immersive translate logoTraduction immersive
Français
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Smart
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Tencent
OpenL
BigModel
SiliconFlow
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Smart
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Tencent
OpenL
BigModel
SiliconFlow
google
openAI
Gemini
DeepL
Microsoft
Tencent Smart
Volctrans
Youdao
DeepSeek
Baidu
Niu
Caiyun
Tencent
OpenL
BigModel
SiliconFlow

Démonstration de traduction vidéo

Meilleure alternative au traducteur de sous-titres ZOOM

Bien que Zoom propose une transcription en direct de base, il lui manque la traduction bilingue en temps réel lors des réunions. Immersive Translate Video Translator comble ce fossé en fournissant une traduction de sous-titres alimentée par l'IA et consciente du contexte sur plus de 60 plateformes vidéo, y compris les sessions Zoom enregistrées. Regardez, comprenez et apprenez simultanément sans passer d'un outil de transcription à un outil de traduction.
Before
user-pain-points
Douleurs des utilisateurs
Les sous-titres natifs de Zoom ne traduisent pas vers d'autres langues
Les outils de transcription après réunion retardent la compréhension et le flux de travail
Les applications de traduction séparées interrompent l'expérience de visionnage
After
happy-emoji
solutions
Solution Immersive Translate
happy-emojiLes sous-titres bilingues en temps réel préservent le contexte original tout en traduisant
happy-emojiLa prise en charge de plusieurs modèles d'IA garantit des traductions précises et conscientes du contexte
happy-emojiFonctionne sur les vidéos Zoom enregistrées sans délai de téléchargement
happy-emojiL'affichage côte à côte permet une compréhension instantanée et l'apprentissage des langues

Quatre étapes pour profiter du contenu dans votre langue maternelle

1

Copier & coller le lien vidéo

2

Cliquez sur Traduire la vidéo et attendez un moment

3

Cliquez sur Jouer immédiatement pour voir

Sous-titres bilingues en temps réel pour les réunions Zoom

Traduction instantanée
Traduction instantanée

Suivez les réunions Zoom avec des sous-titres bilingues en temps réel apparaissant simultanément, éliminant les barrières linguistiques sans perturber votre flux de travail ou votre participation à la réunion.

IA consciente du contexte

Des modèles d'IA avancés comprennent le contexte et la terminologie des réunions, fournissant des traductions précises qui capturent les discussions commerciales nuancées, les présentations techniques et les conversations informelles.

IA consciente du contexte
Affichage côte à côte
Affichage côte à côte

Les sous-titres originaux et traduits apparaissent ensemble à l'écran, vous aidant à vérifier le sens, à apprendre un nouveau vocabulaire et à maintenir une compréhension complète tout au long des réunions.

Prise en charge multi-modèle

Accédez à ChatGPT, Claude, Gemini, DeepSeek et autres moteurs de traduction IA de premier plan, garantissant une précision optimale pour différentes langues et contenus de réunions spécialisés.

Prise en charge multi-modèle
Exportation de sous-titres
Exportation de sous-titres

Enregistrez, modifiez et exportez les sous-titres de réunion au format SRT pour la documentation, la révision, le matériel de formation ou le partage avec les membres de l'équipe qui ont manqué les sessions.

Intégration navigateur

Fonctionne directement via votre extension de navigateur pendant les sessions web Zoom, ne nécessitant aucune installation de logiciels supplémentaires ni de configuration complexe pour un accès immédiat à la traduction.

Intégration navigateur

Catégories prises en charge

Services de streaming
Partage de vidéos
Éducation en ligne
Réseaux sociaux
Actualités & Informations
Plateformes de créateurs
Plateformes de développeurs & technologie

Questions fréquentes sur la traduction des sous-titres ZOOM

Puis-je obtenir des sous-titres bilingues en temps réel pendant les réunions Zoom ?
Oui, avec l'extension de navigateur d'Immersive Translate, vous pouvez accéder à la traduction de sous-titres bilingues pendant les réunions Zoom. Lorsque la transcription en direct intégrée de Zoom est activée, notre extension détecte les sous-titres et affiche à la fois la langue originale et la traduction de votre choix côte à côte. Cet affichage simultané des sous-titres vous aide à suivre les réunions internationales, les webinaires ou les cours en ligne sans perdre le contexte. Contrairement à la traduction native de Zoom qui n'affiche que le texte traduit, notre approche bilingue vous permet de vérifier la précision en comparant les deux versions. La traduction se fait en quasi temps réel à mesure que les sous-titres apparaissent, prenant en charge plus de 100 langues via plusieurs modèles d'IA, notamment ChatGPT, Claude et DeepSeek. Cela rend la traduction des sous-titres Zoom particulièrement précieuse pour les équipes multilingues, les étudiants internationaux assistant à des conférences virtuelles, ou les professionnels participant à des conférences transfrontalières où la compréhension d'une terminologie nuancée est cruciale.
Comment Immersive Translate gère-t-il la terminologie technique dans les sous-titres des réunions Zoom ?
Immersive Translate utilise des modèles de traduction IA conscients du contexte qui améliorent considérablement la précision du vocabulaire spécialisé dans les sous-titres Zoom. Lors de la traduction de sous-titres de réunion contenant du jargon industriel, des termes techniques ou un langage spécifique à un domaine, notre système s'appuie sur des modèles avancés comme ChatGPT et Claude qui comprennent le sens contextuel plutôt que d'effectuer une substitution mot à mot. Par exemple, lors d'un appel de développement logiciel Zoom, des termes comme "deployment pipeline" ou "API endpoint" sont traduits avec leurs équivalents techniques appropriés plutôt que par leurs sens littéraux du dictionnaire. L'affichage des sous-titres bilingues s'avère particulièrement utile ici — vous pouvez voir le terme technique original à côté de sa traduction, ce qui vous aide à apprendre la terminologie correcte tout en garantissant la compréhension. Pour les réunions Zoom récurrentes dans votre domaine, cette exposition double langue construit progressivement votre vocabulaire professionnel. De plus, comme nous prenons en charge plusieurs moteurs de traduction, vous pouvez basculer entre les services si l'un gère mieux la terminologie de votre industrie spécifique qu'un autre, vous offrant une flexibilité que la traduction standard des sous-titres Zoom n'a pas.
Que dois-je faire si les sous-titres automatiques de Zoom sont inexacts avant la traduction ?
La précision des sous-titres dans Zoom dépend de la qualité audio, des accents et du bruit de fond. Lorsque la transcription automatique de Zoom produit des erreurs, ces erreurs se répercutent sur toute traduction. Immersive Translate relève ce défi de plusieurs manières. Premièrement, nos modèles de traduction alimentés par l'IA peuvent parfois déduire le sens correct même à partir d'un texte source légèrement déformé en analysant le contexte environnant. Deuxièmement, pour les réunions Zoom enregistrées, vous pouvez utiliser notre fonction de traduction vidéo en téléchargeant l'enregistrement — notre système peut générer des sous-titres plus précis en utilisant une reconnaissance vocale avancée avant de les traduire. Troisièmement, l'affichage des sous-titres bilingues vous aide à identifier rapidement les erreurs de transcription ; si le sous-titre original semble erroné, vous remarquerez que la traduction n'a pas de sens non plus. Pour les réunions Zoom critiques, nous recommandons de demander aux participants de parler clairement, d'utiliser des microphones de qualité et d'activer la fonctionnalité "Afficher la transcription complète" de Zoom afin que vous puissiez examiner et corriger le texte par la suite. Vous pouvez ensuite exporter les sous-titres corrigés et utiliser la fonction de traduction de documents d'Immersive Translate pour obtenir une transcription bilingue soignée. Ce processus transforme la traduction approximative des sous-titres Zoom en des comptes rendus de réunion multilingues de qualité professionnelle.
Puis-je traduire et enregistrer les sous-titres des réunions Zoom pour une relecture ultérieure ?
Absolument. Immersive Translate offre une gestion complète des sous-titres au-delà de la traduction Zoom en direct. Pendant une réunion, vous pouvez visualiser les sous-titres bilingues en temps réel via notre extension de navigateur. Après la réunion, Zoom vous permet d'enregistrer le fichier de transcription (généralement au format VTT ou SRT). Vous pouvez ensuite utiliser Immersive Translate pour traiter ce fichier de sous-titres, créant une version bilingue soignée avec nos fonctionnalités d'édition et d'exportation de sous-titres. C'est particulièrement précieux pour les équipes internationales qui ont besoin de comptes rendus de réunion dans plusieurs langues, les étudiants révisant le contenu des cours, ou les professionnels documentant les appels clients. Les sous-titres bilingues exportés maintiennent la synchronisation des horodatages, vous permettant donc de référencer facilement des points de discussion spécifiques. Pour les sessions Zoom enregistrées, notre fonction de traduction vidéo va plus loin — collez le lien de l'enregistrement, et nous générerons des sous-titres précis s'ils n'existent pas, les traduirons en utilisant votre modèle d'IA préféré, et vous permettrons d'éditer et d'exporter la transcription bilingue finale. Cela transforme la traduction temporaire des sous-titres Zoom en une documentation multilingue permanente et searchable. De nombreux utilisateurs créent des bases de connaissances personnelles en archivant les transcriptions de réunions Zoom traduites, rendant les discussions passées recherchables au-delà des barrières linguistiques.
La traduction des sous-titres Zoom fonctionne-t-elle pour les salles de répartition et les conférenciers multiples ?
Oui, la traduction de sous-titres d'Immersive Translate fonctionne dans les salles de répartition Zoom tout comme dans la réunion principale. Lorsque la transcription en direct de Zoom est active dans une session de salle de répartition, notre extension continue de fournir des sous-titres bilingues. Cependant, il y a une considération importante : les sous-titres automatiques de Zoom ne distinguent pas toujours les différents orateurs, surtout dans les conversations rapides. Les sous-titres apparaissent sous forme de flux continu sans étiquettes d'orateur. Immersive Translate traduit ce flux avec précision, mais la limitation d'identification de l'orateur provient de Zoom lui-même, et non de la couche de traduction. Pour les réunions où l'attribution de l'orateur est importante, nous recommandons d'utiliser la fonction d'enregistrement de Zoom avec l'option "Enregistrer l'audio séparément pour chaque participant" activée. Après la réunion, traitez l'enregistrement via le système de traduction vidéo d'Immersive Translate, qui peut mieux gérer les scénarios à plusieurs orateurs lors de la génération et de la traduction des sous-titres. L'affichage des sous-titres bilingues devient particulièrement utile dans les salles de répartition avec des origines linguistiques diverses — les participants peuvent suivre dans leur langue préférée tout en voyant l'original, réduisant ainsi les malentendus. Pour les ateliers internationaux ou les sessions collaboratives, cette capacité de traduction des sous-titres Zoom garantit que chacun participe pleinement quelle que soit sa langue maternelle, rendant les discussions en salle de répartition véritablement inclusives.
Quel service de traduction fonctionne le mieux pour les sous-titres des réunions Zoom ?
Le moteur de traduction optimal pour les sous-titres Zoom dépend de votre paire de langues spécifique et du type de contenu. Immersive Translate prend en charge plus de 20 services de traduction grand public, notamment des modèles d'IA comme ChatGPT, Claude, Gemini et DeepSeek, ainsi que des moteurs traditionnels comme Google Translate et DeepL. Pour les réunions d'affaires générales Zoom dans des paires de langues courantes comme l'anglais-espagnol ou l'anglais-chinois, DeepL offre souvent une excellente fluidité. Pour les discussions techniques, les réunions de développeurs ou les domaines spécialisés, les modèles d'IA comme ChatGPT et Claude excellent car ils comprennent mieux le contexte et la terminologie que les moteurs de traduction statistiques. Pour les paires de langues moins courantes, la large couverture linguistique de Google Translate pourrait être votre meilleure option. La beauté d'Immersive Translate réside dans la possibilité de changer de service de traduction instantanément pendant une réunion Zoom — si un moteur produit une formulation maladroite pour un sujet particulier, essayez-en un autre avec un raccourci clavier rapide. De nombreux utilisateurs commencent avec DeepL pour sa vitesse et sa fluidité, puis passent à ChatGPT lorsque des concepts complexes surviennent. Pour les webinaires ou présentations Zoom où la précision est critique, envisagez d'utiliser Claude ou les derniers modèles d'IA, qui fournissent des traductions plus naturelles et conscientes du contexte. Cette flexibilité dans le choix de votre moteur de traducteur de sous-titres Zoom garantit que vous n'êtes jamais bloqué avec des résultats sous-optimaux, s'adaptant aux défis linguistiques uniques de chaque réunion.
Immersive Translate peut-il m'aider à apprendre des langues grâce aux réunions Zoom ?
Absolument, et c'est là que l'approche de sous-titres bilingues d'Immersive Translate brille vraiment pour les utilisateurs de Zoom. Contrairement à la traduction standard des sous-titres Zoom qui n'affiche que le texte traduit, notre affichage de sous-titres côte à côte crée un environnement d'apprentissage des langues puissant lors de chaque réunion. Lorsque vous assistez à des appels Zoom internationaux, des webinaires ou des cours virtuels, vous voyez la langue originale et la traduction simultanément. Cette double exposition vous aide à connecter instantanément un nouveau vocabulaire avec ses significations, à comprendre les structures de phrases et à construire progressivement des compétences de compréhension. Pour les apprenants en langues, cela transforme les réunions Zoom routine en sessions de pratique immersive — vous ne comprenez pas seulement le contenu, vous absorbez des modèles linguistiques. La traduction IA consciente du contexte que nous utilisons enseigne également comment les mots changent de sens selon la situation, quelque chose que l'apprentissage scolaire manque souvent. De nombreux utilisateurs rapportent qu'après des mois de traduction de sous-titres Zoom bilingue, ils commencent à reconnaître des phrases avant de lire la traduction, signe d'un acquisition réelle de la langue. Vous pouvez améliorer cet apprentissage en exportant les transcriptions de réunions Zoom avec des sous-titres bilingues, puis en les révisant plus tard pour renforcer le vocabulaire. Pour les étudiants suivant des cours dans une seconde langue via Zoom, cette fonctionnalité comble le fossé entre l'immersion totale et la dépendance complète à la traduction, vous permettant de réduire progressivement votre dépendance à votre langue maternelle. C'est un apprentissage passif qui se produit naturellement lors des réunions que vous assisteriez de toute façon, faisant de chaque session Zoom une leçon de langue.