更新日誌
此更新日誌依據開發進度來更新,版本後的日期是代碼合併日期,並不是應用商店的發佈日期(各應用商店提交後的審核時間各異,個別應用商店審核時間可達一週)。目前我們有 2 個版本推進。
【Release 版本】為正式穩定版本,發佈在 Chrome,Edge,Firefox,Apple 等主流應用商店的都是這個版本。
【Preview 版本】為預覽版本,發佈頻率更高,包含一些實驗性功能,相比 Release 版本會有更多的 Bug,主要發佈在官網提供的油猴腳本,Firefox 應用商店的 beta 版。
1.13.6 Preview (2025-01-17)
- 優化:【AI 專家】可以與【AI 智慧上下文翻譯】同時使用。
- 優化:【圖片翻譯】兼容 weibo.com(僅 Chrome,Edge 支持)。
- 優化:界面語言為英語的情況下,【輸入框增強】默認目標語言改為中文。
- 優化:面板上【更多】選項中增加商店評價入口。
1.13.5 Release (2025-01-14)
- 優化:兼容 Gemini 2.0 的思維模型。
- 優化:僅譯文模式下支持粗體樣式。
1.13.4 Preview (2025-01-13)
- 新增:Pro 會員可直接使用智譜 4 Plus模型。
- 優化:Gemini 翻譯優化。
1.13.1 (2025-01-10)
- 新增:當譯文與原文屬於相同書寫系統時,使用專門樣式顯示譯文。
- 修復:有些網站【鼠標懸停翻譯】無效的情況。
- 優化:Deeplx 支持阿拉伯語。
- 優化:原文語種識別優化,當一個頁面包含多個語種內容時,之前會出現不翻譯的情況,現在能正常翻譯了。
- 優化:推特多行內容譯文預設關閉換行,當內容超過 10 行或 1000 字符才會換行。可通過設定開啟換行。【進階設置】->【開啟長段落自動換行】。
1.12.8 (2025-1-3)
- 修復:iOS 18.3 設置頁無法正常顯示。
- 修復:推特翻譯時缺少空行。
- 修復:翻譯長文本時遇到小數點數字被強行分行。
1.12.7 Release (2024-12-30)
- 優化:Bing/Google 支援葡萄牙語(巴西)。
- 優化:繁體用戶界面語言描述。
- 優化:右對齊語種的面板和設定頁排版。
1.12.6 (2024-12-26)
- 修復:滑鼠懸停功能在特定情況下會載入錯誤翻譯服務的問題。
- 修復:YouTube 臨時啟用雙語字幕不生效的問題。
- 修復:切換翻譯服務後,【輸入框增強】的翻譯服務沒有更新的問題。
- 修復:設定頁面中【YouTube 自動開啟雙語字幕】開關失效的問題。
- 優化:移除廢棄的 gemini-1.0-pro 模型。
1.12.4 (2024-12-13)
- 新增:AI 智慧上下文翻譯,在一些專業內容上可以使翻譯更準確。(僅限 Pro 會員使用,僅 OpenAI 模型支援。)【設定】->【基本設定】->【啟用 AI 智慧上下文翻譯】。
- 修復:推特多行翻譯效果下的部分 bug。
- 修復:富文字導致部分公式翻譯的問題。
- 最佳化:在推特翻譯時,有字幕的影片會自動翻譯雙語字幕。
- 最佳化:無字幕影片顯示翻譯圖示,並告知無法翻譯的原因。
1.11.7 (2024-11-25)
- 新增:Bing/Google 支援柬埔寨語(高棉語)。
- 新增:允許未翻譯完成的 ePub 文件在再次匯入時從上次停止處繼續翻譯。
- 修復:在 Safari 瀏覽器中無法翻譯 Twitter 圖片的問題。
- 修復:在開啟或關閉【滑鼠懸停翻譯】功能時,快捷鍵失效的問題。
- 最佳化:改進 Twitter,Youtube 多行雙語對照翻譯的顯示效果。
- 最佳化:在雙語模式下,預設關閉富文字翻譯以提升翻譯質量。
最佳化:【進階設定】中新增了自訂【側邊欄和導航條翻譯】的選項。- 最佳化:在【滑鼠懸停 - 直接翻譯該段】模式下,不再翻譯圖片。
1.11.4 (2024-11-16)
- 修復:1.11.2 版本中由於"Twitter 翻譯改進"引起的公式翻譯問題。
1.11.2 (2024-11-13)
- 修復:在 Facebook 僅譯文模式下,點選 seemore 後導致內容消失的問題。
最佳化:改進 Twitter 多行雙語對照翻譯的顯示效果。- 最佳化:改進面板中翻譯服務下拉列表的使用者介面 (UI)。
1.11.1 (2024-11-05)
- 新增:即時會議的【字幕翻譯】新增懸浮球觸發支援,適用於 Zoom、Google Meet 和 Microsoft Teams。
- 修復:YouTube【字幕翻譯】在觀看廣告後時間軸不同步的問題。
- 修復:MacOS 15 Safari 瀏覽器中右鍵翻譯選單顯示異常的問題。
- 修復:部分網站【輸入框增強】的 Ctrl+Z 復原操作無效的問題。
1.10.6 (2024-10-25)
- 修復:【輸入框增強】快捷鍵無法觸發的問題
- 最佳化:減小安裝檔大小
- 最佳化:Netflix 字幕顯示方案改善
1.10.5 (2024-10-23)
- 新增:當源語言和目標語言一致時顯示警告提示
- 修復:富文字空白字元翻譯問題 #2175
- 最佳化:網頁內嵌 iframe 裡的輸入增強,滑鼠懸停功能
1.10.2 (2024-10-11)
- 新增:圖片翻譯 Beta 版(僅支援會員可用,非油猴版本),在【設定】->【開發者】->【開啟 beta】
- 新增:僅滑鼠模式(僅當平板裝置的滑鼠 hover 功能失效時才需開啟此功能)【設定】->【進階設定】->【啟用僅滑鼠模式】
- 新增:影片字幕翻譯失敗後,顯示錯誤資訊
- 修復:富文字翻譯問題 #2163
- 最佳化:PDF 翻譯時可能出現的翻譯按鈕失效的問題
- 最佳化:提升譯文中公式的渲染效果
- 最佳化:語言選擇列表
1.9.8 (2024-09-28)
- 新增:翻譯服務「智普 GLM 翻譯」
- 移除:「SiliconCloud 翻譯」模型 qwen1.5-7B-chat(由於官方不再支援)
- 修復:解決 macOS 15 上 Safari 外掛的登入相容性問題
1.9.7 (2024-09-20)
- 輸入增強支援 Gmail 輸入框
- 支援 Claude Anthropic API 的 anthropic-dangerous-direct-browser-access 請求頭
- 支援 Hulu、Bloomberg、Domestika 影片字幕下載
- DeepX 支援富文字翻譯
- 修復自訂 AI 專家無法同步的問題
1.9.6 (2024-09-13)
- PDF Pro 支援公式複製(在公式上右鍵即可看到複製的選單)
- 修復推特同一網頁多個影片的雙語字幕顯示問題
- 修復一些 Bug
1.9.3 (2024-09-05)
- 雙語對照/僅顯示譯文設定選項遷移到通用設定中
- 預設將會記住在面板中點選圖示切換雙語對照模式/僅顯示譯文預設,如需臨時切換,需要點選面板中的【更多】 -> 【切換為僅顯示譯文】
- 預設情況下,簡體中文翻譯為繁體中文,繁體中文翻譯為簡體中文將使用僅顯示譯文模式,而不是雙語對照模式
- 修復一些 Bug
1.9.1 (2024-09-03)
- 支援為雙語對照或僅譯文模式設定例外的語言和網站(在設定頁面->進階設定中設定)。比如:如果您的預設翻譯模式是雙語對照,但是您並不希望繁體中文也使用雙語對照,此時您可以在雙語對照的例外語言中新增繁體中文,這樣繁體中文將會使用僅譯文模式翻譯。同理,如果您的預設翻譯模式是僅譯文,但是您希望某個語言或網站使用雙語對照模式,您也可以在例外語言中新增這個語言或網站。
- 修復 Tiktok 私信介面輸入框翻譯出錯問題
- 修復 Read Comic Online 漫畫無法翻譯問題
- 修復【進階設定 -> 翻譯段落所需的最少字元數】在部分情況下不生效的問題
1.8.4 (2024-08-30)
- DeepL 翻譯服務正式支援繁體中文作為目標語言(此前 DeepL 翻譯為繁體中文有額外的第三方簡體轉繁體過程)
- 最佳化富文字翻譯效能
1.8.3
- Google Meet 即時會議支援雙語字幕:現在,您可以在 Google Meet 會議中享受雙語字幕功能。只需開啟會議連結,並在沉浸式翻譯面板中啟用雙語字幕,然後重新整理頁面即可體驗。
- 在面板的更多選項裡新增【回饋目前網頁的翻譯問題】選項,新增【快捷開啟/關閉懸浮球】選項
- 調整 YouTube 雙語字幕位置後,系統將自動記住新位置
- 最佳化外掛的快取邏輯,現在會自動清除超過 30 天的快取資料
- 對段落中出現的程式碼區塊進行了最佳化,以更準確地還原原文
- 改進了進階設定中“不翻譯詞語”的處理
1.8.2
- 現在可以用右鍵翻譯輸入框裡的文字了:選中任何網頁上的輸入框文字,右鍵選擇翻譯,沉浸式翻譯會自動將選中的文字翻譯為輸入框的目標語言,方便快速將輸入框裡的母語翻譯為其他語言。
- 現在可以在沉浸式翻譯的懸浮球裡快速回饋網頁的翻譯問題了,翻譯網頁後,如果有問題,可以點選懸浮球右側的【回饋】按鈕,填寫問題描述,我們會儘快處理。
- Epub 文件現在支援富文字翻譯了(即可以保留每個段落原文的格式,比如連結,粗體等)
- 支援 Microsoft Teams 網頁版影片會議的即時雙語字幕了(開啟 Teams 會議連結,在沉浸式翻譯面板開啟雙語字幕後再次重新整理即可)
- 最佳化英文版愛奇藝 (iq.com) 的雙語字幕
- 為 arxiv 上更多的論文提供排版最佳化的雙語翻譯
- 由於 Youtube 網站限制,Chrome 油猴腳本不再支援 Youtube 雙語字幕,請使用外掛版。
1.8.1
- 修復油猴腳本 SiliconCloud 翻譯問題
- Claude 翻譯新支援藏語,支援設定 Temperature 參數
- AI 專家詳細資訊頁面展示專家使用的 Prompt
- 快捷鍵設定中可以為任意翻譯服務指定獨立的快捷鍵翻譯了
- 最佳化 arxiv 論文翻譯的偵測
1.7.9
- 修復 Google、DeepL 等翻譯服務的富文字翻譯問題(如頁面直接顯示
<button>
等) - 修復 YouTube 影片雙語快捷方式無法關閉的問題
1.7.8
- DeepL, 微軟翻譯,Google 翻譯,OpenAI,Claude,Gemini 等翻譯服務支援譯文保留原文格式(例如連結,粗體等)
- 選取文字後,右鍵選單會變成【翻譯該文字】,點選即可自動跳到沉浸式翻譯文字翻譯頁面
- 新增大模型免費翻譯服務:SiliconCloud,所有使用者可用。
- 新增零一萬物大模型翻譯,可在零一萬物平臺註冊後填寫 API Key 使用。
- 漫畫翻譯新增使用者回饋按鈕(漫畫翻譯後,點選懸浮球右側的【回饋】按鈕,可以回饋翻譯品質問題)
1.7.7
- 最佳化右鍵翻譯為「翻譯為 xx 目標語言」
- 支援第三方網站整合沉浸式 JS SDK
- 最佳化 hulu 字幕顯示
- 支援 ZOOM 網頁版會議字幕翻譯
1.7.6
- 支援自訂 AI 專家,入口在【設定】->【AI 專家】頁面最下方。
- TED 網站最佳化字幕載入
- 外掛語言支援葡萄牙語(巴西)
- 漫畫翻譯新增支援網站
- Antbyw
- Zerobywzz
- 動漫之家
- Jmanga
1.7.5
- Youtube 字幕顯示允許複製
- 最佳化部分影片網站的字幕顯示
- 最佳化漫畫翻譯速度
1.7.2
- 修復火狐瀏覽器漫畫翻譯失敗
1.7.1
- 最佳化漫畫翻譯速度
- 漫畫翻譯新增支援網站
1.6.6
- 漫畫翻譯新增支援網站
- Youtube 雙語字幕支援智慧分句(Beta)(僅在【設定】-【影片字幕】中手動啟用沉浸式翻譯翻譯 Youtube 字幕,且原影片字幕為自動生成的英文字幕才生效)
- 翻譯服務新增騰訊【混元大模型】(https://immersivetranslate.com/docs/services/tencent-hunyuan/)
1.6.5
- 修復漫畫翻譯目標語言為拉丁語系的文字排版問題。
- 漫畫翻譯新增支援網站:
- COMIC FUZCOMICFUZ(https://comic-fuz.com/)
- MangaDexMangaDex(https://mangadex.org/)
- 快看漫畫快看漫畫 (https://www.kuaikanmanhua.com/)
- 修復自訂 AI 服務無法選中 AI 專家的問題。
1.6.4
- 當 AI 專家為【智慧選擇】時,可為不同網站自訂不同的 AI 專家,可在【設定】->【AI 專家】->【進入任何一個專家】設定
- 修復 Youtube【僅譯文】模式下,字幕不顯示的問題
- 修復 Mubi 雙語字幕失效問題
- 相容 Adobe Acrobat 外掛開啟的 PDF
- 所有使用者可以線上貢獻沉浸式翻譯介面的多語言翻譯
1.6.3
- 新功能:漫畫翻譯(Beta),在支援的漫畫網站裡,網頁快捷翻譯懸浮球下方會出現一個漫畫翻譯的按鈕,點選即可開啟漫畫翻譯,該功能為 Pro 會員可用(每月 500 張,更多可購買加量包),目前支援以下網站:
- 新特性:AI 翻譯支援豆包大模型
- 新特性:支援譯文在先,原文隨後的雙語對照模式,可在設定頁面->進階設定中啟用。
- 自訂 AI 模型列表支援
-all
語法,可以刪除預置的所有模型。 - 影片雙語字幕中,當目標語言是簡體中文,原文是繁體中文時,會自動將原文轉為簡體中文,反之亦然。
- 修復 iOS 18 下懸浮球快捷方式無法翻譯的問題。
- 修復自訂 Prompt 過多時不生效的問題。
1.6.1
- 支援百度千帆大模型平臺、阿里百煉大模型平臺、DeepSeek 大模型平臺。
- 修復了在 popup 面板中修改目標語言等設定後,點選翻譯懸浮球會被重設的問題。
1.5.8
- AI 專家支援【智慧選擇】模式,系統會根據目前網站自動選擇最適合的 AI 專家(比如 The Verge,Hacker News 會自動選擇科技類,推特會自動選擇推特翻譯增強)。
1.5.7
- 支援新增 OpenAI 相容的自訂 AI 翻譯服務,入口位於【設定】->【翻譯服務】頁面最下方。
- 修復了 Safari 下 Domestika 影片平臺雙語字幕不生效的問題。
1.5.6
- 大幅優化了大網頁,ePub 製作,字幕文件的翻譯效能
- 修復 Pro 多裝置同步的 Bug
1.5.5
- 修復僅譯文模式下部分段落被遺失的問題。
1.5.4
- Pro 會員支援開箱即用的 Claude, Gemini 翻譯服務 (Beta)
- Youtube 雙語字幕支援字型、字重設定
- 修復長段落換行的單詞邊界問題 #86
- 修復日韓語言識別
- 修復移動端 Reddit 頁面滑動不翻譯
- 修復部分頁面 DeepL 漏翻
- 修復 Pro 使用者設定多裝置同步時間不同步
- 最佳化雲同步設定的覆蓋問題
- 最佳化 AI 翻譯服務的提示詞
1.5.2
- 修復通用專家提示詞變動覆蓋指定 AI 專家提示詞 #1692
- AI 自訂模型名稱支援進階語法,使用 + 增加一個模型,使用 - 來隱藏一個模型,使用 模型名=展示名 來自訂模型的展示名,如:+gpt-3.5-turbo,-gpt-4,gpt-4-turbo=gpt-4-super
- 修復 Gemini 異常返回的錯誤
- 列印頁面時隱藏懸浮球
- 修復 YouTube 全屏時字型大小沒有等比例縮放 #1681
1.5.1
- 支援 AI 類翻譯服務設定【AI 專家】以指定翻譯策略,目前為 Beta 特性,可在開發者設定啟用 Beta 後,重新整理後可以看到【AI 專家】選單。
- AI 類翻譯服務現在可以自訂模型列表了,比如【OpenAI】,系統只內建了最常用的幾個模型,點選模型下拉列表,可以看到最後一項是【設定更多模型】,設定之後以後自動記住,方便使用者測試不同的自訂模型。
- 最佳化部分情況下譯文排版高低不一致的情況。
- Youtube 字幕樣式新增重設按鈕,可以快速恢復到預設樣式。
- 修復 Youtube 中文字幕無法下載的問題。
- 最佳化繁體中文介面文案。
1.4.12
- 修正在 reddit 頁面開啟訊息對話框未翻譯的問題
- 面板【更多】入口新增暫時開啟譯文編輯功能
- 修正 YouTube Shorts 沒有字幕的影片總是會顯示之前影片的字幕的問題 #1655
- 修正 YouTube 雙語字幕全螢幕時無法上下調節字幕的位置的問題 #1654
- 支援 VK Video 雙語字幕
- 支援 YouTube 影片雙語字幕的獨立開啟設定功能(新使用者預設開啟)
- 最佳化翻譯本機雙語字幕錯誤提示
1.4.11
- 相容 Bing Copilot 頁面的輸入框翻譯
- Youtube 字幕樣式控制支援邊緣樣式
- 支援在設定->翻譯服務頁面選擇預設翻譯服務
- 修復 OpenAI SystemPrompt 佔位符替換
- 修復自訂使用者規則合併問題
- 修復 Netflix 部分影片字幕顯示異常 #1630
- 修復頻繁透過色盤修改譯文顏色失效 #1628
1.4.9
- 將翻譯服務單獨作為一個 Tab,現在你可以整體預覽所有的翻譯服務,並且可以自訂顯示哪些翻譯服務,預設情況下只展示較少的翻譯服務,你可在更多服務 中自訂要顯示的翻譯服務。
- 設定頁面支援 YouTube 字幕樣式 調節
- 優化了當使用者在 Youtube 網站上設定了字幕語言為中文時,沉浸式翻譯雙語字幕不顯示的問題。
- 支援了新的快捷鍵,臨時翻譯 Claude,可在快捷鍵設定頁面中設定
1.4.8
- 最佳化 pdf-pro 大檔案翻譯效能
- 最佳化長內容頁面翻譯效能
- 實現頁面文件跳轉時的國際化支援(i18n)
- YouTube 新增功能,可臨時啟用雙語字幕
- YouTube 支援雙語字幕的下載(限會員)
- 移動端新增手勢操作,透過快捷鍵設定實現輸入增強
- 支援 Google Docs 雙語翻譯
1.4.7
- 修復 OpenAI 自訂切換 Pro 在測試按鈕下點選翻譯失敗問題
- 修復 YouTube 字幕快捷圖示未顯示問題
- 最佳化擴充套件語言識別
1.4.6
- 修復使用者自訂提示詞無效問題
- Youtube 字幕字號大小新增 50%,150% 選項
1.4.5
- 修復 Youtube 字幕樣式變動未儲存問題
- 修復 iOS Safari 全屏字幕消失問題
- 進一步最佳化 Youtube 字幕翻譯速度
- 面板的更多選項支援文字翻譯入口
1.4.2
- 支援 Claude 翻譯服務
- 最佳化 OpenAI 多段提示詞,支援 YAML 格式,提高了設定的靈活性和易用性
- 大幅最佳化 Youtube 字幕翻譯速度,並新增支援中英順序切換、自訂字型顏色及字號大小等功能
- 影片字幕平臺支援 University of Southampton
- Udemy 雙語字幕相容移動端顯示
- 預設隱藏 Gemini 翻譯服務,可在開發者設定中啟用 beta 顯示該翻譯服務
1.3.4
- 支援 Yandex 免費翻譯服務
- 最佳化 Gemini 提示詞
- 影片字幕支援設定雙語/僅譯文顯示
- 支援 OpenAI 翻譯結果中英文之間空格
- 面板切換僅譯文按鈕修改為僅在目前頁面生效
1.3.3
- 優化了 Twitter CC 影片字幕的翻譯顯示問題。
- DeepL 服務新增了對阿拉伯語的支援。
- 彩雲小譯服務現已支援韓語、西班牙語、法語和俄語。
- OpenAI 服務新增了對東北話的支援。
- 面板的自動偵測支援顯示原文語言。
- 對移動端面板的快捷鍵描述進行了調整。
1.3.2
- 修復移動端無法關閉控制面板
1.3.1
- 影片字幕平臺支援 DeepLearning.ai
- 支援網頁翻譯和影片字幕翻譯阿拉伯語、希伯來語等語言的 rtl 顯示問題
- 修復 Gemini 翻譯希伯來語
- 修復 YouTube 部分繁體中文字幕無法正常顯示問題
- 修復 Twitter 字幕在 Safari 上的顯示問題
- 修復立即翻譯到頁面底端快捷鍵
1.2.4
- 修復 ePub 製作佔位符未正常替換問題
- 影片字幕翻譯支援 Unreal Sensei
1.2.3
- 最佳化翻譯服務請求頻率控制
- 近期微軟翻譯服務國內請求不穩定,當出錯時,自動探測目前可用的翻譯服務,使用者可以快速切換。
- 最佳化網路錯誤文案提示
- 修復設定文字顏色不支援 RGBA 預覽#1435
- 修復 Safari 外掛版本升級總是彈出安裝成功頁面
- 微軟新增支援越南語
- 修復 edx 網站翻譯字幕不顯示問題
1.2.2
- 影片字幕翻譯支援 pluto、STARZ、Paramount Plus、Rotten Tomatoes、Dailymotion、FMovies、AniWatch、iQIYI、Youku、movie-web。同時支援 Twitter 部分 CC 字幕影片的翻譯
- 最佳化錯誤彈窗,網路問題錯誤彈窗自動偵測有效免費翻譯服務
- 修復沉浸式 iOS APP 支援 YouTube 全屏播放
- 修復 Perplexity.ai 段落翻譯問題 #707
1.2.1
- 影片字幕翻譯支援 Kanopy、RachelsEnglishAcademy、Hulu、Three.js Journey
- 修復部分 Pro 使用者在 Chrome 瀏覽器中無法修改設定的問題
- 支援 YouTube 在 iOS 全屏模式下顯示雙語字幕
1.2.0
- 影片字幕翻譯支援 LinkedIn、Viu 平臺
- 增加更多平臺的影片字幕快捷入口
- 支援指定網站/語言設定僅譯文顯示
- 修復部分情況下 Safari 開啟設定頁面一直顯示 loading
- 支援 input 標籤節點翻譯
- 最佳化錯誤彈窗 UI
1.1.9
- 字幕翻譯支援 YouTube 直播,Mubi 平臺
- 最佳化:設定頁面,URL 列表互動 UI(避免歧義,預設不展示核取方塊)
- 僅譯文模式翻譯時支援設定譯文字型
- 針對 Netflix, Ted,Bloomberg, Udemy, Coursera 新增影片字幕快捷啟用入口
- 修復:Safari 部分譯文樣式(波浪線等)不生效的問題。
- 修復:頁面翻譯時,滑鼠懸停沒有重翻的問題
1.1.8
- 子翻譯服務新增選項跟隨主翻譯服務
- 雙語字幕支援 Amazon Prime Video
- 進一步最佳化 Sci-Hub 的內嵌 PDF 翻譯功能
- 修復線上 PDF 開啟異常問題
- 修復 Netflix 雙語字幕連續播放問題
1.1.7
- 現在你可以在設定頁面-> 【基本設定】 -> 【譯文樣式】為譯文設定指定的字型
- 移動端懸浮球面板新增【翻譯指定段落】的快捷設定
- 最佳化滑鼠懸停 Ctrl 的偵測靈敏度,避免
Ctrl+C
也被認為是Ctrl
- 支援裡一個新的快捷鍵設定,可以快速切換影片字幕是否使用內建的機器翻譯字幕
- 在 Sci-Hub 網站裡,點選懸浮球即可翻譯網頁中內嵌的 PDF
1.1.6
- 移動端支援翻譯指定的段落: 移動端現在支援對指定段落進行翻譯,並新增了多種快捷操作,包括左滑、右滑、雙擊、三擊以及多指同時觸控的觸發手勢,預設未啟用,需要使用者主動在設定頁面【滑鼠懸停】裡選擇觸發的手勢
- Gemini 預設版本更新: 現在預設為
v1beta
版本。 - 修復文言文翻譯: 修復了微軟和 OpenAI 的文言文翻譯功能。
- 日語翻譯最佳化: 對 OpenAI 的日語翻譯進行了進一步最佳化,以提高準確性和流暢性。
- 沉浸式翻譯體驗: 為了更好地適應使用者習慣,我們將 YouTube 平臺全屏模式下的雙語字幕快捷方式移至左側。
1.1.5
- 修復 Windows 下黑暗模式下拉框沒有顏色的問題。
- 修復 Windows 更多沒有左對齊的問題。
1.1.4
-
Popup 面板 UI 升級: 新版設計目的是提升易用性和可理解性。本次更新包括:
- 一級選單新增功能:
- 雙語/僅譯文模式切換: 現在可以直接在一級選單中切換“雙語翻譯模式”和“僅譯文翻譯模式”,位置在翻譯按鈕的左側。
- 文件翻譯入口: “PDF/ePub/字幕文件”的翻譯入口已移至一級選單,方便快速存取。
- 影片翻譯設定: “影片翻譯”的設定入口也被置於一級選單,以便快速調整。
- 新增使用說明文件入口: 提供詳細的操作指南和幫助文件。
- 一級選單新增功能:
-
文件翻譯入口整合: 現在,您可以透過一個統一的上傳入口來翻譯 PDF、ePub 和字幕文件等。只需點選 Popup 面板裡的【PDF/ePub】按鈕,無需再選擇【更多】。
-
新增對 5 個影片網站的支援:
- 對 Youtube Music 的播客字幕提供支援。
- 新增支援 iview.abc.net.au 網站。
- 新增支援 www.nma.art 網站。
- 新增支援 creativecloud.adobe.com 網站。
- 新增支援 www.masterclass.com 網站。
1.1.3
- 修復了移動版外掛在開啟 PDF 頁面時出現的顯示異常問題。
- 對 GPT 對話翻譯效果進行了最佳化。
- 針對百度翻譯支援了領域翻譯。
- 設定頁面新增了僅譯文翻譯模式。
- 在快捷鍵切換翻譯模式時增加了提醒功能。
- 修復了輸入框翻譯含網址內容時僅部分翻譯的問題。
1.1.2
- 修復:當頁面尚未翻譯時,切換翻譯服務不生效的問題。
- 最佳化:在 Epub 和 PDF 翻譯過程中,如果部分內容翻譯失敗,現在可以在面板上切換到另一種翻譯服務而不會重啟整個翻譯過程(之前的邏輯是立即使用新的翻譯服務重新翻譯整本書)。這意味著在翻譯進行到一半時,您可以切換到不同的翻譯服務,並點選【重試所有錯誤的段落】,之後系統將使用新的翻譯服務繼續翻譯。
- 最佳化:調整翻譯錯誤提示的字型大小,以提升可讀性。
1.1.1
- 修復 Youtube 雙語字幕快捷方式英文文案過長的問題。
1.1.0
新增功能
-
快捷鍵設定:新增了一級選單【快捷鍵】以及以下可自訂的快捷鍵功能:
- 指定組合鍵以翻譯目前輸入框內容,補充之前的快速連擊 3 次空格鍵。
- 指定組合鍵以在頁面上臨時開啟“滑鼠懸停直接翻譯”,再次按下則取消。
- 新增 6 個翻譯服務(如 DeepL, OpenAI, Google, 微軟,Gemini, 騰訊互動翻譯)的專用快捷鍵,方便臨時切換翻譯服務。
-
外掛設定頁面 UI 更新:
- 【進階設定】新增選項,支援使用者指定某些單詞(如“LLM”)不被翻譯。
- 【進階設定】新增選項,支援設定翻譯段落所需的最少字元數,預設是 4 個字元,可以設定多一點(比如 20),這樣,只有較長的段落才會被翻譯。
- 新增新手教學,涵蓋懸浮球設定、影片字幕設定及滑鼠懸停設定。
-
YouTube 雙語字幕:在 YouTube 影片播放視窗新增快捷入口,用於開啟或隱藏雙語字幕(可關閉該功能)
-
Deepl 語言支援:新增對葡萄牙語(巴西)的支援。
-
新使用者引導:新使用者首次開啟非目標語言頁面時,展示懸浮球幫助指引氣泡。
最佳化與修復
-
UI 最佳化:重新設計了頁面翻譯錯誤的提示 UI,使其更易於理解。當錯誤較多時,會主動彈窗提示使用者。
-
問題修復:
- 解決了頁面失去焦點時滑鼠懸停翻譯失效的問題。
- 修復輸入框增強功能中少於 3 個字元不被翻譯的問題。
- 修復 Epub 雙語製作時部分目錄未翻譯的問題。
-
功能移除:刪除了雙語資訊增強功能(在 Google 搜尋頁面同時展示英語的搜尋結果)。
其他更新
- OpenAI 設定更新:現在支援每秒設定次數的小數設定,比如 0.5,表示 2 秒請求 1 次
0.12.14
- 修復:首次安裝後,部分機器的預設目標語言識別問題
- 最佳化:網頁標題預設順序改為【中文 - 英文】
0.12.13
- 修復:部分情況下 OpenAI 長段落翻譯拼接問題。#1276
- 最佳化:當使用滑鼠懸停的時候,頁面失去焦點時,再次觸發無效的問題。
- 修復:OpenAI 修改 prompt/model 之後,快取依然還在的問題。
0.12.12
- 更新:最佳化彈窗面板,移除目前網站的部分選項。
- 最佳化:改進人工字幕合併流程。
- 最佳化:根據瀏覽器語言自動設定目標語言。
- 新增:為 ArtStation 學習平臺和 ZDF 增加雙語字幕支援。
- 修復:解決 jstor 列表頁標題不翻譯的問題 #1268。
- 修復:修復 Hacknews 上僅譯文部分內容消失的問題 #1264。
0.12.11
0.12.10
- 修復了在油猴腳本下的 Gemini 域名授權問題。
- 支援了 Twitter Space 的即時字幕翻譯。
- 針對舊版本的油猴腳本,現在在設定頁面中新增了更新提示。
0.12.9
- 新增支援 Gemini 翻譯
- 修復了部分情況下,網頁滾動到中間位置時翻譯沒有及時響應的問題
- 修復了部分影片網站上字幕切換導致譯文重複顯示的 bug
- 修復了滑鼠懸停在某些情況下沒有按住快捷鍵時持續翻譯的問題
- 在 macOS 上,優化了面板快捷鍵的顯示名稱
0.12.8
- 修復在「目前網站設定為永不翻譯」時原影片字幕不顯示
- 修復與部分外掛衝突導致頁面無限重翻
- 修復開啟長段落換行後部分段落不翻譯
- 修復臨時開啟網頁翻譯時長,點選面板【總是翻譯該網站】無法取消總是翻譯 #1172
0.12.7
- 雙語字幕增加支援 TED、 Frontend Masters 、 edx、 CodeWithChris、 Skillshare 平臺
- 影片全屏的時候,現在預設會隱藏懸浮球。
- 修復 firefox 頁面懸浮球操作面板點選抖動問題。
- 支援 pubmed.ncbi.nlm.nih.gov 網站下和 scholarscope 外掛協作
- 修復 reddit 輸入框翻譯頁面抖動問題
0.12.6
- 修復 YouTube/Web of Science 等網站在切換 tab 時翻譯不靈敏的問題。
- 移動端懸浮球現在支援長按操作了,短按時翻譯,長按則開啟面板。
- 翻譯雙語電子書現在會把目錄也翻譯了。
- 搜尋增強(Google 搜尋的部分頁面展示雙語搜尋結果)特性現在預設不啟用,下個版本將移除該功能。
0.12.5
- 修復 Epub 製作電子書從面板點選翻譯無效的問題
0.12.4
- 在面板上開啟雙語字幕後,會首先自動重新整理一下頁面(為了能更準確的顯示雙語字幕),部分網站依然需要使用者手動點選網站上的“CC”按鈕以開啟字幕。
- 最佳化油猴、Safari 語言偵測
- 為 Arxiv 論文網站所有的論文提供雙語版本的快捷入口。
- 懸浮球支援設定成固定在左邊 #1168
- 修復學習模式顯示問題 #1180
- 臨時開啟網頁翻譯時長無法取消總是翻譯 #1172
- 最佳化 PDF 文件初始化問題
0.12.3
- 修復【永久停用影片字幕】功能不生效的問題 #1175
0.12.2
- 為更多影片平臺提供了雙語字幕支援,目前已經支援這些平臺: Youtube、Netflix、 Udemy、 Khanacademy、 Coursera、 Vimeo、 Nebula、Bloomberg、Bilibili 等影片網站,(注意:由於技術限制,部分網站在首次開啟雙語字幕後需要重新重新整理頁面,或者需等待翻譯完成以顯示雙語字幕)
- 大幅最佳化外掛壓縮檔大小,比原來減少了一半,下載和更新都更快了。
- 修復擴充套件 PDF 下載問題
- 在 Arxiv 論文網站右側新增了一個快捷翻譯 PDF 的入口,會跳轉到一個乾淨的 HTML 頁面(只有部分論文支援,因為需要原作者提交原始碼,所以大概會有 50% 的論文會顯示這個入口)
- 無 .pdf 字尾的線上 PDF 網頁,現在可以透過點選頁面上的懸浮球直接跳轉到 PDF 翻譯頁面
- 修復 Safari 下部分輸入框增強問題
- 最佳化 油猴和 Safari 的語言偵測
0.11.6
- 新增了 11 種外掛和官網的介面語言,現在支援的介面語言達到 14 種,包括中文簡體,中文繁體,英語,日語,韓語,俄語,西班牙語,葡萄牙語,印度語,義大利語,德語,法語,阿拉伯語,波斯語。
- 將上個版本新增的雙語分享(清爽模式)修改為雙語頁面快照分享,這樣分享的內容更加原汁原味,以及適配性更廣。
- 修復推特輸入框結尾表情包無法翻譯的情況
- 修復部分場景下翻譯了第三方外掛內容的情況
- 修復線上 pdf 懸浮球點選無反應
0.11.5
- 你現在可以為沉浸式翻譯翻譯後的雙語頁面生成一個公開的連結了。
- 點選沉浸式翻譯分享圖示即可一鍵生成
- 解決了部分平臺無法識別是否支援滑鼠的問題
- 有一些同時支援觸控式螢幕和滑鼠的桌面瀏覽器,沉浸式翻譯在技術上無法偵測這類平臺是否支援滑鼠,所以我們在【滑鼠懸停】設定裡增加了【強制啟用滑鼠支援】的選項
0.11.2-0.11.4
- 最佳化體驗,修復一些 Bug
0.11.1
- OpenAI 翻譯的模型預設是:GPT3.5-turbo-1106 了
- 優化了 OpenAI 的中文 Prompt,現在更不容易出現幻覺了
- 減少了 OpenAI 的 prompt 長度,從之前的 90 減少到 40,更省流量了。
0.11.0
- 修復頁面懸浮球點選抖動的問題
- 修復 Azure 翻譯的問題
0.10.9
- 修復一些小問題
0.10.8
- 支援設定懸浮球快捷翻譯按鈕(PC/移動端都支援)
- 最佳化油猴語言判斷
- 修復 txt 檔案翻譯
0.10.7
- 滑鼠懸停支援再次按下 Ctrl 顯示原文
- 滑鼠懸停忽略永不翻譯語言
- Youtube 雙語字幕最佳化
0.10.6
- Youtube 字幕支援僅譯文展示
- 新增油猴低版本更新提示
- 修復本機 txt 檔案無法翻譯問題
0.10.5
- 修復 Youtube 偶爾回到首頁問題
0.10.4
- 修復 Youtube 字幕與 Dual 字幕外掛衝突的問題(當偵測到 Youtube Dual 外掛存在的時候,則不啟用沉浸式翻譯的 Youtube 字幕翻譯,避免衝突)
- 新增【永久停用影片字幕功能】,如果還有別的衝突的問題,而你又不想用沉浸式翻譯來開啟雙語字幕功能的話。
- 最佳化字幕斷句問題
0.10.3
- 修復 自訂 DeppL Auth Key 翻譯問題
0.10.2
- 完美支援 Youtube 影片雙語字幕🎉
- 對於文章頁面,現在會優先翻譯正文部分,然後再翻譯其他側邊欄內容
- 最佳化 DeepL 翻譯上下文聯絡
- 最佳化 OpenAI 翻譯字幕檔案聯絡上下文
0.10.1
- 提高正文翻譯優先順序,最佳化翻譯體驗
- 修復 ins 點選更多文字未翻譯問題
0.9.8
- 最佳化體驗,修復一些 bug
0.9.7
- 修復 readwise 高亮的時候自動翻譯
0.9.6
- 修復清除快取的時候,結束了使用者的登入狀態。
0.9.5
- 線上電子書 bug 修復
0.9.4
- 最佳化輸入增強偵測,減少誤觸
- 電子書及字幕翻譯線上化
0.9.3
- 輸入框翻譯:首次使用的時候展示一個彈窗提醒,使用者可以選擇本次停用或者永久停用,避免誤觸。
- PDF 僅譯文匯出速度最佳化,如果選擇僅譯文匯出,目前是直接可以呼叫系統的 PDF 預覽去匯出,速度更快。
- Deeplx 支援多個 URL, 用,分割即可。
0.9.2
- PDF 翻譯工具遷移到線上版:https://app.immersivetranslate.com/pdf/ , 這樣油猴,Safari 都可以使用 PDF 翻譯,並且出現問題也更好迭代,不需要發版解決。
- POPUP UI 最佳化,面板更漂亮了!
0.9.1
- 修復 Epub 電子書製作的檔名問題
0.8.8
- pdf 支援行間距和字間距調節重新識別段落
- epub 線上閱讀移動端自動滾動問題修復
0.8.7
- pdf 支援僅譯文下載
- 修復 safari Google 登入問題
0.8.2 - 0.8.6
- 允許設定輸入增強連擊觸發的間隔時間
- 修復一些 Bug
0.8.1
- 語言偵測最佳化
- Beta 特性:自訂 API(在開發者設定中開啟 Beta 可體驗)
- 支援阿里雲翻譯
- 修復了一些 Bug
0.8.0
- 支援使用者系統
- 支援開通 Pro 會員,開通會員後,使用者可以暢享 Deepl 和 OpenAI 翻譯和雲同步設定
- 滑鼠懸停翻譯服務可以單獨設定
- 輸入框翻譯服務可以單獨設定
- PDF 翻譯最佳化
- 修復了一些 Bug
0.7.16
- PDF 翻譯新增快捷控制譯文樣式的選項(PDF 文件千奇百怪,開啟這些選項可能對某些格式較亂的 PDF 文件有用)
- iOS 和 macOS 版本重新上架蘋果商店國區
0.7.15
- 接蘋果通知,在 iOS 和 macOS 版本暫時下架 OpenAI 翻譯,嘗試重新上架國區。
0.7.11 - 0.7.14
- 修復:Gmail 翻譯全部區域問題
- 由於 Safari 對外掛下載的限制(Bug),暫時停用 Safari 的 PDF 匯出功能
- 修復一些其他問題
0.7.10
- 彈出式瀏覽器圖示面板 UI 升級,更有設計感一點~
- 修復部分日語段落不翻譯的問題
0.7.9
- PDF 終於支援匯出雙語版了!你可以點選【儲存】按鈕匯出翻譯後的雙語 PDF 文件
- 自訂規則支援與預設內建規則合併了,如:
{"id":"youtube","selectors.add":["#test"]}
表示在原有的 selectors 基礎上新增一個#test
,selectors
表示覆蓋預設的,selectors.remove
表示刪除預設的 selectors 中的某一項。 - 更新 Safari 圖示,更大一點。
- 其他 Bug 修復
0.7.8
- Bug 修復
0.7.7
- 適配 Safari 的系統風格,Safari 的擴充套件圖示改為透明輪廓
- 增加瀏覽器圖示狀態變化,當某個網頁已翻譯時,瀏覽器圖示右下角自動增加一個 ✅
- 為新使用者自動開啟常用英文網站翻譯
- 修復 https://claude.ai/ 的翻譯問題
0.7.6
- 輸入增強支援翻譯結果 ctrl+z 復原
- 支援飛書文件閱讀模式下翻譯
- 適配 https://pi.ai/talk
0.7.5
- 修復油猴圖示不顯示的問題
- 修復若干問題
0.7.4
- 修復若干問題
- 設定頁面支援全選 url 進行批次刪除
- 支援啟用/關閉 Youtube 字幕翻譯,防止與其他相關外掛衝突。
- 有道翻譯支援設定領域和術語 id
0.7.2
- 輸入框增強:允許省略字首//,直接 3 個空格即可觸發翻譯整個輸入框的內容,也可以在設定頁面關閉此選項。
0.7.1
-
支援搜尋增強了,啟用後,在 Google/Google 新聞用中文搜尋時,右邊欄自動顯示對應英文關鍵詞的搜尋結果,預設為啟用狀態。
- 原因:我們發現,在 Google 搜尋裡,中文關鍵詞和英文關鍵詞的搜尋結果會有非常大的不同,在啟用沉浸式翻譯搜尋增強功能後,我們會自動用英文為你搜尋同樣的關鍵詞並展示在右側。如果你不需要該功能的話,可以選擇停用它。
- Safari 瀏覽器由於 API 限制,暫不支援。
0.6.20
- 修改預設設定:由於大量使用者回饋安裝後不會使用,他們對翻譯工具的預期是裝了之後就能自動翻譯英語網頁,所以從該版本起,對於中文使用者,開啟了預設翻譯英文頁面的選項(如果使用者之前有過設定總是翻譯的語言,那麼會尊重使用者的設定,該變更只修改了擴充套件的初始設定),需要取消的話,可以很方便的在 Popup 面板或者設定頁面取消
0.6.19
- 修復 PDF Bug
- 修復 web of science Bug
- 適配 feeder.com
- 修復 epub 不翻譯部分書籍
0.6.18
- 修復 Safari Popup 彈窗寬度溢位的問題
- 建構流程最佳化
0.6.17
- 最佳化錯誤提示
- 最佳化目標語言選擇,現在只會展示對應翻譯服務支援的語言了
- PDF 譯文最佳化
- 適配 Good Reads 網站,亞馬遜和南華早報網站
0.6.16
- 增加 PDF 無權限頁面顯示
- 修復 PDF 正文列表段落的顯示
- 調大 PDF 小字型的在 chrome 和 safari 上的縮放比例
0.6.15
- 修復開啟 PDF 文件的時候,擴充套件面板上提示沒有權限的問題。
- 修復當網站被設為永不翻譯的時候,輸入框增強功能無法啟用的問題。
0.6.14
- PDF 翻譯最佳化,譯文區域現在可以編輯/拖動/刪除了
- 左上角拖動,右上角刪除,右下角改變大小
- Windows 下拉框左對齊
- 支援繁體中文和簡體中文互翻
0.6.13
- 修復滑鼠懸停重複翻譯的問題
- PDF 譯文支援拖動改變大小以及編輯譯文的內容
0.6.12
- 修復部分瀏覽器 Epub 翻譯圖片變小的問題
- 最佳化輸入框翻譯,現在在 Bard 中流暢的使用了
0.6.10
- OpenAI 預設模型改為 0613 版本
- 修復部分輸入框樣式
- 更智慧的判斷是否為導航區域,如果是的話,則不進行翻譯
- 修復可能的 XSS 注入攻擊
0.6.8
- 擴充套件面板現在可以對不支援的頁面進行提示(比如沒有權限的頁面和非 HTML 頁面)
- 輸入框增強支援翻譯中展示 Loading 狀態
- 更新預設的翻譯中 loading 顏色
- 當輸入框設定為無字首時,支援
ja 你好
翻譯為日語,英文 你好
翻譯為英文
0.6.6
- 修復:部分割區域不翻譯的問題(quora)
0.6.5
- Google Bard 最佳化
- 輸入框翻譯支援無需字首直接翻譯整個文字框
- 最佳化 OpenAI 翻譯無腦加句號的問題,(如果在原文裡偵測不到句號,如果 openai 返回了句號,那就去掉)
- safari 字幕文件不識別的問題
0.6.3
輸入框翻譯的預設語言可以省略空格了,也就是 //你好世界 也可以被翻譯了。
0.6.2
最令人興奮的輸入框增強功能來了:
- 在任何網頁中的輸入框輸入: // 你好世界,然後三連擊空格鍵,即可將該段翻譯為英文
- 你也可以指定翻譯為某語言: /ja 你好世界,然後三連擊空格鍵,即可將該段翻譯為日文
0.6.0
- 6 月的第一個版本,從之前的個人子域名 https://immersive-translate.owenyoung.com 遷移到了新的域名 https://immersivetranslate.com/
- 功能方面基本沒有變化 (下一個版本將會有新特性!)
0.5.17
- 修復:雙語電子書匯出後沒有圖片的問題
0.5.16
- 修復:openai 翻譯繁體中文問題
0.5.15
- 最佳化:最短觸發翻譯的段落字數修改為最小 4 個字元,以減少困惑,同時利用其他特徵避免翻譯網站的導航和尾部區域。
- 修復:GitHub details 展開之後無法翻譯的問題。
0.5.14
- 修復:部分網頁的圖片複製後變大的問題
- 修復:medium 評論區不翻譯的問題
- 修復:部分網頁的圖片被錯誤的複製問題
0.5.12
- 特性:分割線譯文樣式增加單行譯文的垂直分割線
- 修復:極少數情況下段落分割的問題。
- 為 iOS 新使用者提供了一個很好的初次設定引導頁面。
0.5.11
- 字幕翻譯支援匯出僅譯文
- 修復:滑鼠懸停部分元素不識別
- 修復:推特部分換行不識別問題
- 修復:電子書製作樣式不生效問題
0.5.10
- 修復:推特換行無法識別的問題
- 修復:Reddit 詳細資訊頁面返回部分段落無法翻譯的問題
- 修復:部分 Code 標籤未正確識別的問題
0.5.9
- 修復:部分情況下段落分段問題
- 修復:油猴腳本切換僅顯示譯文
- 修復:電子書線上閱讀的樣式不生效問題
0.5.8
- 修復:臨時設定網站翻譯時長不生效問題。
0.5.7
-
超多更新!
-
僅顯示譯文功能來了!點選【更多】->【切換為僅顯示譯文】
- 支援自訂快捷鍵,在介面設定-> 快捷鍵設定中設定
-
最佳化 OpenAI 請求頻率限制問題
-
ChatGPT 預設改為 mobile 模型,更快!
-
網頁核心解析重構,這意味著:
- 大型網頁秒翻譯
- 比如:https://pve.proxmox.com/pve-docs/pve-admin-guide.html, 之前需要 30 秒,現在秒翻
- 複雜網頁佔用記憶體超低
- 對更多網站的適配
- 大型網頁秒翻譯
-
支援了所有 ShadowRoot 的網站翻譯
-
修復之前 Next.js 等具有水合作用的網站翻譯後白屏的問題
-
修復了修改滑鼠懸停的快捷鍵需要重新整理頁面才生效的問題
-
修復了 TXT 文件 換行識別的問題。
-
大量更新!
-
「僅顯示譯文」功能來了!點選「更多」->「切換為僅顯示譯文」。
- 支援自訂快捷鍵,在介面設定->快捷鍵設定中設定
-
優化了 OpenAI 請求率限制問題
-
網頁核心解析已重構,這意味著:
- 大型網站即時翻譯
- 複雜網頁的記憶體使用極低
- 更好地相容更多網站
-
現在支援所有帶有 ShadowRoot 的網站翻譯
-
修正了翻譯具有水合作用的網站後出現白屏的問題,如 Next.js
-
修正了更改滑鼠懸停快捷鍵後需要重新整理頁面才能生效的問題
-
修正了 TXT 文件換行識別的問題。
0.5.6
- 修復:macOS 新標籤彈出問題。
- 功能:為新使用者新增引導頁面。
0.5.5
- 修復:滑鼠懸停區域問題。
0.5.4
- 修復:Spa 頁面重複
0.5.3
- 修復:滑鼠懸停熱鍵監聽器。
- 修復:PDF 文件翻譯
- 功能:新增客戶端引導頁面
0.5.2
- 修復:使用者腳本滑鼠懸停快捷方式設定
0.5.1
- 修復:OpenAI API 不工作。
0.5.0
0.4.11
- 修復:使用者腳本權限(僅限使用者腳本)。
0.4.8
- 功能:將 Bing 翻譯更改為 Microsoft 翻譯,以獲得更穩定的質量。
- 修復:純 TXT 網頁,如 此
- 效能:排除網站中的一些子廣告頁面,效能有所提升
0.4.7
- 修復:Firefox 使用者腳本彈出缺失。
0.4.6
- 功能:允許第三方傳送文件事件以呼叫
toggleTranslatePage
- 功能:iOS 應用新增啟用擴充套件按鈕和社群連結
- UI:OpenAI 設定欄位模型使用選擇而不是文字輸入框。
0.4.5
- 修復:iOS 15.0 Safari 擴充套件問題。
- 修復:macOS Safari 擴充套件快捷鍵
- 修復:擴充套件的內容安全政策彈窗,部分用於使用者腳本。
0.4.4
- 工作:移除 console.log
0.4.3
- 修復:sup、sub 標籤的空白偵測。
- 功能:支援 ChatGPT Plus 網站作為翻譯服務,這是一個測試版功能,所以你可以透過啟用開發者設定中的測試版功能來存取它。這非常慢,因為 chatgpt 一次只能傳送一個請求。確保你有 ChatGPT Plus 帳戶,因為免費帳戶有更多限制,而且我不確定這是否會給你的帳戶帶來風險,使用時要小心。
0.4.1
- 修復:重啟後 Firefox 上下文選單消失。
- 支援 Azure openai
0.4.0
- 功能:支援翻譯本機字幕文件(.srt、.ass 等)。
0.3.17
- 功能:支援翻譯本機 .txt 文件。
- 修復:有時可能無法使用上下文選單。 #273
0.3.16
- 修復:保持 作為空白。
- 移除:由於服務已下線,下架 Papago。
0.3.15
- UI:允許 OpenAI 不使用 API 金鑰
- UI:允許 Open AI 重設為預設設定
0.3.14
- 依賴:將 pdf.js 升級到最新版本
- 修復:PDF 選擇背景顏色
- 修復:空白偵測
0.3.13
- 修復:電子書建構器特定字元問題,例如某些章節路徑為
xxx' xxxx
- UI:預設折疊 openai 自訂選項。
- UI:為 epub 匯出新增匯出狀態。
- 修復:Gpt4 預設提示
0.3.12
- 功能:我們現在可以自訂 Marker 翻譯主題背景顏色了。
- 修復:初始化頁面時的 postMessage 破壞了一些網站,現在我們只在真正翻譯頁面時這樣做
- 修復:電子書進度問題。
- 修復:更好地分割長段落,15 億,25.5%,Mr. 不會被視為邊界
0.3.11
- 修復:電子書閱讀器暗模式文字顏色
- 修復:OpenAI 提示
0.3.10
- 更好:偵測日語/韓語容器。
- 修復:電子書建構器進度 99% 停止。
0.3.9
- 修復:選項 UI 切換翻譯服務輸入狀態未更改。
0.3.8
- UI:載入顏色更透明
- 修復:偵測電子書語言。
- 功能:為電子書建構器新增翻譯進度,並在成功後新增美麗的五彩紙屑。
- 功能:為重試按鈕新增重試所有失敗段落。
- 修復:Deepl 錯誤處理
0.3.7
- 修復:Chrome 上的電子書閱讀器無法載入影像。
0.3.6
- UI:更好地製作電子書頁面 UI
0.3.5
- 修復:使用者腳本電子書匯出
- 功能:為 OpenAI 新增自訂 API 端點
- 功能:在
進階設定
上新增臨時翻譯網站時間選項
0.3.4
- CI:建構失敗
0.3.3
- 修復:適用於 Kindle 的電子書製作器
- 更改:載入圖示顏色,從黑色變為藍色,以適應暗模式網頁。
- 功能:支援擴充套件的本機 html 翻譯
0.3.2
- 修復:選項表單輸入游標移動。
- 功能:OpenAI 支援自訂 apiUrl 進行開發設定。
0.3.1
- 功能:更新暗色圖示為透明。
- 修復:長段落的錯誤順序
0.3.0
- 版本:從現在開始,我們將每月更改一次次版本號, 例如,現在在三月,版本將從 0.3.0 開始,在四月, 版本號將從 0.4.0 開始,下一個四月,版本號將是 1.4.0,依此類推。這是因為擴充套件不遵循語義沒有意義, 但根據時間的法則標準化版本號是開發持續更新的動力, 也方便使用者更容易發現問題。
- 功能:支援 Firefox 的暗色圖示
0.2.86
- 新增每次請求的最大文字長度選項,用於 Open AI
- 修復:電子書識別符號重複
- 功能:支援 txt 網頁翻譯
0.2.85
- 修復:某些 epub 文件無法找到。
0.2.84
- 功能:支援電子書閱讀器和製作器
0.2.83
- 功能:允許密碼輸入表單顯示密碼。
0.2.82
- 修正:某些網站使用
span
進行樣式設定,因此我們改用font
而非 span 作為翻譯目標包裹器 - 修正:OpenAI 最大令牌限制,將最大字元數從 1500 改為 1300。
0.2.81
- 修正:m.youtube.com
- 修正:選項表單 UI
- 修正:Open AI 提示
- 功能:支援 OpenAI 多個金鑰,使用
,
分割它們。
0.2.80
- 功能:為彈出選單新增啟用/停用選項 -> 更多
- 修正:釘釘訊息衝突
0.2.79
- 修正:Open AI 用於空白段落
0.2.78
- 功能:支援 OpenAI CHATGPT 3.5 介面(支援 OpenAI ChatGPT 3.5 介面)
- 功能:新增實線邊框新主題(新增新主題,實線邊框)
0.2.77
- 修正:多個程式碼標籤錯誤。#178
0.2.76
- 修正:多個程式碼標籤錯誤 #178
0.2.75
- 功能:支援針對不同翻譯服務自訂即時翻譯文字計數。
0.2.74
- 功能:支援騰訊(測試版)
- 修正:openai 翻譯
- 修正:未知標籤內聯檢查
0.2.73
- 功能:支援灰色翻譯主題
- 修正:GitHub 趨勢頁面
0.2.72
- 修正:火狐手機驗證翻譯服務網路問題。
0.2.71
- 修復:Open AI 使用者腳本權限
0.2.70
- 修復:Open AI 佔位符
0.2.69
- 功能:支援將 Open AI 作為翻譯服務。
- 功能:支援在 options.html 上驗證翻譯服務
- 功能:支援自訂主框架,因為某些網站不使用 body 作為主框架
0.2.68
- 支援彩雲(Alpha)
- 修復未知的塊標籤
0.2.67
- 功能:新增
<all>
以始終翻譯語言,因此現在您可以使用它來翻譯除目標語言外的所有語言,並且永遠不翻譯語言 - 修復:允許設定自訂 Google API
- 更好:Deepl Free 支援
- 修復:使用者腳本和擴充套件的高記憶體使用(透過移除 opencc zh-CN 到 zh-TW,改用 Google 翻譯)
- 修復:Relingo #159
- 修復:設定了 Azure 翻譯但仍顯示(需要設定)
0.2.66
- 修復:PDF 文件翻譯失敗,自 0.2.60 起支援從 zh-CN 到 zh-TW 的 deepl,導致的錯誤
0.2.65
- 支援對多個框架的請求節流
- 當在 iframe 中時不翻譯頁面標題
0.2.64
- 修復:openl 選擇翻譯服務
- 功能:支援翻譯標題選項的支援
0.2.63
- Feat: 支援 Azure 翻譯服務
- Feat: 支援 Papago 翻譯服務
- Fix: 原生 Firefox Android Google Drive 同步。
- Fix: 將透明度從 0.4 改為 0.618 #147
- Fix: 彈出快捷方式提示
- Performance: 序列至並發請求
- 更好地偵測日語數量
0.2.62
- Feat: 新增 waitForSelectors 規則,用於修復像 reddit 這樣的一些網站
0.2.61
- Fix: userscript 對於 greasy fork 來說太大
- Better: 減少文件大小
0.2.60
- Feat: 支援 zh-CN 到 zh-TW 的 Deepl
- Feat: 沉浸式翻譯 Deepl 功能
- Feat: 支援自訂字型大小縮放
- Fix: Steam 論壇樣式
- Fix: 動態元素生成後全域性樣式未改變
- Fix: 提升排除優先順序
- UI: 關於頁面變更
- Fix: 一些數學元素保持原樣
0.2.59
- Fix: 未知標籤塊元素
- Fix: translate=no 元素覆蓋
- Fix: 網址與多個 * 匹配
0.2.58
- Feat: 支援自訂翻譯文字顏色,邊框顏色。
0.2.57
- 無變化,重建
0.2.56
- 修復帶有程式碼元素的內聯元素的重複翻譯。
- 修復未知標籤內聯/塊檢查
- Feat: 支援在開發者板上注入 CSS
- Feat: 修剪 authKey、appid appSecret
- 更好:在新標籤頁開啟設定頁面(但不適用於 Stay)
0.2.55
- 嘗試修復 deepl api 字元集
0.2.54
- 移除 Chrome 商店拒絕的標籤頁權限
- 修復翻譯整個頁面時忽略頁尾的問題
- 在關於頁面新增註釋
- 支援從內建設定自訂 URL
0.2.53
- 修復使用者腳本 Google Drive 同步錯誤。
0.2.52
程式碼
- 使用最新的 esbuild
- 使用最新的 deno 版本
- CI:將原始碼提交至 Firefox
0.2.51
- 修復在 Chrome/Firefox 上的 Google 認證需要登入
- 替換翻譯服務連結
- 對權限更友善。
- 移除壓縮。
0.2.50
- 修復 Google Drive 上傳問題(真的) #81
0.2.49
- 移除快捷鍵 alt+d, alt+s,因可能與原生快捷鍵衝突。
- 修復 Google Drive 上傳問題 #81
0.2.48
- 透過將語言偵測的最小長度設為 50 來提速。
- 修復 Google Drive 令牌驗證。
0.2.47
- 修復 deepl api
0.2.46
- 修復阻塞標記
0.2.45
- 修復元素 innerText 為 undefined
- 修復彩雲翻譯未定義源語言
0.2.44
- 修復使用者腳本切換遮罩
- 修復切換遮罩邏輯
0.2.43
- 修復使用者腳本使用觸控事件切換遮罩。
- 透過移除 sleep(300) 提速
0.2.42
- 修復再次切換遮罩時的遮罩懸停問題。
- 為移動端新增遮罩快捷方式
- 修復使用者腳本雲同步問題
- 將進階選項頁面移至左側選單。
- 為翻譯服務新增重試邏輯
0.2.41
- 修復使用者腳本牛翻譯
- 修復 xhtml 翻譯
0.2.40
- 修復測試功能顯示
- 修復在新標籤頁上的彈出設定頁面
- 修復翻譯佔位符替換
0.2.39
- 支援顯示遮罩翻譯的快捷方式
- 在開發者面板啟用測試功能
- 修復移動擴充套件中的快捷方式
0.2.38
- 支援載入主題
- 修復 getpocket.com
- 修復正文區域的旁註腳
- 修復匯入/匯出圖示
0.2.37
- 修復框架排除標記
0.2.36
- 支援同步到 Google Drive
0.2.35
- 修復日語 rb, rt 標籤忽略。
- 彈出 UI 更好
- 對於壞使用者腳本提示更好
- 在關於頁面新增貢獻
- 修復火山翻譯自動偵測語言
0.2.34
- 修復多語言速度
0.2.33
- 支援垂直書寫模式,如日語。
- 新增 3 個主題
- 新增牛翻譯服務
0.2.32
- 修復 PDF 基本翻譯
- 修復彈出選擇一個未設定的服務,轉到選項頁面。
- 修復保持開啟設定。
- 修復多語言偵測速度
0.2.31
- 修復動態 iframe css 注入
0.2.30
- 支援使用者腳本內聯 iframe 翻譯。
- 支援 shadowroot 翻譯。例如: https://www.foxnews.com/politics/minnesota-senate-passes-abortion-bill-opponents-call-most-extreme-nation 對話區域。
- 也在彈出上檢查同步規則
0.2.29
- 修復 Facebook 翻譯
- 支援顯示上下文選單選項。
0.2.28
- 移除非標準的 userscript 匹配
0.2.27
- 支援內嵌 iframe 翻譯。(僅限擴充套件,userscript 無法使用)
- 修復多語言翻譯
0.2.26
- 修復 Firefox Android 外掛
- 為翻譯換行新增進階設定
0.2.25
- 支援 iframe 翻譯,如 QQ 郵件,嵌入式推文。
0.2.24
- 暫時新增翻譯網站
- 修復 stay.app userscript 瀏覽器 API
- 修復 stay.app 選項頁面
0.2.23
- 修復多語言頁面翻譯
0.2.22
- 修復 userscript 建構
0.2.21
- 修復 Firefox 線上 pdf 翻譯
0.2.20
- 修復獼猴請求問題
- 修正標記高亮行高
0.2.19
- 修復騰訊智慧日語
- 修復海拓世界瀏覽器
0.2.18
- 修復客戶端網址變更,自動保持翻譯狀態。
- 移除側邊容器作為翻譯容器。
- 重構彈出位置。
0.2.17
- 將高亮改為標記
- 新增高亮翻譯主題
0.2.16
- 獼猴相容性
0.2.15
- 修復觸控彈跳問題
0.2.14
- 修復 Safari 中 globalThis.GM 不工作的問題
0.2.13
- 支援 Userscript 彈出視窗拖動
- 支援觸控裝置上使用三指觸發翻譯頁面切換
- 支援隱藏 userscript 彈出圖示。
0.2.12
- 對 Inoreader 更友善
0.2.11
- 修復 #28 Annas archive 頁面主要內容無法被翻譯
0.2.10
- 修正 pdf 行高距離
0.2.9
- 修正排除元素標記
- 修正 deno 類型檢查
- 移除 importmap
- 修正上下文選單翻譯
- 恢復頁面當從未翻譯此網站啟用
- 為新增網址新增描述
0.2.8
- 偵測使用者代理語言作為介面語言
- 修正換行錯誤。
0.2.7
- 修正 grease monkey 請求
0.2.6
- 修復 #30, 文件網址匹配問題
0.2.5
- 為 ci 測試提升版本
0.2.4
- 捕獲彈出視窗的訊息連接錯誤。
0.2.3
- 修復 #26 多次建立上下文
0.2.2
- 修正 PDF 樣本文件
- 修正 Firefox pdf 本機文件
- 修正 pdf 快捷方式
0.2.1
- 支援 Grease Monkey 快捷方式管理器。
- 修正匹配正規表示式
- 修正 youtube 評論。
- 修正 reddit 移動版緊湊版本
- 修正全文翻譯問題
0.2.0
- 修正 PDF 兩欄。
- 修正 Chrome/Edge 商店版本錯誤。
- 修復 #21
0.1.2
- 發布至 Firefox 外掛
- 發布至 Edge
- 修正 pdf 邊距。
- 更換樣本 pdf 文件
0.0.62
- 修正 PDF 格式、縮排。
- 修正 telegra.ph 防止元素變更
0.0.61
- 修正 span 元素關閉。
- 修正早期瀏覽器的權限問題
0.0.60
- 修正 Chrome PDF
0.0.59
- 初步支援 PDF
0.0.58
- 編輯翻譯主題描述
0.0.57
- 更改彈出 UI,以便更容易使用
0.0.56
- 修正 Chrome 超時
- 修正分句錯誤。
0.0.55
- 修正 display none 元素顯示。
- 重構元素標記
0.0.54
- 支援 X 字元的換行。
0.0.53
- 使用 sendMessage 而不是 connect,因為 Chrome 會在 5 分鐘後斷開連接
- 更好地偵測文字容器
0.0.52
- 不翻譯只有佔位符元素的段落,例如 這裡 的第一行。
- 更好地偵測子元素。
0.0.51
0.0.50
- 修正被翻譯的區塊圖片。
0.0.49
- 修正 Firefox 擴充套件
0.0.48
- 修正 Chrome 擴充套件
0.0.47
- 用背景重寫訊息,使用 connect 而不是 sendMessage
- 新增 Reddit 手機支援
- 修正某些文章的 pre 空白處理
0.0.45
- userscript 使用單一檔案。
- 為快取請求新增超時。
0.0.44
- 修復拆分騰訊錯誤。
- 修復行內 sup 元素錯誤。
- 對 Twitter 更友善。
0.0.43
- 修復推文 br
- 修復全球翻譯。
0.0.42
- 修復 BR 標籤
- 將塊標籤視為規則
0.0.41
- 修復行內元素檢查
- 新增開發者除錯日誌選項
0.0.39
- 修復翻譯服務包含 mock2
0.0.38
- 支援使用者腳本的快取結果
- 新增選項 UI
- 支援偵測更多內容容器
0.0.37
- 修復更改彈出翻譯服務不工作
- 修復 reddit 手機帖子內容翻譯。
0.0.36
- 修復維基百科特殊字元 #6
- 修復使用者腳本圖示大小。
- 啟用所有網站偵測段落語言。
0.0.35
- 修復 YouTube 跳轉到下一頁
- 支援 YouTube 搜尋頁面。
- 修復選項進階開關。
- 修復 img 標籤,隱藏標籤 #5
- 修復 Google 搜尋強制重新整理 #4
- 支援 Google 的表格結果 #3
- 修復維基百科空白 #2
0.0.34
破壞性變更
- 切換翻譯的預設熱鍵已更改為
alt+A
,因為這是最方便輸入的鍵。
其他
- 支援設定立即翻譯模式,讓您可以盡可能快速地讓網頁翻譯。
- 支援設定需要翻譯的頁面區域。因此您可以翻譯更多區域。
- 支援設定首次 x 文字計數以立即翻譯。
- 修正更改翻譯時重複翻譯的問題。
- 更好的彈出式 UI。
0.0.33
- 支援更多語言,zh-TW、en。
0.0.32
- 修正儲存後翻譯本機文件的問題。已修復 #1
- 將 dist js 文件新增到公共倉庫。
0.0.31
- 支援翻譯整個頁面。
- 支援立即翻譯頁面。
- 更多設定 UI。
- 反映主題。
- 新增新圖示。
- 新增新翻譯主題 dashedBorder。
0.0.30
- 對虛線主題更友善。
0.0.29
- 修正段落有效性。
- 新增點狀、細虛線主題。
- 對虛線、高亮主題更友善。
0.0.28
- 修正下劃線。
- 新增虛線、紙張主題。
- 修正偵測到的標題。
0.0.27
- 支援翻譯主題。
0.0.26
- 修正 Volc alpha 使用者腳本連接權限。
- 修正版本可點選性。
0.0.25
- 支援 selectorMatches,所以我們現在可以匹配所有 Mastodon。
- 修正 Firefox 使用者腳本錯誤。
0.0.23
- 對中文偵測更友善。
- 修正 Reddit innerText 問題。
0.0.22
- 支援 deeplx。
- 修正切換服務時的多重翻譯問題。
0.0.21
- 修復某些 span 標籤是塊級元素
0.0.20
- 支援不翻譯雜湊標籤如 #hash,at 標籤如 @xxx, $tag,如 $APPL
- 支援塊級元素
0.0.18
- 支援 deepl、bing、baidu、youdao、volc、openl、caiyun。
0.0.13
- 支援使用者腳本
0.0.4.8
- 修正程式碼順序。
- 支援基本彈出式 UI
0.0.4.6
- 支援檢查新版本
0.0.3
- 支援本機文件
0.0.2
- 支援動態元素
- 支援可見翻譯