주요 콘텐츠로 건너뛰기

PDF 도움말 문서

무료 사용자를 위한 몰입형 PDF 이중 언어 독서는 실시간으로 이중 언어를 대조하여 번역하는 도구로, 독서를 돕기에 적합합니다.

현재 순수 텍스트 인식 기술을 사용하기 때문에 수학 공식, 표와 같은 특수 문자를 올바르게 처리할 수 없습니다.

만약 여러분의 PDF에 표와 수학 공식이 포함되어 있고, 이들에 대해 더 높은 품질의 번역을 원한다면, 우리의 PDF PRO를 체험해 보세요.

기본 사용 문제는 여기 문서를 참조하세요.

다음은 현재 무료 PDF 번역 고급 사용 팁입니다:

번역 텍스트 상자 이동 조정

편집 상자

기본적으로 번역 텍스트는 편집 가능합니다. 심지어 패널의 "원문 표시"를 클릭하면, 텍스트 상자의 내용이 스마트하게 인식된 원문 내용으로 표시됩니다. 이때, 편집 상자에서 원문을 수정할 수 있습니다. 그런 다음 패널을 다시 클릭하여 번역하세요.

텍스트 상자 이동

일부 단락이 올바르게 인식되지 않았을 때, 마우스를 왼쪽 상단으로 옮겨 전체 단락 편집 상자의 위치를 이동할 수 있습니다. (만약 드래그가 안 될 경우, 오른쪽 하단에서 크기 조정을 드래그한 후, 왼쪽 상단의 이동이 정상적으로 작동합니다)

텍스트 상자 삭제

일부 단락이 잘못 인식되었거나, 수동으로 이전 단락을 병합한 경우, 해당 단락이 불필요할 수 있습니다. 이때는 이 버튼을 클릭하여 삭제할 수 있습니다.

텍스트 상자 크기 조정

기본적으로 번역문의 높이와 너비는 원문 단락과 동일하게 설정됩니다. 번역문 내용이 원문을 초과할 경우, 내용이 넘칠 수 있습니다. 이런 경우에는 내부 스크롤을 통해 확인할 수 있습니다. 또는 오른쪽 하단을 드래그하여 텍스트 상자를 적절히 확대하여 내용을 완전히 표시할 수 있습니다.

스타일 컨트롤 버튼

이미지 모드

기본적으로 원문의 이미지를 번역문 영역의 오른쪽으로 복원합니다. 번역문 텍스트에 흰색 배경 상자가 나타나는 것은 정상입니다. 이는 캔버스에 그려진 원문 텍스트를 가리고, 번역문 텍스트를 정상적으로 표시하기 위함입니다.

배경 이미지 모드가 읽기에 방해가 된다면, 닫을 수 있습니다.

중복 제한

우리가 가능한 한 원문의 레이아웃 효과를 복원하기 위해 채택했기 때문에, 단락의 시작 위치는 원문 단락의 왼쪽 상단 좌표를 기준으로 합니다. 보통 영어에서 중국어로 번역할 때, 중국어 내용은 대체로 영어보다 작아서 번역문이 완전히 표시될 수 있습니다. 그러나 어떤 경우에는 번역문 내용이 원문보다 많을 때, 이러한 상황에서는 상하 내용이 중복됩니다. 이러한 상황을 피하기 위해 우리는 일부 번역문에 원문 단락과 동일한 높이를 제한했습니다.

우리가 상하 단락 사이의 거리가 번역문 부분을 표시하기에 충분히 넘칠 것이라고 느낄 때, 이 기능을 끌 수 있습니다.

간격 조밀

이 목적은 사실 위의 것과 비슷하며, 번역문 텍스트의 가독성을 보장하기 위해 각 텍스트 라인 사이에 일정한 간격이 있습니다.

화면이 작아서 상하 단락 간격이 번역문의 오버플로 부분을 표시하기에 충분하지 않은 경우, 이 옵션을 활성화하여 텍스트 라인 간격을 삭제할 수 있으며, 이렇게 하면 단락의 텍스트가 완전히 표시될 수 있습니다.

문단 첫 줄 들여쓰기

PDF의 복잡한 레이아웃 때문에, 시스템이 자동으로 문단을 들여쓰기로 인식하는 것이 어렵습니다. 하지만 들여쓰기 없이는 문단을 구분하기 어려울 수 있습니다. 그래서 이러한 문서의 문단에서는 사용자가 이 기능을 활성화할 수 있으며, 각 문단의 첫 줄은 들여쓰기로 표시됩니다.

줄 간격이 넓어 문단을 구분하기 어려움

일부 PDF는 표시를 위해 문단 간격을 넓게 설정할 수 있으며, 이로 인해 시스템이 각 문장을 독립된 문단으로 인식할 수 있습니다. 따라서 10과 같은 적절한 값을 조정하여, 10px를 줄 간격으로 사용하여 페이지의 문단을 다시 인식할 필요가 있습니다.

번역문의 수평 위치 조정

번역문의 수평 좌표는 PDF의 원본 데이터를 기반으로 표시되는데, 일부 PDF의 경우 수평 좌표가 너무 크게 설정될 수 있습니다. 이런 경우에는 슬라이더를 드래그하여 번역문 내용을 왼쪽으로 이동시킬 수 있습니다.

번역문의 확대/축소 비율 조정

번역문의 크기는 원문과 기본적으로 일치하지만, 번역문의 크기가 적절하지 않다고 느껴질 때는 슬라이더를 드래그하여 글자 크기를 비율에 맞게 조정할 수 있습니다.

선택적 번역

코드 블록과 같은 경우를 만나 번역하고 싶지 않을 때, 다른 내용은 번역하고 싶다면

  • 부유 공을 클릭하여 오른쪽의 번역문을 영어 상태로 복원하세요.
  • 그런 다음 마우스 호버 단축키를 설정하고, 번역하고 싶은 문단을 호버하며 코드 섹션을 피하세요 (커서가 오른쪽 문단 편집 상자 안으로 들어가지 않도록 주의하세요).

수동으로 잘못된 분단 조정

자동 인식이 문단을 잘못 인식한 경우, 다음 단계로 수동 조정할 수 있습니다.

  • 번역 패널을 클릭하여 인식된 원문 내용을 표시하세요.
  • 그런 다음 왼쪽의 원문을 대조하며 복사 및 줄 바꿈 등의 수동 조정을 하세요.
  • 문단에 문제가 없다고 확인되면, 다시 번역을 클릭하세요.

다운로드 및 인쇄

오른쪽 상단의 다운로드 아이콘을 클릭하세요.

우리 도구는 브라우저에 의존하기 때문에, 다운로드 속도와 효과는 브라우저 자체에 크게 의존합니다. 그래서 300페이지를 초과하는 PDF를 처리하지 않는 것이 좋습니다.

번역문 다운로드(인쇄)

이 기능은 번역문만을 다운로드하며, 이중언어는 포함되지 않습니다. 기본 번역 표시 시, 읽기 효과를 위해 확대/축소 모드가 페이지 너비로 설정됩니다.

하지만 인쇄하여 보관할 필요가 있을 때는 확대/축소 모드를 적절히 조정하는 것이 좋습니다. 일반적으로 100%나 실제 크기로 조정하는 것이 인쇄 효과가 더 좋습니다.

이중언어 저장

기술적 제한으로 인해 이중언어 저장 효과는 번역문이 이미지 형태로 저장되며, 온라인 번역문 효과를 그대로 보존할 수 있습니다. 300페이지 PDF 내보내기는 대략 5/6분 정도 소요됩니다.

기타 사항

저장된 이중 언어 파일, 오류 발생 시 열기

다음과 같은 상황이 발생하면

  • 로컬 이중 언어 pdf 파일을 브라우저로 드래그하면 다음과 같은 메시지가 표시됩니다.

원인

  • 이는 원본 pdf 파일이 암호화된 파일이기 때문이며, 기술적 수단을 통해 임시로 비밀번호 설정을 지웠기 때문에 읽을 수 있지만, 비밀번호 보안 설정이 실제로 여전히 존재하여 저장된 이중 언어 pdf 파일을 열면 비밀번호가 필요한 상태가 됩니다.

해결책

  • 이러한 경우에는 위의 단일 언어 pdf로 저장하기 위해 번역문만 인쇄하는 것이 좋습니다.

로컬 PDF 클릭 시 【번역】페이지가 흰 화면으로 나타남

이는 브라우저가 기본적으로 플러그인이 로컬 파일에 접근하는 것을 허용하지 않기 때문입니다. 【더보기】를 클릭하여 【PDF 로컬 파일 번역】을 열고, 수동으로 PDF 파일을 업로드하여 번역할 수 있습니다.

또는 Chrome 코어를 사용하는 브라우저(예: Chrome 브라우저, Edge 브라우저)를 사용하는 경우, 플러그인 관리 페이지에서 몰입형 번역 플러그인을 찾아 【세부 정보】로 들어가 【파일 URL에 대한 접근 허용】을 활성화할 수 있습니다. 아래 그림과 같습니다:

번역할 수 없음

  • 왼쪽의 원문이 복사 가능한지 확인하세요. 복사할 수 없다면, 그것은 이미지 PDF이며, 현재 이미지 PDF에 대한 번역은 지원하지 않습니다.
  • 번역문이 인식되었지만 번역되지 않았는지 확인하세요. 단락의 끝에 🔄❓가 나타나지 않고, 플러그인 패널의 버튼이 "번역"으로 표시됩니다. 이 경우, 번역 버튼을 클릭하여 번역을 다시 시도하세요.
  • 🔄❓가 있다면, ❓를 클릭하여 오류 메시지를 확인하세요.

이메일 피드백 파일

문제 설명과 스크린샷을 PDF 원본과 함께 [email protected]으로 보낼 수 있습니다. PDF 상황을 확인하고, 계획을 세워 지능형 인식 규칙에 포함시킬 예정입니다.