Démonstration de traduction vidéo
Pourquoi choisir le traducteur de réunions TEAM d'Immersive Translate



Sous-titres bilingues en temps réel lors des réunions TEAM en direct
L'affichage côte à côte préserve le sens original et le contenu traduit
Fonctionne sur plus de 60 plateformes sans interrompre le déroulement de la réunion
La traduction contextuelle propulsée par l'IA assure une communication commerciale préciseQuatre étapes pour profiter du contenu dans votre langue maternelle
Copier & coller le lien vidéo
Cliquez sur Traduire la vidéo et attendez un moment
Cliquez sur Jouer immédiatement pour voir
Traduction en temps réel pour les réunions d'équipe mondiales

Suivez les réunions d'équipe pendant que les traductions apparaissent en temps réel, permettant une compréhension immédiate sans attendre le traitement et la distribution des transcriptions ou des résumés après la réunion.
Les sous-titres originaux et traduits côte à côte préservent l'intention et la terminologie de l'orateur, aidant les équipes internationales à saisir les discussions nuancées tout en maintenant l'accès à la langue source.


Fonctionne sur les principales plateformes de visioconférence et la lecture des réunions enregistrées, offrant une traduction cohérente que vous rejoigniez des sessions en direct ou que vous passiez en revue les enregistrements plus tard pour plus de clarté.
Plusieurs modèles d'IA avancés, dont ChatGPT et Claude, fournissent des traductions sensibles au contexte qui comprennent la terminologie commerciale, le jargon technique et les nuances conversationnelles des discussions d'équipe.


La traduction s'intègre directement à votre expérience de visualisation sans nécessiter de téléchargement de fichiers, d'applications distinctes ou de basculement entre les outils, permettant à votre équipe de se concentrer sur la collaboration plutôt que sur la technologie.
Personnalisez, modifiez et exportez les sous-titres des réunions pour la documentation, les supports de formation ou le partage avec les membres de l'équipe absents, transformant le contenu traduit en actifs de connaissances organisationnelles réutilisables.


















