Pular para o conteúdo principal

Opções avançadas de personalização

Você pode editar mais configurações personalizadas em Página de Configuração Estendida -> Configurações do Desenvolvedor -> Configuração do Usuário que não podem ser editadas na interface do usuário para usuários avançados, consulte a última nota para obter mais detalhes sobre os parâmetros. A configuração interna atual pode ser encontrada aqui.

Regras do usuário

Com Rules (Regras), é possível personalizar a configuração de um site específico, decidindo qual conteúdo precisa ser traduzido ou não, ou ajustando o estilo das páginas, etc.

[
{
"matches": "www.google.com",
"selectors": [".title"]
},
{
"matches": "*.twitter.com",
"selectors": [".text"],
"excludeSelectors": ["nav", "footer"]
}
]

Use matches para corresponder ao site correspondente. Caracteres curinga são permitidos, por exemplo, *.google.com, www.google.com/test/*, file://*.

Usar selectors substitui o escopo de tradução inteligente, traduzindo apenas os elementos correspondidos por esse seletor.

Use excludeSelectors para excluir elementos sem traduzir a posição.

Use a família de seletores additional (adicional) para aumentar ou diminuir o intervalo de tradução com base na tradução inteligente.

[
{
"matches": "www.google.com",
"additionalSelectors": [],
"additionalExcludeSelectors": []
}
]

Se você quiser traduzir uma região enquanto trata os elementos como um todo e não os separa, você pode usar o seletor atomicBlockSelectors. Por exemplo, perfis do Instagram. Observe que usar atomicBlockSelectors exige selecionar com selectors antes de usar atomicBlockSelectors.

{
"matches": "https://www.instagram.com/*",
"selectors": ["div._aa_c h1", "li._acaz div[role=\"menuitem\"]"],
"atomicBlockSelectors": ["div. ._aa_c h1", "li._acaz div[role=\"menuitem\"]"]
}

Se os resultados da tradução resultarem em páginas desalinhadas, texto sobreposto e outros casos extremos, você pode usar globalStyles para ajustar o estilo da página para corrigi-lo. Por exemplo, o cabeçalho do YouTube, que é usado para remover a altura máxima da página original.

{
"matches": "www.google.com",
"globalStyles": { ".title": "max-height:unset;" }
}

Melhorias na consolidação de regras do usuário

Suporte a partir da versão 0.7.4. Veja o exemplo de pular a zona de não tradução:

{
"matches": "https://www.elektrotechnik.rwth-aachen.de/*",
"additionalExcludeSelectors.remove": [".notranslate", "[translate=no]"]
}

As operações de adicionar e remover modificam as regras fornecidas por padrão e não precisam ser substituídas por completo, como era o caso anteriormente.

CSS injetado

O CSS injetado permite que você injete estilos da web personalizados globalmente. Pode ser usado com translationClasses das Rules.

".immersive-translate-target-wrapper img { width: 16px; height: 16px }"

Também é possível estilizar o site de uma forma mais personalizada, como um gerenciador de estilos da web comum (até mesmo utilizando display:none para remover anúncios).

.title {
color: red;
}

Configuração do usuário

A Configuração permite personalizar a configuração deste plugin, como serviços de tradução, opções de tradução de idiomas específicas de idioma, etc.

{
"translationService": "tencent",
"translationServices": {
"tencent": {
"secretId": "xxx",
"secretKey": "xxx",
"matches": ["*.twitter.com"]
}
},
"translationUrlPattern": {
"excludeMatches": ["www.google.com"]
},
"translationLanguagePattern": {
"matches": ["en"]
},
"translationTheme": "none",
"translationThemePatterns": {
"underline": {
"matches": ["discord.com"]
}
},
"generalRule": {
"_comment": "",
"normalizeBody": "",
"injectedCss": [],
"additionalInjectedCss": [],
"wrapperPrefix": "smart",
"wrapperSuffix": "smart",
"isPdf": false,
"isTransformPreTagNewLine": false,
"urlChangeDelay": 20,
"isShowUserscriptPagePopup": true,
"observeUrlChange": true,
"paragraphMinTextCount": 8,
"paragraphMinWordCount": 2,
"blockMinTextCount": 32,
"blockMinWordCount": 5,
"containerMinTextCount": 18,
"lineBreakMaxTextCount": 0,
"globalAttributes": {},
"globalStyles": {},
"selectors": [],
"preWhitespaceDetectedTags": ["DIV", "SPAN"],
"stayOriginalSelectors": [],
"additionalSelectors": [],
"atomicBlockTags": [],
"excludeSelectors": [],
"additionalExcludeSelectors": [],
"translationClasses": [],
"atomicBlockSelectors": [],
"excludeTags": [],
"metaTags": ["META", "SCRIPT", "STYLE", "NOSCRIPT"],
"additionalExcludeTags": [],
"stayOriginalTags": ["CODE", "TT", "IMG", "SUP"],
"additionalStayOriginalTags": [],
"inlineTags": [],
"additionalInlineTags": [],
"extraInlineSelectors": [],
"additionalInlineSelectors": [],
"extraBlockSelectors": [],
"allBlockTags": [],
"pdfNewParagraphLineHeight": 2.4,
"pdfNewParagraphIndent": 1.2,
"pdfNewParagraphIndentRightIndentPx": 130,
"fingerCountToToggleTranslagePageWhenTouching": 4
},
"rules": [
{
"matches": "www.google.com",
"selectors": [".class"]
}
]
}

Os campos de regra em rules podem usar todos os campos em generalRule. As rules têm a prioridade mais alta, mesclando a generalRule e as regras para aquela rule quando uma rule específica para um site específico é correspondida.

Apresentando alguns dos campos comuns da Configuração.

Não mostrar serviços de tradução não configurados no painel popup

"showUnconfiguredTranslationServiceInPopup": false

Configuração de serviços de tradução

Use translationService para selecionar o mecanismo de tradução padrão, que atualmente suporta:

| "tencent"
| "google"
| "deepl"
| "baidu"
| "volc"
| "youdao"
| "caiyun"
| "openl"
| "bing"
| "transmart"

Use translationServices para configurar a apikey de cada serviço de tradução, diferentes provedores de serviço precisam de parâmetros diferentes, e suas chaves de API podem ser solicitadas no centro de desenvolvedores de seus respectivos sites.

Por exemplo, o Tencent Translator, você precisa configurar secretId, secretKey. Você pode ir para a Tencent Cloud para solicitar uma chave de API com 5 milhões de caracteres gratuitos por mês. Consulte aqui para o processo de solicitação.

"translationServices": {
"tencent": {
"secretId": "xxx",
"secretKey": "xxx",
"matches":["*.twitter.com"],
"limit": 3,
"apiUrl":"",
"maxTextGroupLengthPerRequest": 25,
"maxTextLengthPerRequest": 1800
}
}

Campo matches, usando este serviço de tradução para um site específico.

O campo limit, que especifica o número máximo de solicitações por segundo para este serviço de tradução (alguns serviços limitam o número máximo de solicitações por segundo).

Campo maxTextGroupLengthPerRequest, número máximo de parágrafos por solicitação.

Campo maxTextLengthPerRequest, número máximo de caracteres por solicitação.

apiUrl Permite personalizar o endereço da interface de tradução.

Sempre traduzir sites específicos

translationUrlPattern Configura sites que são sempre traduzidos e sites que nunca são traduzidos.

  • matches configura o site que é sempre traduzido.
  • excludeMatches configura sites que nunca são traduzidos.

Os valores de configuração podem ser nomes de domínio ou URLs com *, como: www.google.com/mail/*

"translationUrlPattern": {
"matches": ["stackoverflow.com"],
"excludeMatches": ["www.google.com/mail/*"]
}

Sempre traduzir idiomas específicos

translationLanguagePattern, configura o idioma que é sempre traduzido e o idioma que nunca é traduzido.

  • matches Configura o idioma que é sempre traduzido, por exemplo, en.
  • excludeMatches Configura os idiomas que nunca são traduzidos.

Formato de exibição da tradução

translationTheme é o formato de exibição da tradução e atualmente suporta os seguintes estilos:

| "none"
| "dashed"
| "dotted"
| "underline"
| "mask"
| "paper"
| "highlight"
| "blockquote"
| "weakening"
| "italic"
| "bold"
| "thinDashed"

Nome correspondente em português:

{
"none": "nenhum",
"dashed": "sublinhado tracejado",
"dotted": "sublinhado pontilhado",
"underline": "sublinhado com linha reta",
"mask": "efeito de desfoque",
"paper": "efeito de sombra de papel branco",
"highlight": "Destacar",
"blockquote": "estilo de citação",
"weakening": "enfraquecimento",
"italic": "itálico",
"bold": "negrito",
"thinDashed": "Linhas finas pontilhadas"
}

translationThemePatterns permite configurar diferentes estilos de tradução para diferentes sites.

"translationThemePatterns": {
"underline": {
"matches": ["discord.com"]
}
}

Tradução de mensagens de fluxo de página do Class GPT

{
"matches": ["chat.openai.com"],
"excludeSelectors": [".markdown *"],
"aiRule": {
"streamingSelector": ".result-streaming.markdown ",
"messageWrapperSelector": ".markdown",
"streamingChange": true
}
}

Regras

rules é um objeto de matriz que permite configurar regras para sites especiais, como fazer o Twitter traduzir apenas uma determinada parte de uma região:

{
"rules": [
{
"id": "twitter",
"matches": ["twitter.com", "mobile.twitter.com", "tweetdeck.twitter.com"],
"selectors": [
"[data-testid='tweetText']",
".tweet-text",
".js-quoted-tweet-text",
"[data-testid='card.layoutSmall.detail'] > div:nth-child(2)",
"[data-testid='developerBuiltCardContainer'] > div:nth-child(2)",
"[data-testid='card.layoutLarge.detail'] > div:nth-child(2)"
],
"extraInlineSelectors": ["[data-testid=\"tweetText\"] div"]
}
]
}

As rules internas atuais podem ser encontradas aqui.

Alguns dos campos importantes são selecionados abaixo para ilustração:

export interface Rule {
// Match the website (Corresponder ao site)
id?: string; // Cada regra de adaptação tem seu próprio id, se os usuários quiserem reutilizar esta regra além desta alteração, eles precisam adicionar este id correspondente à sua própria regra para reutilizá-la.
matches?: string | string[]; // Esta regra só corresponderá ao site aqui.
excludeMatches?: string | string[]; // Excluir sites específicos.
selectorMatches?: string | string[]; // Corresponder com um seletor sem especificar todos os URLs
excludeSelectorMatches?: string | string[]; // Excluir regras, como acima.

// Specify range of translations (Especificar intervalo de traduções)
selectors?: string | string[]; // Traduzir apenas elementos que correspondem
excludeSelectors?: string | string[]; // Excluir elementos, não traduzir correspondências
excludeTags?: string | string[]; // Excluir tags, não traduzir tags correspondentes

// append translation ranges instead of overriding (acrescentar intervalos de tradução em vez de substituir)
additionalSelectors?: string | string[]; // acrescentar intervalos de tradução. Acrescentar locais de tradução às regiões traduzidas de forma inteligente.
additionalExcludeSelectors?: string | string[]; // Acrescentar elementos de exclusão para que a tradução inteligente não traduza locais específicos.
additionalExcludeTags?: string | string[]; // Tags de exclusão adicionais

// Leave as is (Deixar como está)
stayOriginalSelectors?: string | string[]; // Os elementos correspondentes serão deixados como estão. Comumente usado em tags de sites de fóruns.
stayOriginalTags?: string | string[]; // As tags correspondentes serão deixadas como estão, por exemplo, `code`

// Regional translations (Traduções regionais)
atomicBlockSelectors?: string | string[]; // Seletores regionais, os elementos correspondentes serão tratados como um todo, não traduzidos em seções.
atomicBlockTags?: string | string[]; // Seletores de tags de área, igual ao anterior

// Block or Inline (Bloco ou Inline)
extraBlockSelectors?: string | string[]; // Seletores extras, os elementos correspondentes serão tratados como elementos de bloco, não traduzidos em uma linha.
extraInlineSelectors?: string | string[]; // Seletores extras que serão usados como elementos inline.

inlineTags?: string | string[]; // A tag correspondente será usada como um elemento inline
preWhitespaceDetectedTags?: string | string[]; // A tag correspondente será automaticamente envolvida

// Translation style (Estilo de tradução)
translationClasses?: string | string | string[]; // Adicionar classes adicionais à tradução

// Global Styles (Estilos globais)
globalStyles?: Record<string, string>; // Modificar estilos de página, útil se a tradução causar problemas na página.
globalAttributes?: Record<string, Record<string, string>>; // Modificar atributos de elementos da página

// Embedded styles (Estilos incorporados)
injectedCss?: string | string[]; // Incorporar estilos CSS
additionalInjectedCss?: string | string[]; // Estilos CSS adicionais em vez de substituí-los.

// Context (Contexto)
wrapperPrefix?: string; // O prefixo da área de tradução, o padrão é inteligente, com ou sem quebras de linha dependendo do número de caracteres.
wrapperSuffix?: string; // Sufixo da área de tradução

// Number of characters to wrap the translation (Número de caracteres para quebrar a tradução)
blockMinTextCount?: number; // Número mínimo de caracteres para quebrar a tradução como um bloco, caso contrário, a tradução é um elemento inline.
blockMinWordCount?: number; // Igual ao anterior. Se você quiser que eles sempre tenham uma nova linha, você pode colocar 0 em ambos.

// Minimum number of characters that can be translated from the content (Número mínimo de caracteres que podem ser traduzidos do conteúdo)
containerMinTextCount?: number; // Número mínimo de caracteres que um elemento deve conter antes de ser traduzido, o padrão é 18
paragraphMinTextCount?: number; // Número mínimo de caracteres para o parágrafo, maior que o número de caracteres que o conteúdo deve conter.
paragraphMinWordCount?: number; // Número mínimo de palavras no parágrafo original

// Forced line breaks for long paragraphs (Quebras de linha forçadas para parágrafos longos)
lineBreakMaxTextCount?: number; // Número máximo de caracteres no parágrafo para ser forçado a quebrar ao traduzir um parágrafo longo.

// When to start translation. (Quando iniciar a tradução.)
urlChangeDelay?: number; // Quantos milissegundos para atrasar a tradução após entrar na página. Para esperar a página inicializar, o padrão é 250ms.
observeUrlChange?: boolean; // Detectar quando o endereço da URL mudou e iniciar a tradução novamente, verdadeiro por padrão.

// Mobile
isShowUserscriptPagePopup?: boolean; // Mostrar o pop-up da página em dispositivos móveis. Janela flutuante, verdadeiro por padrão.
fingerCountToToggleTranslagePageWhenTouching?: number; // Traduz quando quatro dedos tocam, pode ser definido como 0, 2, 3, 4, 5

// AI streaming translations (Traduções de streaming de IA)
aiRule: {
streamingSelector: string; // Seletor para marcar o elemento sendo traduzido na página da web gpt
messageWrapperSelector: string; // Seletor do corpo da mensagem
streamingChange: boolean; // Se a mensagem é atualizada de forma incremental ou completa para a iteração da página da web do Class GPT. Class GPT é incremental.
};
}

Mais explicações

Diferença entre bloco e inline, se você quiser saber mais, pode ver aqui

  • O elemento de bloco ocupa uma única linha e vários elementos de bloco vizinhos ocupam cada um uma nova linha.
  • O elemento inline não ocupa uma única linha; vários elementos inline vizinhos são organizados na mesma linha e uma nova linha não é criada até que uma linha seja demais.