immersive translate logoTraduzione Immersiva
Italiano
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Smart
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Tencent
OpenL
BigModel
SiliconFlow
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Smart
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Tencent
OpenL
BigModel
SiliconFlow
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Smart
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Tencent
OpenL
BigModel
SiliconFlow

Demo di Traduzione Video

Traduzione delle riunioni di Teams resa semplice

Immersive Translate trasforma la traduzione delle riunioni di Teams fornendo didascalie bilingue in tempo reale direttamente durante le tue chiamate. A differenza degli strumenti tradizionali che richiedono l'elaborazione post-riunione, la nostra soluzione ti permette di comprendere istantaneamente le conversazioni preservando il contesto originale attraverso sottotitoli affiancati, garantendo una collaborazione trasversale fluida senza interruzioni del flusso di lavoro.
Before
user-pain-points
Problemi degli utenti
I ritardi nella trascrizione post-riunione ritardano la comprensione durante le discussioni dal vivo
L'output di sola traduzione perde il contesto e le sfumature della lingua originale
Strumenti separati interrompono il flusso naturale della riunione e la partecipazione
After
happy-emoji
solutions
Soluzione Immersive Translate
happy-emojiDidascalie bilingue in tempo reale appaiono istantaneamente durante le chiamate Teams
happy-emojiI sottotitoli affiancati preservano il significato originale traducendo il contenuto
happy-emojiL'integrazione perfetta non richiede modifiche al flusso di lavoro o interruzioni della riunione
happy-emojiEsporta trascrizioni bilingue post-riunione per riferimento e documentazione

Quattro passi per godere dei contenuti nella tua lingua madre

1

Copia e incolla il link del video

2

Clicca su Traduci Video e attendi un momento

3

Clicca su Riproduci Immediatamente per visualizzare

Traduzione riunioni Teams che funziona davvero

Sottotitoli bilingue in tempo reale
Sottotitoli bilingue in tempo reale

Immersive Translate visualizza i sottotitoli originali e tradotti delle riunioni Teams affiancati durante le chiamate in diretta, consentendo una comprensione istantanea al di là delle barriere linguistiche senza interrompere lo svolgimento della riunione o richiedere ai partecipanti di passare da una finestra di traduzione all'altra.

Integrazione nativa

Funziona direttamente con la funzione Sottotitoli in diretta di Microsoft Teams, senza richiedere l'installazione di software separati o processi di configurazione complessi, garantendo prestazioni stabili durante le riunioni aziendali critiche e le sessioni di collaborazione internazionale senza complicazioni tecniche.

Integrazione nativa
100+ lingue
100+ lingue

Supporta la traduzione tra oltre 100 coppie di lingue alimentata da più di 20 motori di traduzione AI, tra cui ChatGPT, DeepL e Google Translate, adattandosi a team globali diversificati e stakeholder multilingue nelle riunioni transfrontaliere.

Traduzione consapevole del contesto

I motori di traduzione basati su AI comprendono il contesto della riunione e la terminologia aziendale, fornendo traduzioni naturali e accurate che preservano il tono professionale e la precisione tecnica, anziché produrre traduzioni letterali goffe che confondono i partecipanti.

Traduzione consapevole del contesto
Esportazione trascrizioni
Esportazione trascrizioni

Esporta le trascrizioni complete bilingue delle riunioni al termine delle chiamate Teams, creando record permanenti con testo sia originale che tradotto per la documentazione, i requisiti di conformità, i membri del team che hanno perso la riunione e per riferimento futuro.

Visualizzazione personalizzabile

Regola le dimensioni del carattere dei sottotitoli, il colore, l'opacità dello sfondo e la posizione sullo schermo per garantire una leggibilità ottimale durante le videoconferenze Teams, adattandosi a diverse dimensioni dello schermo, condizioni di illuminazione e preferenze visive individuali per la massima comprensione.

Visualizzazione personalizzabile

Categorie supportate

Servizi di Streaming
Condivisione Video
Educazione Online
Social Network
Notizie & Informazioni
Piattaforme per Creatori
Piattaforme per Sviluppatori & Tecnologia

Traduzione riunioni Teams: Domande frequenti

Come funziona la traduzione in tempo reale nelle riunioni di Microsoft Teams?
La traduzione in tempo reale nelle riunioni di Microsoft Teams sfrutta la funzione nativa di didascalie in tempo reale (Live Caption) della piattaforma abbinata alla tecnologia di traduzione. Quando abiliti le didascalie in tempo reale durante una chiamata Teams, il sistema trascrive le parole pronunciate in testo in tempo reale. Strumenti di traduzione come Immersive Translate sovrappongono poi sottotitoli bilingue a queste didascalie, visualizzando contemporaneamente sia la lingua originale che la traduzione preferita. Questo significa che puoi seguire ciò che viene detto in inglese vedendo contemporaneamente la traduzione nella tua lingua madre, o viceversa. Il processo avviene con un ritardo minimo, solitamente solo pochi secondi, permettendoti di partecipare attivamente alle riunioni multilingue senza aspettare l'interpretazione manuale. Per un'esperienza ottimale, assicurati che l'app Teams sia aggiornata e che i partecipanti parlino chiaramente. L'accuratezza della traduzione delle riunioni di Microsoft Teams dipende dalla qualità dell'audio, dagli accenti dei parlanti e dalla complessità della terminologia discussa. Immersive Translate migliora questo aspetto offrendo l'accesso a oltre 20 motori di traduzione AI premium, tra cui ChatGPT, DeepL e Google Translate, così puoi scegliere il servizio che funziona meglio per la tua specifica coppia di lingue e il contesto del settore.
Posso ottenere una trascrizione bilingue dopo la fine della mia riunione Teams?
Sì, puoi ottenere una trascrizione bilingue dopo la conclusione della tua riunione Microsoft Teams utilizzando Immersive Translate. Ecco come funziona: durante la riunione, Immersive Translate cattura sia le didascalie in tempo reale originali che il testo tradotto in tempo reale. Al termine della riunione, puoi esportare questo contenuto come file di trascrizione bilingue, che include timestamp, identificazione del parlante (quando disponibile) e entrambe le versioni linguistiche affiancate. Questo è incredibilmente utile per diversi scenari: i membri del team internazionale possono rivedere cosa è stato discusso nella lingua preferita, puoi creare verbali di riunione senza lavoro di traduzione manuale e i non partecipanti possono recuperare le decisioni chiave indipendentemente dalla loro conoscenza linguistica. La trascrizione esportata può essere salvata in formati comuni facili da condividere via email o piattaforme di collaborazione. Questa capacità di traduzione post-riunione distingue Immersive Translate dalla traduzione di base delle didascalie in tempo reale di Teams, poiché fornisce un registro permanente e ricercabile di discussioni multilingue. Per i team che conducono frequentemente riunioni transfrontaliere, questa funzione elimina la necessità di assumere traduttori professionali per la documentazione delle riunioni, risparmiando tempo e budget garantendo che nulla vada perso nella traduzione.
Quali lingue sono supportate per la traduzione delle riunioni Teams?
Immersive Translate supporta la traduzione tra oltre 100 lingue per le riunioni di Microsoft Teams, coprendo praticamente tutte le principali lingue aziendali a livello mondiale. Ciò include coppie comunemente richieste come inglese-spagnolo, inglese-cinese (semplificato e tradizionale), inglese-giapponese, inglese-coreano, inglese-francese, inglese-tedesco, inglese-portoghese e inglese-arabo. Oltre a queste opzioni principali, lo strumento gestisce anche combinazioni di lingue meno comuni come thai-inglese, vietnamita-inglese, polacco-tedesco e molte altre. L'ampio supporto linguistico è possibile perché Immersive Translate si integra con oltre 20 motori di traduzione leader, ognuno con diversi punti di forza linguistici. Ad esempio, DeepL eccelle nelle coppie di lingue europee, mentre ChatGPT e Google Translate offrono una copertura più ampia, inclusi dialetti regionali e lingue emergenti. Quando sei in una videoconferenza Teams con partecipanti di più paesi, puoi selezionare la tua lingua di destinazione preferita e il sistema tradurrà tutto il contenuto parlato in quella lingua in tempo reale. Questa capacità di traduzione riunioni multilingue è particolarmente preziosa per le imprese globali, le istituzioni educative internazionali e i team remoti che coprono diversi continenti. La qualità della traduzione varia in base alla coppia di lingue e al motore, quindi Immersive Translate ti permette di passare da un servizio di traduzione all'altro durante la riunione per trovare l'equilibrio ottimale tra velocità e accuratezza per le tue esigenze specifiche.
Devo installare qualcosa per tradurre le riunioni Teams?
Per tradurre le riunioni di Microsoft Teams con Immersive Translate, devi installare l'estensione del browser, che funziona in modo perfetto con la versione web di Teams. Il processo di installazione è semplice: visita il Chrome Web Store, i componenti aggiuntivi di Firefox o il marketplace degli aggiuntivi di Edge, cerca Immersive Translate e fai clic su 'Aggiungi al browser.' L'intera configurazione richiede meno di due minuti. Una volta installata, l'estensione rileva automaticamente quando ti unisci a una riunione Teams tramite il browser e offre di abilitare la traduzione delle didascalie in tempo reale bilingue con un solo clic. Non è necessario scaricare software separati o modificare le impostazioni di Teams. L'estensione lavora in background, intercettando le didascalie in tempo reale generate da Teams e aggiungendo sottotitoli tradotti in tempo reale. Per gli utenti che preferiscono l'app desktop Teams, la funzionalità di traduzione funziona meglio quando accedi alle riunioni tramite un browser supportato. Un vantaggio significativo di questo approccio è che non richiede l'approvazione del dipartimento IT o installazioni a livello di sistema, rendendolo ideale per utenti singoli in grandi organizzazioni o freelance che lavorano con clienti internazionali. L'estensione è leggera e non rallenta il browser o interferisce con altre funzioni di Teams come la condivisione dello schermo, le stanze di breakout o la registrazione. Dopo l'installazione, puoi personalizzare l'aspetto dei sottotitoli, scegliere il tuo motore di traduzione preferito e impostare le coppie di lingue predefinite per le riunioni future.
Quanto è accurata la traduzione AI per riunioni Teams tecniche o specializzate?
L'accuratezza della traduzione AI per riunioni di Microsoft Teams tecniche o specializzate dipende da diversi fattori: il motore di traduzione scelto, la specificità della terminologia e il contesto fornito. Per discussioni aziendali generali, i moderni motori di traduzione AI integrati in Immersive Translate raggiungono una precisione dell'85-95%, sufficiente per comprendere i punti chiave e partecipare alle conversazioni. Tuttavia, per settori altamente specializzati come conferenze mediche, consulenze legali, riunioni di analisi finanziaria o revisioni di progettazione ingegneristica, l'accuratezza può variare. È qui che l'approccio a più motori di Immersive Translate diventa cruciale. Puoi passare da ChatGPT (eccellente per la comprensione del contesto e le frasi naturali), DeepL (superiore per le lingue europee e le sfumature espressive), DeepSeek (forte nella traduzione tecnico cinese-inglese) e Google Translate (ampia copertura linguistica) per scoprire quale funziona meglio per la tua terminologia settoriale specifica. Ad esempio, in una riunione di ricerca farmaceutica che discute protocolli di studi clinici, ChatGPT potrebbe preservare meglio il significato di termini medici complessi rispetto ai servizi di traduzione generici. Per massimizzare l'accuratezza durante la traduzione di riunioni Teams specializzate, considera queste best practice: condividi documenti o glossari rilevanti prima della riunione affinché l'AI abbia contesto, parla chiaramente ed evita un eccesso di gergo quando possibile, e usa la funzione di modifica dei sottotitoli in Immersive Translate per correggere eventuali errori di traduzione in tempo reale o durante la revisione post-riunione. Per negoziazioni aziendali critiche o discussioni relative alla conformità, raccomandiamo di utilizzare la traduzione AI come ausilio alla comprensione avendo un interprete professionista in standby per la verifica.
Immersive Translate può gestire più parlanti in una riunione Teams?
Sì, Immersive Translate può gestire più parlanti in una riunione di Microsoft Teams, anche se l'esperienza dipende da come Teams stesso elabora l'audio. Quando le didascalie in tempo reale di Teams sono abilitate, la piattaforma cerca di identificare diversi parlanti ed etichettare i loro contributi (anche se questa funziona meglio in alcuni scenari rispetto ad altri). Immersive Translate traduce quindi queste didascalie etichettate, preservando l'identificazione del parlante nella visualizzazione dei sottotitoli bilingue. Questo significa che puoi seguire chi ha detto cosa, anche quando la conversazione passa tra lingue diverse o quando i partecipanti di diversi paesi stanno parlando. Ad esempio, in una riunione di progetto multinazionale in cui il capo del team francese parla in francese, lo sviluppatore tedesco risponde in inglese e lo stakeholder cinese pone domande in mandarino, Immersive Translate fornirà traduzioni per il contributo di ogni parlante nella tua lingua di destinazione scelta. La traduzione in tempo reale mantiene il ritmo del flusso di conversazione naturale, tipicamente con solo 2-4 secondi di ritardo. Una limitazione da tenere presente: se più persone parlano contemporaneamente o si interrompono frequentemente a vicenda, l'accuratezza delle didascalie (e quindi la qualità della traduzione) potrebbe diminuire, poiché ciò mette alla prova il sistema di riconoscimento vocale sottostante. Per la migliore esperienza di traduzione riunioni Teams con più parlanti, incoraggia i partecipanti a utilizzare la funzione 'alza la mano', a disattivare il microfono quando non parlano e a parlare uno alla volta. La funzione di trascrizione bilingue post-riunione è particolarmente preziosa per le riunioni con più parlanti, poiché ti permette di rivedere i contributi di ogni persona in entrambe le lingue, facilitando l'estrazione di azioni e decisioni chiave da discussioni multilingue complesse.
C'è una differenza tra tradurre riunioni Teams dal vivo rispetto a riunioni Teams registrate?
Sì, ci sono importanti differenze tra tradurre riunioni dal vivo di Microsoft Teams e riunioni registrate, e Immersive Translate gestisce ogni scenario in modo diverso. Per le riunioni Teams dal vivo, la traduzione avviene in tempo reale mentre le persone parlano, con Immersive Translate che elabora le didascalie in tempo reale generate da Teams e visualizzando sottotitoli bilingue con un ritardo minimo. Questo ti permette di partecipare attivamente alla conversazione, fare domande e rispondere in modo appropriato. La sfida con la traduzione di riunioni dal vivo è che stai lavorando con qualsiasi qualità audio e chiarezza del parlato esista nel momento, e non c'è la possibilità di mettere in pausa e verificare le traduzioni prima che appaiano. Per le riunioni Teams registrate, hai più flessibilità e potenzialmente un'accuratezza maggiore. Quando riproduci una riunione registrata, puoi mettere in pausa il video per leggere traduzioni complesse con più attenzione, riavvolgere per recuperare qualcosa che ti sei perso, o addirittura passare tra diversi motori di traduzione per confrontare i risultati per sezioni critiche. Inoltre, se la riunione registrata ha didascalie o trascrizioni modificate professionalmente (piuttosto che generate automaticamente), la qualità della traduzione sarà significativamente migliore perché il testo di partenza è più accurato. La funzione di traduzione video di Immersive Translate funziona eccellentemente con le riunioni Teams registrate condivise tramite link o file scaricati. Puoi caricare la registrazione, generare o importare sottotitoli, tradurli utilizzando il tuo motore AI preferito, modificare eventuali errori di traduzione e quindi esportare un file di sottotitoli bilingue che può essere allegato permanentemente alla registrazione per riferimento futuro. Ciò è particolarmente prezioso per video di formazione, sessioni di onboarding o riunioni strategiche importanti che verranno riviste da membri del team in diverse regioni. Per le organizzazioni che registrano regolarmente riunioni Teams per conformità o gestione della conoscenza, l'aggiunta di sottotitoli bilingue tramite Immersive Translate trasforma queste registrazioni in risorse multilingue accessibili che servono i team globali molto tempo dopo la conclusione della riunione originale.