Videotranslations-Demo
Teams-Meeting-Übersetzung einfach gemacht



Echtzeit-Zweisprachige Untertitel erscheinen sofort während Teams-Anrufen
Parallele Untertitel bewahren die ursprüngliche Bedeutung bei der Übersetzung des Inhalts
Nahtlose Integration erfordert keine Änderungen am Arbeitsablauf oder Meeting-Unterbrechungen
Zweisprachige Transkripte nach dem Meeting für Referenz und Dokumentation exportierenVier Schritte, um Inhalte in Ihrer Muttersprache zu genießen
Video-Link kopieren & einfügen
Klicken Sie auf Video übersetzen und warten Sie einen Moment
Klicken Sie auf Sofort abspielen, um anzusehen
Teams-Meetingübersetzung, die tatsächlich funktioniert

Immersive Translate zeigt ursprüngliche und übersetzte Teams-Meeting-Untertitel während Live-Anriffs nebeneinander an und ermöglicht so sofortiges Verständnis über Sprachbarrieren hinweg, ohne den Ablauf des Meetings zu stören oder dass Teilnehmer zwischen Übersetzungsfenstern wechseln müssen.
Funktioniert direkt mit der Microsoft Teams Live-Untertitel-Funktion, erfordert keine separate Softwareinstallation oder komplexe Einrichtungsprozesse und sorgt für eine stabile Leistung bei wichtigen Geschäftsbesprechungen und internationalen Kollaborationssitzungen ohne technische Komplikationen.


Unterstützt die Übersetzung zwischen über 100 Sprachpaaren, unterstützt von mehr als 20 KI-Übersetzungs-Engines einschließlich ChatGPT, DeepL und Google Translate, und kommt so diversen globalen Teams und mehrsprachigen Interessengruppen in grenzüberschreitenden Meetings entgegen.
KI-gestützte Übersetzungs-Engines verstehen den Meeting-Kontext und die Geschäfterminologie und liefern natürliche, genaue Übersetzungen, die den professionellen Ton und die technische Genauigkeit bewahren, statt unbeholfene wörtliche Übersetzungen zu produzieren, die die Teilnehmer verwirren.


Exportieren Sie vollständige zweisprachige Meeting-Protokolle, nachdem Teams-Anrufe beendet sind, und erstellen Sie so permanente Aufzeichnungen mit sowohl ursprünglichem als auch übersetztem Text für Dokumentationszwecke, Compliance-Anforderungen, Teammitglieder, die das Meeting verpasst haben, und für spätere Referenzen.
Passen Sie die Schriftgröße, Farbe, Hintergrundtransparenz und Bildschirmposition der Untertitel an, um eine optimale Lesbarkeit während Teams-Videokonferenzen zu gewährleisten, wobei verschiedene Bildschirmgrößen, Lichtverhältnisse und individuelle visuelle Vorlieben für maximales Verständnis berücksichtigt werden.


















