Immersive TranslateでVTTファイルを翻訳
1
用途に合った翻訳方法を選ぶ;Web、PDF、動画など、目的に合わせて翻訳方法を選択します。
2
翻訳したいファイルをアップロードするだけ。
3
希望の形式で、翻訳されたドキュメントをダウンロードできます。
VTTファイル翻訳ツール:高精度な字幕翻訳
タイムコードやフォーマットを保持したまま、100以上の言語で正確かつ文脈に即したバイリンガル翻訳を提供し、VTT字幕ファイルを変換します。

フォーマットの整合性
シームレスな動画統合を実現するために、タイムスタンプ、キューセッティング、改行を含む元のVTT構造を維持します。
翻訳の精度
文脈に即した正確な字幕翻訳を実現するために、DeepLやChatGPTなど18以上のAIエンジンを活用します。


マルチエンジン対応
翻訳サービスを切り替えて出力を比較し、最も自然な表現の字幕を選択できます。
用語の統一性
AIによる文脈分析により、字幕ファイル全体でキャラクター名や専門用語が一貫して維持されます。


セキュアな処理
VTTファイルは暗号化されて処理され、翻訳完了後に自動的に削除されます。
VTT翻訳ツールの利用者
クリエイター
教育者
マーケター
開発者
ジャーナリスト
研究者

グローバルな視聴者へのリーチ
動画クリエイターは、VTT字幕を翻訳することで言語の壁を越えて視聴者層を拡大し、正確なバイリンガル字幕を通じてコンテンツが国際的な視聴者に響くようにしています。

アクセシブルな学習教材
教師は講義のVTTファイルを翻訳して多言語対応の教室を支援し、多様な言語的背景を持つ学生にとって教育ビデオを即座に理解できるようにします。

学術会議のアクセシビリティ
学術研究者は会議発表のVTTファイルを翻訳して研究成果を世界的に共有し、多言語のビデオコンテンツを通じて国際的な協力と知識の交換を可能にします。
VTT翻訳の仕組み
VTT字幕ファイルを安全にアップロードいただくと、システムがタイムスタンプ構造を分析し、対話テキストを抽出します。キューのフォーマットを維持したままChatGPTやDeepLなどのAIエンジンで処理し、元のタイミングをそのままに翻訳済みの字幕を再構築します。これにより、動画、講座、プレゼンテーションですぐに使用できる正確なバイリンガルまたは対象言語のVTTファイルを即座にダウンロードできます。

VTTファイル翻訳についてよくある質問
タイムコードやフォーマットを保持したまま、VTT字幕ファイルを翻訳するにはどうすればよいですか?
VTTファイル(WebVTT字幕形式)を翻訳する際、正確なタイムコードとテキスト構造を維持することは、動画の同期において極めて重要です。Immersive Translateのドキュメント翻訳機能は、実際の字幕テキストのみを翻訳し、すべてのタイムスタンプマーカー、キュー識別子、フォーマットタグを保持することで、VTTファイルをインテリジェントに処理します。ドキュメント翻訳インターフェースからVTTファイルをアップロードし、100以上のサポートされている言語からターゲット言語を選択し、ChatGPT、DeepL、Google Translateなどを含む18以上の翻訳エンジンから選択するだけです。このツールはVTT構造を自動的に検出し、「00:00:12.500 --> 00:00:15.000」のようなタイミング情報がそのまま維持されることを保証します。動画字幕を扱うコンテンツクリエイターにとって、これは各タイムスタンプを手動で編集することなく、コンテンツを国際的な視聴者向けにローカライズできることを意味します。ここでは、バイリンガル出力オプションが特に役立ちます。字幕を公開する前に、翻訳の正確性を確認するために並列比較を生成することができます。
Immersive TranslateでVTTファイルを翻訳するのと、手動で字幕を翻訳するのとではどのような違いがありますか?
手動でのVTT字幕翻訳は時間がかかり、ミスも発生しやすいものです。特に専門用語や長尺の動画コンテンツを扱う場合にはその傾向が強まります。従来の方法では、テキストの断片をコピーして個別に翻訳し、タイムコードを崩さないように注意深く貼り戻す必要があります。Immersive Translateは、このワークフロー全体をワンクリックのプロセスに効率化します。AIの文脈を考慮した翻訳機能は、VTTファイルにとって特に価値があります。翻訳前に字幕の全シーケンスを分析することで、動画全体を通して用語の一貫性と自然な会話の流れを保証するからです。たとえば、キャラクターの名前や専門用語が異なる字幕行にわたって複数回登場する場合、AIはその都度異なる翻訳をするのではなく、一ではなく、一貫性を維持します。さらに、30分の動画の字幕ファイルを、数時間ではなく数分で翻訳することが可能です。このプラットフォームはバッチ処理をサポートしているため、動画シリーズや講座で複数のVTTファイルを管理している場合でも、効率的に処理できます。無料ユーザーは月間1,000ページまで翻訳でき、これは通常、数十の標準的なVTT字幕ファイルに相当します。
国際的な動画配信のために、VTTファイルを複数の言語に同時に翻訳することは可能ですか?
はい、Immersive Translateは100以上の言語への翻訳をサポートしており、動画コンテンツを世界中に配信する必要があるクリエイターに最適です。システムは1回の翻訳リクエストにつき1つのターゲット言語を処理しますが、個別に翻訳を実行することで、VTT字幕ファイルの複数言語バージョンを素早く生成することができます。たとえば、教育動画やマーケティングコンテンツを異なる地域で公開する場合、1つのソースVTTファイルから、英語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、日本語、中国語の字幕バージョンを作成できます。ワークフローはシンプルです。元のVTTファイルを1回アップロードし、最初のターゲット言語と好みの翻訳エンジン(自然な対話にはChatGPT、ヨーロッパ言語にはDeepL、アジア言語には専用エンジンなど)を選択し、翻訳されたファイルをダウンロードしてから、追加の言語についてこれを繰り返します。各翻訳は元のタイミング構造を保持するため、すべての言語バージョンは動画と完璧に同期します。大規模な字幕翻訳プロジェクトを管理するプロフェッショナルユーザー向けに、Proバージョンではより高い月次クォータと、複雑な対話や技術的なコンテンツに対してよりニュアンス豊かな翻訳を提供するプレミアムAIエンジンへのアクセスが提供されています。
Immersive Translateは、VTT字幕の翻訳において専門用語や固有名詞をどのように処理しますか?
教育用ビデオ、ソフトウェアチュートリアル、または業界固有のコンテンツ向けにVTTファイルを翻訳する場合、技術的な正確さが極めて重要です。Immersive TranslateのAI搭載翻訳エンジンは、固有名詞、ブランド名、専門用語、および業界固有の専門用語を認識し、適切に処理します。文脈認識翻訳機能は、用語を翻訳すべきか、元の形式のままにすべきかを判断するために、周囲の字幕テキストを分析します。たとえば、ソフトウェアのインターフェース用語、製品名、または頭字語は通常そのまま保持され、それらの説明テキストだけが翻訳されます。医療トレーニングビデオ、法廷証言、またはエンジニアリングチュートリアルなどの専門的なコンテンツを扱っている場合、それらの分野で正確性が知られている翻訳エンジンを選択できます。DeepLは技術的なヨーロッパ言語のペアに優れており、ChatGPTとGeminiは多様な主題にわたって強力なパフォーマンスを発揮します。さらに、バイリンガル表示オプションを使用すると、翻訳を元のVTTテキストと並べて確認できるため、字幕ファイルを確定する前に重要な用語の誤訳を簡単に見つけることができます。特定の用語要件がある反復プロジェクトの場合、同じ翻訳エンジンを使用し、最初の数回の翻訳を確認して品質ベンチマークを確立することで、一貫性を維持できます。
VTT字幕ファイルを翻訳した後、どのファイル形式でエクスポートできますか?
Immersive TranslateでVTTファイルを翻訳すると、VTT形式で出力が提供されます。これにより、WebVTT字幕をサポートするビデオプレーヤー、ストリーミングプラットフォーム、ビデオ編集ソフトウェアとの完全な互換性が維持されます。翻訳されたファイルは、すべてのタイミングキュー、位置タグ、スタイリング情報を含む元の構造を保持しているため、追加のフォーマット作業を行うことなく、YouTube、Vimeo、またはウェブサイトのビデオプレーヤーなどのプラットフォームに直接アップロードできます。SRT(SubRip)など、別の字幕形式で翻訳が必要な場合は、翻訳されたVTTファイルを参照として使用し、標準の字幕変換ツールで変換できます。ただし、最初からその形式で作業したい場合は、Immersive TranslateもSRTファイルの直接翻訳をサポートしています。バイリンガル出力オプションは、語学学習者や品質保証の目的で特に価値があります。これは、元の字幕テキストと翻訳された字幕テキストを並べて表示するドキュメントを生成し、参照ドキュメントとしてエクスポートできます。この二言語表示は、教育者が学習教材を作成するのを助け、翻訳者が自分の作業をより効率的に確認できるようにし、コンテンツクリエイターが国際的な視聴者に動画を公開する前に、翻訳された字幕が意図したメッセージを正確に伝えているかを確認することを可能にします。
Immersive TranslateによるVTTファイルの翻訳は、ライブイベントの字幕に適していますか、それとも事前に録画されたコンテンツのみに対応していますか?
Immersive TranslateのVTT翻訳機能は、ローカライズが必要な既存の字幕ファイルがある、事前に録画されたビデオコンテンツに最適化されています。ドキュメント翻訳プロセスは通常、ファイルの長さや選択された翻訳エンジンに応じて数分かかります。これにより、YouTube動画、オンラインコース、ウェビナー、企業研修資料、アーカイブされた会議プレゼンテーションの字幕を翻訳するのに理想的です。リアルタイムの字幕翻訳が必要なライブイベントの場合、ワークフローは異なります。まず(ライブ字幕サービスを通じて)元の言語のVTTファイルを生成し、その後、オンデマンド視聴のために翻訳する必要があります。ただし、Immersive Translateのブラウザ拡張機能は、ライブコンテンツに対して補完的なソリューションを提供します。リアルタイムのWebページ翻訳機能は、画面に表示されるライブストリーミングの字幕やテキストベースのコンテンツを翻訳できますが、これはファイルベースのVTT翻訳とは異なる仕組みで動作します。ライブコンテンツと録画コンテンツの両方を管理するコンテンツクリエイターにとって、実用的なワークフローは、イベント中にライブ字幕ツールを使用してソースVTTファイルを生成し、その直後にImmersive Translateを使用してビデオアーカイブ用の翻訳された字幕バージョンを作成することです。このアプローチにより、国際的な視聴者がライブイベント終了後すぐに好みの言語でコンテンツにアクセスできるようになり、多言語ライブ翻訳サービスを必要とせずにリーチを大幅に拡大できます。
翻訳されたVTT字幕が、ターゲットとする視聴者の話すペースや読む速度に合うようにするにはどうすればよいですか?
翻訳されたテキストは、元のテキストと長さが異なることが多いため(言語によっては冗長になり、他の言語では簡潔になるなど)、言語間での字幕の読みやすさを確保することは一般的な課題です。Immersive TranslateでVTTファイルを翻訳する場合、タイミングコードは変更されません。つまり、翻訳されたテキストが画面に表示される時間は、元のテキストと同じ長さになります。ほとんどの言語ペアでは、AI翻訳エンジンが自然で簡潔な翻訳を生成するように訓練されているため、これはうまく機能します。ただし、特定の言語の翻訳字幕が、快適に読むには長すぎたり短すぎたりする場合は、いくつかの選択肢があります。まず、異なる翻訳エンジンを試してみてください。ChatGPTやDeepLは、直訳よりも自然で会話的な翻訳を生成し、典型的な話し方のパターンによりよく合う傾向があります。次に、バイリンガル出力を使用して翻訳を確認し、意味を損なわずに簡略化できる不必要に冗長なフレーズを特定します。完璧な字幕タイミングが求められるプロの動画プロジェクトでは、Immersive Translateの出力を高品質な第一稿として使用し、字幕編集ソフトで微調整を行って読む速度を最適化することができます。プラットフォームのインスタントテキスト選択翻訳機能もここで役立ちます。翻訳されたVTTファイルを確認していて、不自然に見えるフレーズに遭遇した場合、それをハイライトして代替の翻訳を即座に確認できるため、最も簡潔で自然な表現を選択するのに役立ちます。このような自動翻訳の速度と手動での修正機能の組み合わせにより、Immersive Translateはプロフェッショナルな字幕ローカライゼーションのワークフローにおいて効率的なソリューションとなります。

















