会議向けリアルタイム翻訳

即座の理解
チーム会議を視聴しながらリアルタイムで翻訳が表示されるため、会議後の文字起こしや要約の処理・配布を待つことなく、即座に内容を理解できます。
バイリンガルな文脈
原文と翻訳を並列した字幕は、話し手の意図や専門用語を保持し、国際的なチームがニュアンスのある議論を把握しながら、元の言語にもアクセスできるようにします。


プラットフォームの柔軟性
主要なビデオ会議プラットフォームや録画された会議の再生に対応しており、ライブセッションに参加する場合でも、後で録画を確認して明確にする場合でも、一貫した翻訳を提供します。
AIを活用した高精度
ChatGPTやClaudeを含む複数の高度なAIモデルが、ビジネス用語、専門用語、チーム議論における会話のニュアンスを理解した、文脈を考慮した翻訳を提供します。


ワークフローへの影響なし
翻訳は、ファイルのアップロード、別のアプリ、ツールの切り替えを必要とせず、視聴体験に直接統合されます。これにより、チームはテクノロジーではなく、コラボレーションに集中できます。
編集可能な字幕
会議の字幕をカスタマイズ、編集、エクスポートして、ドキュメント、トレーニング資料、または欠席したチームメンバーと共有することで、翻訳されたコンテンツを再利用可能な組織の知的資産に変えます。

動画配信サービス
動画配信サービス
動画共有サイト
オンライン学習サービス
SNS(ソーシャルメディア)
ニュース・情報サイト
クリエイター向けプラットフォーム
開発者向けサービス/技術系プラットフォーム
チーム会議翻訳:よくある質問
会話の流れを乱すことなく、リアルタイムでチーム会議を翻訳するにはどうすればよいですか?
リアルタイムの会議翻訳には、活発な議論中にシームレスに動作するソリューションが必要です。Immersive Translateは60以上のプラットフォームでバイリンガル字幕による動画コンテンツの翻訳に優れていますが、リアルタイムのチーム会議には、Zoom、Microsoft Teams、Google Meetなどのプラットフォームでセッションを録画し、Immersive Translateの動画翻訳機能を使用するのが最も効果的な方法です。録画リンクを貼り付けるか動画ファイルをアップロードするだけで、AIを搭載したシステムが正確な字幕を生成し、それを希望の言語に翻訳します。これにより、異なる言語を話すチームメンバーは、元の字幕と翻訳字幕を並べて表示して会議の内容を確認でき、翻訳による情報の欠落を防げます。継続的な多言語コラボレーションについては、チーム会議の重要な部分を録画し、翻訳版を海外の同僚と共有して、組織全体の言語の壁を打破するアクセシビリティの高いナレッジベースを作成することを検討してください。
参加者が異なる言語を話す場合、多言語チーム会議を最適に処理する方法は?
多言語チームのコラボレーション、特に参加者が得意でない言語の議論を理解する必要がある場合は、独自の課題が生じます。最も実用的な解決策は、チーム会議を録画し、Immersive Translateの高度な動画翻訳機能を活用することです。当社のプラットフォームはChatGPT、Claude、Gemini、DeepSeekを含む複数のAIモデルをサポートしており、ビジネス用語や会議特有の専門用語を理解した文脈を考慮した翻訳を提供します。会議終了後、録画をアップロードするか、動画リンクをImmersive Translateに貼り付けます。システムは、字幕が存在しない場合は自動的に生成し、翻訳と共に元の言語を保持して翻訳します。このバイリンガル字幕のアプローチは、参加者が翻訳のみの形式では失われる可能性のあるニュアンスや文脈を確認できるため、特にチーム会議に価値があります。チームメンバーは翻訳された会議を自分のペースで確認し、複雑な点を理解するために一時停止し、ドキュメント作成のために字幕をエクスポートすることもできます。この方法により、言語の壁はリアルタイムの障害から、管理可能な会議後の確認タスクへと変換されます。
ZoomやMicrosoft Teamsなどのプラットフォームから録画されたチーム会議を翻訳できますか?
はい、もちろん。Immersive Translateは、Zoom、Microsoft Teams、Google Meetなどを含む主要な会議プラットフォームの動画コンテンツを処理するよう特別に設計されています。これらのプラットフォームでチーム会議を録画する場合、2つの方法で翻訳できます。1つ目は、会議の録画が動画プラットフォームにアップロードされているか、リンク経由でアクセス可能な場合、そのリンクをImmersive TranslateのWebベースの動画翻訳ツールに貼り付けるだけです。システムが字幕を自動的に取得または生成し、バイリンガル翻訳を提供します。2つ目は、動画ファイルをローカルに持っている場合、直接アップロードして翻訳できます。チーム会議の翻訳においてImmersive Translateが際立っている点は、基本的な機械翻訳を超えた文脈を考慮したAI翻訳です。当社のシステムはビジネス会話、技術的な議論、業界特有の用語を理解し、元の会議のプロフェッショナルなトーンと正確な意味を維持した翻訳を提供します。バイリンガル字幕の表示により、チームメンバーは元の音声と翻訳を同時に確認できるため、ニュアンスのある議論の理解、技術用語の検証、会議中の決定事項の正確な把握に不可欠です。必要に応じて生成された字幕を編集し、ドキュメント作成や欠席したチームメンバーとの共有のためにSRT形式でエクスポートすることもできます。
専門用語を含む技術的なチーム会議の場合、AI翻訳の精度はどの程度ですか?
技術的なチーム会議の翻訳精度は、AIモデルの文脈と専門用語を理解する能力に大きく依存します。Immersive Translateは、ChatGPT、Claude、Gemini、DeepSeek、GLMを含む最新バージョンをサポートする複数の最先端AIモデルへのアクセスを提供することで、この課題に対応しています。このマルチモデルアプローチは、専門用語に対してAIモデルごとに異なる強みを持っているため、技術的なチーム会議にとって特に価値があります。例えば、チーム会議にソフトウェア開発の議論、財務分析、医学用語、または工学的な概念が含まれている場合、特定の分野で最もパフォーマンスの高いAIモデルを選択できます。当社の文脈を考慮した翻訳システムは、文章を個別に翻訳するのではなく、会話全体の流れを分析するため、意味が周囲の文脈に依存する技術的な議論の精度が大幅に向上します。ここではバイリンガル字幕機能が特に重要になります。技術チームのメンバーは、元のテキストと翻訳テキストを並べて比較することで、専門用語が正しく翻訳されているかを確認できます。調整が必要な用語に気づいた場合、Immersive Translateでは字幕を直接編集できるため、チームの技術的な議論を完璧に捉えた洗練された翻訳を作成できます。一貫した用語が使用される定例のチーム会議では、この編集機能により、時間をかけてより正確な翻訳のベースラインを構築できます。
チーム会議に字幕やキャプションがない場合はどうなりますか?
字幕がないことはチーム会議の録画によある課題ですが、Immersive Translateはこの問題を自動的に解決します。当社のプラットフォームには、会議の録画に既存の字幕がない場合でも正確なキャプションを作成するAI搭載の字幕生成機能が含まれています。チーム会議の動画をアップロードするか録画リンクを貼り付けると、Immersive TranslateのAIが音声トラックを分析し、字幕を自動的に生成します。これは、自動キャプションが設定されていない非公式なチーム会議、ブレインストーミングセッション、または素早いスタンドアップミーティングに特に役立ちます。AI字幕生成は複数の言語で機能するため、チーム会議が英語、スペイン語、北京語、日本語、またはサポートされている100以上の言語のいずれで行われても、システムは正確なキャプションを作成できます。字幕が生成されると、ビジネス用語や会話のニュアンスが保持されるのと同じ文脈を考慮したAI翻訳によって、即座にターゲット言語に翻訳されます。この2ステップのプロセス、つまり自動字幕生成に続くインテリジェントな翻訳により、元々キャプションがあったかどうかにかかわらず、事実上あらゆるチーム会議の録画を翻訳できます。生成・翻訳された字幕は精度向上のために編集し、ドキュメント作成のためにエクスポートできるため、後で会議の議論を参照する必要があるチームメンバーにとって価値のあるリソースになります。
国際チームは翻訳された会議録画をどのように活用してコラボレーションを向上させることができますか?
メンバーが異なる母国語を話す場合、国際チームは常にコミュニケーションの課題に直面します。翻訳された会議録画は、戦略的に使用されると強力なコラボレーションツールになります。Immersive Translateを使用すると、複数の目的に役立つ翻訳されたチーム会議のライブラリを作成できます。第一に、異なるタイムゾーンにいるチームメンバーは、都合の良い時間にバイリンガル字幕付きで録画された会議を視聴でき、元の会議がいつ行われたかに関係なく、全員が最新情報を把握できます。第二に、並列字幕表示は、非母国語話者がチームの議論についていきながら語学力を向上させるのに役立ちます。元のテキストと翻訳テキストを比較することで、専門用語やビジネスコミュニケーションのパターンを学習できます。第三に、翻訳された会議録画は検索可能なドキュメントとして機能します。決定事項を参照、技術的な議論をレビュー、特定の詳細を思い出す必要がある場合、不完全な可能性があるメモに頼るのではなく、翻訳された録画を確認できます。トレーニング目的では、新しい国際チームメンバーが過去の会議の翻訳録画を視聴して、チームのダイナミクス、プロジェクトの歴史、コミュニケーションスタイルを理解できます。字幕の編集とエクスポート機能を使用すると、重要なチーム会議の洗練されたトランスクリプトを作成し、部門間で共有したりプロジェクトのドキュメントに含めたりできます。チーム会議の録画を体系的に翻訳してアーカイブすることで、国際チームは言語の壁を超越したナレッジベースを構築し、母国語に関係なくすべてのメンバーがアクセスできる組織の記憶を作成できます。
会議翻訳の表示方法をカスタマイズしてチームと共有することはできますか?
カスタマイズと共有機能はチーム会議の翻訳ワークフローに不可欠であり、Immersive Translateはその両方について広範なオプションを提供しています。チーム会議の録画を翻訳する際、チームの好みに合わせて字幕の表示スタイルをカスタマイズできます。動画再生時の可読性を最大化するために、フォントサイズ、色、位置を調整します。バイリンガル字幕のレイアウトは、チームメンバーにとって最適な配置で元のテキストと翻訳テキストを表示するように設定できます。表示のカスタマイズに加え、Immersive Translateの字幕編集機能を使用すると、チームと共有する前に翻訳を洗練させることができます。特定のビジネス用語、製品名、技術的なフレーズに調整が必要な場合は、字幕を直接編集して正確性を確保できます。翻訳に満足したら、ほとんどの動画プレーヤーや会議プラットフォームと互換性のあるSRT形式で字幕をエクスポートできます。つまり、翻訳された字幕ファイルを元の会議の録画に添付し、チームメンバーと共有できます。チームメンバーは、好みの動画プレーヤーで字幕を読み込むことができます。ラーニング管理システム(LMS)や社内ナレッジベースを使用しているチームの場合、エクスポートされた字幕は会議の録画と共にアップロードされ、完全にアクセス可能な多言語リソースライブラリを作成できます。Immersive Translateのブラウザ拡張機能も、60以上の動画プラットフォームでカスタマイズ可能な翻訳スタイルをサポートしているため、チームが内部動画プラットフォームやラーニングポータルで会議録画を共有している場合、チームメンバーは拡張機能を使用して個人の表示設定でバイリンガル字幕にアクセスできます。この柔軟性により、会議翻訳は既存のチームのコラボレーションワークフローにシームレスに統合され、全員が厳格なシステムに適応する必要がなくなります。

















