주요 콘텐츠로 건너뛰기

변경 로그

1.4.6

  • 사용자 정의 힌트 단어가 작동하지 않는 문제 수정
  • Youtube 자막 크기에 50%, 150% 옵션 추가

1.4.5

  • Youtube 자막 스타일 변경이 저장되지 않는 문제 수정
  • iOS Safari에서 전체 화면 자막이 사라지는 문제 수정
  • Youtube 자막 번역 속도를 더욱 최적화
  • 패널의 더 많은 옵션이 텍스트 번역 입구를 지원함

1.4.2

  • Claude 번역 서비스 지원
  • OpenAI 여러 프롬프트 최적화, YAML 형식 지원으로 구성의 유연성과 사용 용이성 향상
  • Youtube 자막 번역 속도를 대폭 최적화하고, 중영 순서 전환, 사용자 정의 글꼴 색상 및 크기 등의 기능 추가
  • 비디오 자막 플랫폼이 University of Southampton을 지원
  • Udemy 이중 언어 자막이 모바일 디스플레이와 호환
  • 기본적으로 Gemini 번역 서비스를 숨기고, 개발자 설정에서 beta를 활성화하여 이 번역 서비스를 표시할 수 있음

1.3.4

  • Yandex 무료 번역 서비스 지원
  • Gemini 힌트 최적화
  • 비디오 자막 설정을 양방향/번역문만 표시로 지원
  • OpenAI 번역 결과에서 영어와 중국어 사이의 공백 지원
  • 패널 전환에서 번역문만 버튼을 현재 페이지에서만 적용으로 변경

1.3.3

  • Twitter CC 비디오 자막의 번역 표시 문제를 최적화했습니다.
  • DeepL 서비스가 아랍어 지원을 추가했습니다.
  • 彩云小译 서비스가 한국어, 스페인어, 프랑스어, 러시아어를 지원하게 되었습니다.
  • OpenAI 서비스가 동북 방언 지원을 추가했습니다.
  • 패널의 자동 감지가 원문 언어를 표시하도록 지원합니다.
  • 모바일 패널의 단축키 설명을 조정했습니다.

1.3.2

  • 모바일에서 제어 패널을 닫을 수 없는 문제를 수정했습니다.

1.3.1

  • 비디오 자막 플랫폼 지원 DeepLearning.ai
  • 웹 페이지 번역 및 비디오 자막 번역 지원, 아랍어, 히브리어 등의 RTL(Right-To-Left) 디스플레이 문제 해결
  • Gemini 번역기의 히브리어 번역 수정
  • YouTube의 일부 번체 중국어 자막이 정상적으로 표시되지 않는 문제 수정
  • Safari에서 Twitter 자막 표시 문제 수정
  • 페이지 하단으로 즉시 번역하는 단축키 수정

1.2.4

  • ePub 제작 시 플레이스홀더가 정상적으로 대체되지 않는 문제 수정
  • 비디오 자막 번역 지원 Unreal Sensei

1.2.3

  • 번역 서비스 요청 빈도 제어 최적화
  • 최근 중국 내에서 마이크로소프트 번역 서비스의 요청이 불안정함, 오류 발생 시 사용자가 빠르게 전환할 수 있도록 현재 사용 가능한 번역 서비스를 자동으로 탐지
  • 네트워크 오류 메시지 최적화
  • RGBA를 지원하지 않는 텍스트 색상 설정 수정 #1435
  • Safari 플러그인 버전 업그레이드 시 항상 설치 성공 페이지가 나타나는 문제 수정
  • 마이크로소프트, 베트남어 지원 추가
  • edx 사이트에서 자막 번역이 표시되지 않는 문제 수정

1.2.2

  • 비디오 자막 번역 지원 pluto, STARZ, Paramount Plus, Rotten Tomatoes, Dailymotion, FMovies, AniWatch, iQIYI, Youku, movie-web. 동시에 Twitter 일부 CC 자막 비디오의 번역을 지원합니다.
  • 오류 팝업 최적화, 네트워크 문제 오류 팝업은 자동으로 유효한 무료 번역 서비스를 검사합니다.
  • iOS APP의 몰입형 지원에서 YouTube 전체 화면 재생 문제를 수정했습니다.
  • Perplexity.ai 단락 번역 문제 수정 #707

1.2.1

  • 비디오 자막 번역 지원 Kanopy, RachelsEnglishAcademy, Hulu, Three.js Journey
  • 일부 Pro 사용자가 Chrome 브라우저에서 설정을 변경할 수 없는 문제를 수정했습니다.
  • iOS에서 YouTube 전체 화면 모드에서 이중 언어 자막을 표시하는 기능을 지원합니다.

1.2.0

  • 비디오 자막 번역 지원 LinkedIn, Viu 플랫폼
  • 더 많은 플랫폼의 비디오 자막 바로 가기 추가
  • 지정된 웹사이트/언어 설정에서 번역문만 표시 지원
  • 일부 경우에서 Safari가 설정 페이지를 열 때 계속 loading이 표시되는 문제 수정
  • input 태그 노드 번역 지원
  • 오류 팝업 UI 최적화

1.1.9

  • 자막 번역이 YouTube 생방송, Mubi 플랫폼을 지원
  • 최적화: 설정 페이지, URL 목록 상호 작용 UI (모호함을 피하기 위해, 기본적으로 체크박스를 표시하지 않음)
  • 번역문 모드에서 번역할 때 번역문의 글꼴 설정 지원
  • Netflix, Ted, Bloomberg, Udemy, Coursera에 대해 비디오 자막 바로 가기 활성화 추가
  • 수정: Safari에서 일부 번역문 스타일(물결 모양 등)이 적용되지 않는 문제.
  • 수정: 페이지 번역 시, 마우스를 올렸을 때 재번역이 되지 않는 문제

1.1.8

  • 자막 서비스에 주 번역 서비스를 따르는 새로운 옵션이 추가되었습니다.
  • Amazon Prime Video에 대한 이중 언어 자막 지원
  • Sci-Hub의 내장 PDF 번역 기능을 더욱 최적화했습니다.
  • 온라인 PDF 열기 문제를 수정했습니다.
  • Netflix 이중 언어 자막 연속 재생 문제를 수정했습니다.

1.1.7

  • 이제 설정 페이지 -> 【기본 설정】 -> 【번역 스타일】에서 번역된 텍스트에 대한 특정 폰트를 설정할 수 있습니다.
  • 모바일 플로팅 패널에 【특정 단락 번역】의 바로 가기 설정이 추가되었습니다.
  • Ctrl+CCtrl로 간주되지 않도록 마우스 오버 Ctrl 감지의 민감도를 최적화했습니다.
  • 비디오 자막이 기계 번역 자막을 사용할지 여부를 빠르게 전환할 수 있는 새로운 단축키 설정을 지원합니다.
  • Sci-Hub 웹사이트에서 플로팅 버튼을 클릭하면 웹페이지에 내장된 PDF를 번역할 수 있습니다.

1.1.6

  • 모바일 지원 특정 단락 번역: 모바일에서 이제 특정 단락을 번역하는 것을 지원하며, 좌우 슬라이드, 더블 클릭, 트리플 클릭 및 여러 손가락 동시 터치와 같은 다양한 단축 조작을 추가했습니다. 기본적으로 활성화되어 있지 않으며, 사용자가 설정 페이지에서 【마우스 호버】를 통해 활성화할 수 있습니다.
  • Gemini 기본 버전 업데이트: 기본적으로 v1beta 버전으로 업데이트되었습니다.
  • 문언문 번역 수정: Microsoft와 OpenAI의 문언문 번역 기능을 수정했습니다.
  • 일본어 번역 최적화: OpenAI의 일본어 번역을 더욱 최적화하여 정확성과 유창성을 향상시켰습니다.
  • 몰입형 번역 경험: 사용자의 습관에 더 잘 맞추기 위해, YouTube 플랫폼의 전체 화면 모드에서 이중 언어 자막 단축키를 왼쪽으로 이동했습니다.

1.1.5

  • Windows에서 다크 모드 드롭다운에 색상이 없는 문제를 수정했습니다.
  • Windows에서 더 보기가 왼쪽 정렬되지 않는 문제를 수정했습니다.

1.1.4

  • 팝업 패널 UI 업그레이드: 새로운 디자인은 사용성과 이해도를 향상시키는 것을 목표로 합니다. 이번 업데이트에는 다음이 포함됩니다:

    • 1급 메뉴에 새로운 기능 추가:
      • 이중 언어/번역문만 모드 전환: 이제 1급 메뉴에서 "이중 언어 번역 모드"와 "번역문만 번역 모드"를 직접 전환할 수 있으며, 번역 버튼의 왼쪽에 위치합니다.
      • 문서 번역 입구: "PDF/ePub/자막 파일"의 번역 입구가 1급 메뉴로 이동되어 빠르게 접근할 수 있습니다.
      • 비디오 번역 설정: "비디오 번역"의 설정 입구도 1급 메뉴에 배치되어 빠르게 조정할 수 있습니다.
      • 새로운 사용 설명서 입구 추가: 자세한 작동 안내와 도움말 문서를 제공합니다.
  • 문서 번역 입구 통합: 이제 PDF, ePub 및 자막 파일 등을 번역하기 위한 통합된 업로드 입구를 통해 접근할 수 있습니다. 팝업 패널 내의 【PDF/ePub】버튼을 클릭하기만 하면 되며, 【더보기】를 선택할 필요가 없습니다.

  • 5개 비디오 웹사이트에 대한 지원 추가:

    • Youtube Music의 팟캐스트 자막에 대한 지원을 제공합니다.
    • iview.abc.net.au 웹사이트에 대한 지원을 추가합니다.
    • www.nma.art 웹사이트에 대한 지원을 추가합니다.
    • creativecloud.adobe.com 웹사이트에 대한 지원을 추가합니다.
    • www.masterclass.com 웹사이트에 대한 지원을 추가합니다.

1.1.3

  • 모바일 플러그인이 PDF 페이지를 열 때 발생하는 디스플레이 이상 문제를 수정했습니다.
  • GPT 대화 번역 효과를 최적화했습니다.
  • 바이두 번역에 대한 분야 번역을 지원했습니다.
  • 설정 페이지에 번역문만 번역 모드를 새로 추가했습니다.
  • 단축키로 번역 모드를 전환할 때 알림 기능을 추가했습니다.
  • 입력란에 웹사이트 주소를 포함한 내용을 번역할 때 일부만 번역되는 문제를 수정했습니다.

1.1.2

  • 수정: 페이지가 아직 번역되지 않았을 때, 번역 서비스를 전환해도 적용되지 않는 문제.
  • 최적화: Epub 및 PDF 번역 과정에서 일부 내용이 번역에 실패하면, 이제 패널에서 다른 번역 서비스로 전환할 수 있으며, 전체 번역 프로세스를 재시작하지 않습니다(이전 로직은 새 번역 서비스를 즉시 사용하여 전체 책을 다시 번역했습니다). 이는 번역이 진행 중일 때 다른 번역 서비스로 전환할 수 있으며, 【모든 오류가 있는 단락을 다시 시도】를 클릭한 후 시스템이 새 번역 서비스를 사용하여 번역을 계속 진행한다는 것을 의미합니다.
  • 최적화: 번역 오류 메시지의 글꼴 크기를 조정하여 가독성을 향상시켰습니다.

1.1.1

  • YouTube 이중 언어 자막 단축키의 영문 텍스트가 너무 긴 문제를 수정했습니다.

1.1.0

새로운 기능

  • 단축키 설정: 새로운 1급 메뉴【단축키】와 다음과 같이 사용자 정의 가능한 단축키 기능이 추가되었습니다:

    • 지정된 조합키를 사용하여 현재 입력 상자의 내용을 번역하며, 이전의 빠른 3번의 스페이스바 연타를 보완합니다.
    • 페이지에서 일시적으로 "마우스 오버 직접 번역"을 활성화하기 위한 지정된 조합키, 다시 누르면 취소됩니다.
    • DeepL, OpenAI, Google, Microsoft, Gemini, Tencent 상호 번역 등 6개의 번역 서비스 전용 단축키가 추가되어, 임시로 번역 서비스를 전환하기 편리합니다.
  • 플러그인 설정 페이지 UI 업데이트:

    • 【고급 설정】에 "LLM"과 같은 특정 단어가 번역되지 않도록 사용자가 지정할 수 있는 옵션이 추가되었습니다.
    • 【고급 설정】에 번역할 문단에 필요한 최소 문자 수를 설정할 수 있는 옵션이 추가되었습니다. 기본값은 4자이며, 더 많이 설정할 수 있습니다(예: 20). 이렇게 하면 긴 문단만 번역됩니다.
    • 초보자 튜토리얼이 추가되어, 플로팅 볼 설정, 비디오 자막 설정 및 마우스 오버 설정을 커버합니다.
  • YouTube 이중 언어 자막: YouTube 비디오 재생 창에 이중 언어 자막을 켜거나 숨길 수 있는 단축 경로가 추가되었습니다(이 기능은 비활성화할 수 있습니다).

  • Deepl 언어 지원: 포르투갈어(브라질) 지원이 추가되었습니다.

  • 새로운 사용자 가이드: 새로운 사용자가 목표 언어가 아닌 페이지를 처음 열 때, 플로팅 볼 도움말 가이드 버블이 표시됩니다.

최적화 및 수정 사항

  • UI 최적화: 페이지 번역 오류 알림 UI를 재설계하여 이해하기 쉽게 만들었습니다. 오류가 많을 경우 사용자에게 알림 창이 자동으로 뜹니다.

  • 문제 수정:

    • 페이지가 포커스를 잃었을 때 마우스 오버 번역이 작동하지 않는 문제를 해결했습니다.
    • 입력 상자 향상 기능에서 3개 미만의 문자가 번역되지 않는 문제를 수정했습니다.
    • Epub 이중 언어 제작 시 일부 목차가 번역되지 않는 문제를 수정했습니다.
  • 기능 제거: 구글 검색 페이지에서 영어 검색 결과를 동시에 표시하는 이중 언어 정보 향상 기능을 삭제했습니다.

기타 업데이트

  • openAI 설정 업데이트: 이제 초당 설정 횟수를 소수로 설정할 수 있습니다. 예를 들어 0.5는 2초에 1회 요청을 의미합니다.

0.12.14

  • 수정: 첫 설치 후 일부 기기에서 기본 대상 언어 인식 문제를 수정했습니다.
  • 최적화: 웹 페이지 제목 기본 순서를 【중국어 - 영어】로 변경했습니다.

0.12.13

  • 수정: 일부 상황에서 OpenAI 긴 문단 번역 연결 문제. #1276
  • 최적화: 마우스를 올려놓을 때 페이지가 포커스를 잃었을 때, 다시 트리거되지 않는 문제.
  • 수정: OpenAI에서 prompt/model을 변경한 후에도 캐시가 여전히 남아 있는 문제.

0.12.12

  • 업데이트: 팝업 패널 최적화, 현재 웹사이트의 일부 옵션 제거.
  • 최적화: 수동 자막 병합 프로세스 개선.
  • 최적화: 브라우저 언어에 따라 자동으로 대상 언어 설정.
  • 신규: ArtStation 학습 플랫폼과 ZDF에 이중 언어 자막 지원 추가.
  • 수정: jstor 리스트 페이지 제목이 번역되지 않는 문제 해결 #1268.
  • 수정: Hacknews에서 번역된 내용의 일부만 사라지는 문제 수정 #1264.

0.12.11

0.12.10

  • Tampermonkey 스크립트에서 Gemini 도메인 인증 문제를 수정했습니다.
  • Twitter Space의 실시간 자막 번역을 지원합니다.
  • 이전 버전의 Tampermonkey 스크립트에 대해, 설정 페이지에 업데이트 알림을 추가했습니다.

0.12.9

  • Gemini 번역 지원 추가
  • 일부 경우에 웹페이지가 중간 위치로 스크롤될 때 번역이 즉시 반응하지 않는 문제를 수정했습니다.
  • 일부 비디오 웹사이트에서 자막 전환으로 인해 번역문이 중복 표시되는 버그를 수정했습니다.
  • 일부 상황에서 마우스를 올려놓았을 때 단축키를 누르지 않아도 지속적으로 번역되는 문제를 수정했습니다.
  • macOS에서 패널 단축키의 표시 이름을 최적화했습니다.

0.12.8

0.12.7

  • TED, Frontend Masters, edx, CodeWithChris, Skillshare 플랫폼에 대한 이중 언어 자막 지원 추가
  • 비디오 전체 화면 시, 이제 기본적으로 플로팅 볼이 숨겨집니다.
  • Firefox 페이지의 플로팅 볼 작동 패널 클릭 시 발생하는 떨림 문제 수정.
  • pubmed.ncbi.nlm.nih.gov 사이트와 scholarscope 플러그인과의 협업 지원
  • reddit 입력 상자 번역 시 페이지 떨림 문제 수정

0.12.6

  • YouTube/Web of Science 등의 웹사이트에서 탭을 전환할 때 번역이 민감하지 않은 문제를 수정했습니다.
  • 모바일 버전의 플로팅 버튼이 이제 길게 누르는 동작을 지원합니다. 짧게 누를 때는 번역하고, 길게 누를 때는 패널을 엽니다.
  • 이중 언어 전자책을 번역할 때 이제 목차도 번역됩니다.
  • 검색 강화(구글 검색의 일부 페이지에서 이중 언어 검색 결과를 표시) 기능은 이제 기본적으로 활성화되지 않으며, 다음 버전에서는 이 기능을 제거할 예정입니다.

0.12.5

  • Epub 전자책을 제작할 때 패널에서 클릭하여 번역이 작동하지 않는 문제를 수정했습니다.

0.12.4

0.12.3

  • 【영구적으로 비디오 자막 비활성화】기능이 작동하지 않는 문제 수정 #1175

0.12.2

  • 다양한 비디오 플랫폼에 대한 이중 언어 자막 지원을 제공하며, 현재 지원되는 플랫폼은 다음과 같습니다: Youtube, Netflix, Udemy, Khanacademy, Coursera, Vimeo, Nebula, Bloomberg, Bilibili 등의 비디오 웹사이트입니다. (주의: 기술적 제한으로 인해 일부 사이트는 이중 언어 자막을 처음 활성화한 후 페이지를 새로고침하거나 번역이 완료될 때까지 기다려야 이중 언어 자막이 표시될 수 있습니다)
  • 플러그인 압축 패키지 크기를 크게 최적화하여 원래 크기의 절반으로 줄였으며, 다운로드 및 업데이트 속도가 향상되었습니다.
  • 확장 PDF 다운로드 문제 수정
  • Arxiv 논문 웹사이트의 오른쪽에 PDF를 빠르게 번역할 수 있는 링크를 추가했으며, 깨끗한 HTML 페이지로 이동합니다(일부 논문만 지원되며, 원 저자가 소스 코드를 제출해야 하므로 대략 50% 의 논문에서 이 링크가 표시됩니다)
  • .pdf 확장자가 없는 온라인 PDF 웹페이지는 이제 페이지 상의 플로팅 볼을 클릭하여 PDF 번역 페이지로 직접 이동할 수 있습니다.
  • Safari에서 일부 입력 필드 향상 문제 수정
  • Tampermonkey 및 Safari의 언어 감지 최적화

0.11.6

  • 11가지 플러그인과 공식 웹사이트의 인터페이스 언어가 추가되어, 지원하는 인터페이스 언어가 총 14가지로 늘어났습니다. 이에는 중국어 간체, 중국어 번체, 영어, 일본어, 한국어, 러시아어, 스페인어, 포르투갈어, 인도어, 이탈리아어, 독일어, 프랑스어, 아랍어, 페르시아어가 포함됩니다.
  • 이전 버전에서 추가된 이중 언어 공유(깔끔 모드)를 이중 언어 페이지 스냅샷 공유로 변경하여, 공유된 내용이 더 원본에 가깝고 호환성이 더 넓어졌습니다.
  • 트위터 입력 상자 끝에 있는 이모티콘을 번역할 수 없는 문제를 수정했습니다.
  • 일부 상황에서 제3자 플러그인 콘텐츠가 번역된 문제를 수정했습니다.
  • 온라인 PDF 플로팅 버튼 클릭이 반응하지 않는 문제를 수정했습니다.

0.11.5

  • 이제 번역된 이중 언어 페이지에 대한 공개 링크를 생성할 수 있습니다.
    • 클릭하여 몰입형 번역 공유 아이콘으로 한 번에 생성 가능
  • 일부 플랫폼에서 마우스 지원 여부를 인식하지 못하는 문제를 해결했습니다.
    • 터치 스크린과 마우스를 동시에 지원하는 일부 데스크탑 브라우저에서는 기술적으로 이러한 플랫폼이 마우스를 지원하는지 여부를 감지할 수 없으므로, 우리는 【마우스 호버】설정에 【마우스 지원 강제 활성화】옵션을 추가했습니다.

0.11.2-0.11.4

  • 사용자 경험 최적화 및 일부 버그 수정

0.11.1

  • OpenAI 번역 모델의 기본값이 이제 GPT3.5-turbo-1106입니다.
  • OpenAI의 중국어 프롬프트를 최적화하여 이제 환각이 덜 발생합니다.
  • OpenAI 프롬프트의 길이를 이전 90에서 40으로 줄여 데이터 사용량을 줄였습니다.

0.11.0

  • 페이지 플로팅 볼 클릭 시 발생하는 진동 문제를 수정했습니다.
  • Azure 번역 문제를 수정했습니다.

0.10.9

  • 일부 소소한 문제를 수정했습니다.

0.10.8

  • 부유 공 버튼 빠른 번역 설정 지원 (PC/모바일 모두 지원)
  • 탬퍼몽키 언어 판단 최적화
  • txt 파일 번역 수정

0.10.7

  • 마우스를 올리고 Ctrl을 다시 눌러 원문 표시 지원
  • 마우스를 올릴 때 번역하지 않을 언어 무시
  • Youtube 이중 자막 최적화

0.10.6

  • Youtube 자막에서 번역문만 표시 지원
  • 탬퍼몽키 낮은 버전 업데이트 알림 추가
  • 로컬 txt 파일 번역 문제 수정

0.10.5

  • Youtube 가끔 홈으로 돌아가는 문제 수정

0.10.4

  • Youtube 자막과 Dual 자막 플러그인 충돌 문제 수정 (Youtube Dual 플러그인이 감지될 때, 몰입형 번역의 Youtube 자막 번역을 활성화하지 않아 충돌을 피함)
  • 【영구적으로 비디오 자막 기능을 비활성화】 추가, 만약 다른 충돌 문제가 있고 이중 자막 기능을 사용하고 싶지 않다면.
  • 자막 문장 나누기 최적화

0.10.3

  • 사용자 정의 DeppL Auth Key 번역 문제 수정

0.10.3

  • 유튜브 비디오 이중 언어 자막 완벽 지원🎉
  • 기사 페이지의 경우, 이제 본문 부분을 우선 번역한 다음 다른 사이드바 내용을 번역합니다.
  • DeepL 번역의 상황 연결 최적화
  • OpenAI 번역 자막 파일과의 상황 연결 최적화

0.10.1

  • 본문 번역 우선 순위를 높이고 번역 경험을 최적화합니다.
  • 인스타그램에서 '더 보기' 텍스트 클릭 시 번역되지 않는 문제 수정

0.9.8

  • 사용자 경험 최적화, 몇 가지 버그 수정

0.9.7

  • readwise 하이라이트 시 자동 번역 수정

0.9.6

  • 캐시를 지울 때 사용자의 로그인 상태가 로그아웃되는 문제 수정

0.9.5

  • 온라인 전자책 버그 수정

0.9.4

  • 입력 강화 감지 최적화, 오작동 감소
  • 전자책 및 자막 번역 온라인화

0.9.3

  • 입력 상자 번역: 처음 사용할 때 팝업을 표시하여 사용자가 이번에 비활성화하거나 영구적으로 비활성화할 수 있도록 하여 실수로 터치하는 것을 방지합니다.
  • PDF 번역문만 내보내기 속도 최적화, 번역문만 내보낼 경우 현재 시스템의 PDF 미리보기를 바로 호출하여 내보낼 수 있어 속도가 더 빨라집니다.
  • Deeplx는 여러 URL을 지원하며, 쉼표로 구분하면 됩니다.

0.9.2

  • PDF 번역 도구를 온라인 버전으로 이전: https://app.immersivetranslate.com/pdf/ , 이를 통해 Greasemonkey, Safari 모두 PDF 번역을 사용할 수 있으며 문제가 발생해도 더 잘 반복하여 발행 없이 해결할 수 있습니다.
  • POPUP UI 최적화, 패널이 더 예뻐졌습니다!

0.9.1

  • Epub 전자책 제작 시 파일명 문제 수정

0.8.8

  • pdf는 줄 간격과 글자 간격 조정을 지원하여 단락을 다시 인식
  • epub 온라인 독서 모바일 버전 자동 스크롤 문제 수정

0.8.7

  • pdf는 번역문만 다운로드 지원
  • Safari Google 로그인 문제 수정

0.8.2 - 0.8.6

  • 입력 강화 연속 입력 트리거의 간격 시간을 설정할 수 있습니다.
  • 몇 가지 버그 수정

0.8.1

  • 언어 감지 최적화
  • 베타 기능: 사용자 정의 API (개발자 설정에서 베타를 활성화하여 체험 가능)
  • 알리 클라우드 번역 지원
  • 일부 버그 수정

0.8.0

  • 사용자 시스템 지원
  • Pro 회원 가입 지원, 회원 가입 후 Deepl과 OpenAI 번역 및 클라우드 동기화 설정을 누릴 수 있음
  • 마우스 오버 번역 서비스를 별도로 설정할 수 있음
  • 입력 상자 번역 서비스를 별도로 설정할 수 있음
  • PDF 번역 최적화
  • 일부 버그 수정

0.7.16

  • PDF 번역에 번역문 스타일을 빠르게 제어할 수 있는 옵션 추가 (PDF 파일이 다양하여, 이러한 옵션을 활성화하면 일부 형식이 엉망인 PDF 파일에 도움이 될 수 있음)
  • iOS 및 macOS 버전이 애플 스토어 국가 지역에 다시 등록됨

0.7.15

  • 애플 알림을 받고, iOS 및 macOS 버전에서 OpenAI 번역을 일시적으로 내리고, 국가 지역에 다시 등록을 시도함.

0.7.11- 0.7.14

  • 수정: Gmail 번역 전체 영역 문제
  • Safari의 플러그인 다운로드 제한(Bug)으로 인해, 임시로 Safari의 PDF 내보내기 기능을 비활성화함
  • 일부 다른 문제 수정

0.7.10

  • 팝업 브라우저 아이콘 패널 UI 업그레이드, 더 디자인감 있게~
  • 일부 일본어 문단이 번역되지 않는 문제 수정

0.7.9

  • PDF 드디어 이중 언어 버전을 지원하게 되었습니다! 번역된 이중 언어 PDF 파일을 【저장】버튼을 클릭하여 내보낼 수 있습니다
  • 사용자 정의 규칙이 기본 내장 규칙과 병합을 지원하게 되었습니다. 예: {"id":"youtube","selectors.add":["#test"]} 는 기존의 selectors에 #test를 추가한다는 것을 의미하며, selectors 는 기본값을 덮어쓴다는 것을, selectors.remove는 기본 selectors 중 하나를 삭제한다는 것을 의미합니다.
  • Safari 아이콘 업데이트, 조금 더 크게.
  • 기타 버그 수정

0.7.8

  • 버그 수정

0.7.7

  • Safari의 시스템 스타일에 맞게 조정, Safari 확장 아이콘을 투명한 윤곽으로 변경
  • 브라우저 아이콘 상태 변경 추가, 어떤 웹페이지가 번역되었을 때, 브라우저 아이콘의 오른쪽 하단에 자동으로 ✅ 추가
  • 새 사용자를 위해 일반적인 영어 웹사이트 번역을 자동으로 활성화
  • https://claude.ai/ 의 번역 문제 수정

0.7.6

  • 입력 강화: 번역 결과 ctrl+z로 되돌리기 지원
  • 플라이북 문서 읽기 모드에서의 번역 지원
  • https://pi.ai/talk에 적합

0.7.5

  • 탬퍼몽키 아이콘이 표시되지 않는 문제 수정
  • 여러 문제 수정

0.7.4

  • 여러 문제 수정
  • 설정 페이지에서 URL을 전체 선택하여 일괄 삭제 지원
  • Youtube 자막 번역을 활성화/비활성화 지원, 다른 관련 플러그인과의 충돌 방지.
  • 유다오 번역에서 분야와 용어 id 설정 지원

0.7.2

  • 입력 상자 강화: 접두사 //를 생략하고 바로 3개의 공백으로 전체 입력 상자의 내용을 번역할 수 있으며, 설정 페이지에서 이 옵션을 비활성화할 수도 있습니다.

0.7.1

  • 검색 향상 기능을 지원합니다. 활성화한 후, 구글/구글 뉴스에서 중국어로 검색할 때, 오른쪽 사이드바에 해당 영어 키워드의 검색 결과가 자동으로 표시됩니다. 기본적으로 활성화 상태입니다.
    • 이유: 구글 검색에서 중국어 키워드와 영어 키워드의 검색 결과는 매우 다를 수 있다는 것을 발견했습니다. 이머시브 번역 검색 향상 기능을 활성화하면, 우리는 자동으로 같은 키워드를 영어로 검색하여 오른쪽에 표시합니다. 이 기능이 필요 없다면, 비활성화할 수 있습니다.
    • Safari 브라우저는 API 제한으로 인해 현재 지원하지 않습니다.

0.6.20

  • 기본 설정 수정: 많은 사용자들이 설치 후 사용 방법을 모른다고 피드백을 주었기 때문에, 이번 버전부터 중국어 사용자를 위해 영어 페이지를 기본적으로 번역하는 옵션을 활성화했습니다(사용자가 이전에 항상 번역할 언어로 설정한 것이 있다면, 사용자의 설정을 존중하며, 이 변경은 확장 프로그램의 초기 설정만 수정합니다). 취소하려면 Popup 패널이나 설정 페이지에서 쉽게 취소할 수 있습니다.

0.6.19

  • PDF 버그 수정
  • web of science 버그 수정
  • feeder.com에 적합하도록 수정
  • 일부 책에서 epub이 번역되지 않는 문제 수정

0.6.18

  • Safari Popup 팝업 창 너비 오버플로 문제 수정
  • 빌드 프로세스 최적화

0.6.17

  • 오류 메시지 최적화
  • 목표 언어 선택 최적화, 이제 번역 서비스가 지원하는 언어만 표시됩니다
  • PDF 번역 최적화
  • Good Reads, 아마존, 남화조보 웹사이트에 적합하도록 조정

0.6.16

  • PDF 무권한 페이지 표시 추가
  • PDF 본문 목록 단락 표시 수정
  • Chrome과 Safari에서 PDF 작은 글꼴의 확대 비율 조정

0.6.15

  • PDF 파일을 열 때, 확장 패널에 권한 없음을 알리는 문제 수정
  • 사이트가 번역 금지로 설정되었을 때, 입력 상자 강화 기능을 사용할 수 없는 문제 수정

0.6.14

  • PDF 번역 최적화, 번역 영역을 이제 편집/드래그/삭제할 수 있음
    • 왼쪽 상단 드래그, 오른쪽 상단 삭제, 오른쪽 하단 크기 변경
  • Windows에서 드롭다운 메뉴 왼쪽 정렬
  • 번체 중국어와 간체 중국어 상호 번역 지원

0.6.13

  • 마우스 호버로 인한 반복 번역 문제 수정
  • PDF 번역 지원 드래그하여 크기 변경 및 번역 내용 편집

0.6.12

  • 일부 브라우저에서 Epub 번역 이미지가 작아지는 문제 수정
  • 입력 상자 번역 최적화, 이제 Bard에서 원활하게 사용 가능

0.6.10

  • OpenAI 기본 모델을 0613 버전으로 변경
  • 일부 입력 상자 스타일 수정
  • 내비게이션 영역인지 더 지능적으로 판단, 그렇다면 번역하지 않음
  • 가능한 XSS 인젝션 공격 수정

0.6.8

  • 확장 패널이 이제 지원하지 않는 페이지에 대한 힌트를 제공할 수 있습니다(예: 권한이 없는 페이지 및 비 HTML 페이지)
  • 입력 상자가 로딩 상태를 표시하도록 향상된 지원
  • 기본 로딩 중 색상 업데이트
  • 입력 상자가 접두사 없이 설정된 경우, ja 안녕을 일본어로, 영어 안녕을 영어로 번역을 지원

0.6.6

  • 수정: 일부 영역이 번역되지 않는 문제(quora)

0.6.5

  • Google Bard 최적화
  • 입력 상자 번역이 접두사 없이 전체 텍스트 상자를 직접 번역을 지원
  • OpenAI 번역이 무조건적으로 마침표를 추가하는 문제 최적화(원문에서 마침표를 감지할 수 없는 경우, openai가 마침표를 반환하면 제거)
  • Safari에서 자막 파일을 인식하지 못하는 문제

0.6.3

입력 상자 번역의 기본 언어가 이제 공백을 생략할 수 있습니다, 즉 //안녕 세계도 번역될 수 있습니다.

0.6.2

가장 흥미로운 입력 상자 향상 기능이 왔습니다:

  • 웹 페이지의 어떤 입력 상자에서도 입력하세요: // 안녕 세상, 그리고 스페이스바를 세 번 누르면, 해당 부분을 영어로 번역할 수 있습니다.
  • 특정 언어로 번역하도록 지정할 수도 있습니다: /ja 안녕 세상, 그리고 스페이스바를 세 번 누르면, 해당 부분을 일본어로 번역할 수 있습니다.

30초 빠른 소개 보기

0.6.0

0.5.17

  • 수정: 이중 언어 전자책을 내보낼 때 이미지가 없는 문제

0.5.16

  • 수정: openai가 번체 중국어를 번역하는 문제

0.5.15

  • 최적화: 번역을 트리거하는 최소 문단 글자 수를 4자로 변경하여 혼란을 줄이고, 동시에 다른 특징을 사용하여 웹사이트의 내비게이션과 바닥글 영역을 번역하지 않도록 합니다.
  • 수정: Github details가 확장된 후 번역할 수 없는 문제.

0.5.14

  • 수정: 일부 웹페이지의 이미지 복사 후 확대되는 문제
  • 수정: medium 댓글 영역이 번역되지 않는 문제
  • 수정: 일부 웹페이지의 이미지가 잘못 복사되는 문제

0.5.12

  • 기능: 구분선 번역 스타일에 단일 줄 번역의 수직 구분선 추가
  • 수정: 매우 드문 경우에 발생하는 단락 분할 문제.
  • iOS 신규 사용자를 위한 우수한 초기 설정 가이드 페이지 제공.

0.5.11

  • 자막 번역이 번역문만 내보내기를 지원
  • 수정: 마우스를 올려놓은 일부 요소가 인식되지 않음
  • 수정: 트위터 일부 줄바꿈이 인식되지 않는 문제
  • 수정: 전자책 제작 스타일이 적용되지 않는 문제

0.5.10

  • 수정: 트위터 줄바꿈이 인식되지 않는 문제
  • 수정: Reddit 상세 페이지로 돌아갈 때 일부 단락이 번역되지 않는 문제
  • 수정: 일부 Code 태그가 올바르게 인식되지 않는 문제

0.5.9

  • 수정: 일부 경우에 단락 분할 문제
  • 수정: Greasemonkey 스크립트를 전환하여 번역문만 표시
  • 수정: 전자책 온라인 읽기 스타일이 적용되지 않는 문제

0.5.8

  • 수정: 임시로 설정한 웹사이트 번역 시간이 적용되지 않는 문제를 수정하였습니다.

0.5.7

0.5.6

  • 수정: macOS 새 탭 팝업 문제.
  • 기능: 새 사용자를 위한 새 가이드 페이지.

0.5.5

  • 수정: 마우스 오버 영역 문제.

0.5.4

  • 수정: Spa 페이지 중복

0.5.3

  • 수정: 마우스 호버 단축키 리스너.
  • 수정: PDF 문서 번역
  • 기능: 새 클라이언트 가이드 페이지 추가

0.5.2

  • 수정: 사용자 스크립트 마우스 호버 단축키 설정

0.5.1

  • 수정: OpenAI API 작동하지 않음.

0.5.0

  • 기능: 마우스를 올리면 현재 단락 번역.
  • 기능: PDF 번역 리팩토링, 이제 대부분의 PDF를 몰입형 번역으로 번역할 수 있음
  • 수정: 컨텍스트 메뉴 비활성화 작동하지 않음 #428
  • 수정: Mastondon의 콘텐츠 보안 정책 우회

0.4.11

  • 수정: 사용자 스크립트 권한(사용자 스크립트 전용).

0.4.8

  • 기능: 더 안정적인 품질을 위해 Bing 번역을 Microsoft 번역으로 변경.
  • 수정: 이와 같은 순수 TXT 웹 페이지 이곳
  • 성능: 웹사이트 내 일부 자식 광고 페이지 제외, 성능이 약간 향상됨

0.4.7

  • 수정: Firefox 사용자 스크립트 팝업 누락.

0.4.6

  • 기능: 제3자가 toggleTranslatePage 호출을 위해 문서 이벤트를 보낼 수 있도록 허용
  • 기능: iOS 앱에 확장 프로그램 활성화 버튼 및 커뮤니티 링크 추가
  • UI: OpenAI 설정 필드 모델을 텍스트 입력 상자 대신 선택으로 사용.

0.4.5

  • 수정: iOS 15.0 사파리 확장 프로그램 문제.
  • 수정: macOS 사파리 확장 프로그램 단축키
  • 수정: 확장 프로그램 및 부분적으로 사용자 스크립트를 위한 콘텐츠 보안 정책 팝업.

0.4.4

  • 작업: console.log 제거

0.4.3

  • 수정: sup, sub 태그의 공백 감지.
  • 기능: 번역 서비스로 ChatGPT Plus 웹사이트 지원, 이는 베타 기능이므로 개발자 설정에서 베타 기능을 활성화하여 접근할 수 있습니다. 이는 매우 느리며, chatgpt는 한 번에 하나의 요청만 보낼 수 있습니다. ChatGPT Plus 계정이 있는지 확인하세요, 무료 계정에는 더 많은 제한이 있으며, 이것이 계정에 위험을 초래할 수 있는지 확실하지 않으니 사용에 주의하세요.

0.4.1

  • 수정: 재시작 후 파이어폭스 컨텍스트 메뉴가 사라짐.
  • 지원: Azure openai

0.4.0

  • 기능: 로컬 자막 파일(.srt,.ass 등) 번역 지원

0.3.17

  • 기능: 로컬 .txt 파일 번역 지원.
  • 수정: 때때로 컨텍스트 메뉴가 사용 불가능할 수 있음. #273

0.3.16

  • 수정:  를 공백으로 유지.
  • 제거: 서비스 중단으로 인해 Papago 제거, 서비스 중단

0.3.15

  • UI: openai에 대해 API 키 없음 허용
  • UI: Open AI를 기본 설정으로 재설정 허용

0.3.14

  • 의존성: 최신 버전으로 pdf.js 업그레이드
  • 수정: pdf 선택 배경색
  • 수정: 공백 감지

0.3.13

  • 수정: 전자책 빌더 특정 문자 문제 수정, 예를 들어 일부 챕터 경로가 xxx' xxxx인 경우
  • UI: 기본적으로 OpenAI 사용자 정의 옵션을 접습니다.
  • UI: EPUB 내보내기 상태 추가.
  • 수정: Gpt4 기본 프롬프트

0.3.12

  • 기능: 이제 마커 번역 테마 배경색을 사용자 정의할 수 있습니다.
  • 수정: 페이지 초기화 시 postMessage가 일부 사이트에서 작동하지 않던 문제, 이제 페이지를 실제로 번역할 때만 이 작업을 수행합니다
  • 수정: 전자책 진행률 문제.
  • 수정: 긴 문단을 나누는 것이 더 나아졌습니다, 15억, 25.5%, Mr.는 경계로 간주되지 않습니다

0.3.11

  • 수정: 전자책 리더 다크 모드 텍스트 색상
  • 수정: OpenAI 프롬프트

0.3.10

  • 개선: 일본어/한국어 컨테이너 감지.
  • 수정: 전자책 빌더 진행률 99%에서 멈춤.

0.3.9

  • 수정: 옵션 UI 번역 서비스 입력 상태 변경되지 않음.

0.3.8

  • UI: 로딩 색상 더 투명하게
  • 수정: 전자책 언어 감지.
  • 기능: 전자책 빌더를 위한 번역 진행률 추가 및 성공 후 아름다운 색종이 효과.
  • 기능: 실패한 모든 문단을 다시 시도하기 위한 재시도 버튼 추가.
  • 수정: Deepl 오류 처리

0.3.7

  • 수정: 크롬에서 전자책 리더가 이미지를 로드할 수 없음.

0.3.6

  • UI: 전자책 페이지 UI를 더 나아지게 함

0.3.5

  • 수정: 사용자 스크립트 전자책 내보내기
  • 기능: OpenAI를 위한 사용자 정의 API 엔드포인트 추가
  • 기능: 고급 설정에 임시 번역 웹사이트 시간 옵션 추가

0.3.4

  • CI: 빌드 실패

0.3.3

  • 수정: 킨들용 전자책 제작자
  • 변경: 로딩 아이콘 색상을 어두운 모드 웹 페이지에 맞게 검은색에서 파란색으로 변경.
  • 기능: 확장 기능을 위한 로컬 html 번역 지원

0.3.2

  • 수정: 옵션 폼 입력 커서 이동 문제.
  • 기능: 개발 설정을 위한 OpenAI 지원 사용자 지정 apiUrl.

0.3.1

  • 기능: 어두운 아이콘을 투명으로 업데이트.
  • 수정: 긴 문단의 잘못된 순서

0.3.0

  • 버전: 앞으로 우리는 한 달에 한 번씩 부 버전 번호를 변경할 것입니다. 예를 들어, 3월에는 버전이 0.3.0에서 시작하고, 4월에는 버전 번호가 0.4.0에서 시작하며, 다음 4월에는 버전 번호가 1.4.0이 될 것입니다. 이는 확장 프로그램이 의미 체계를 따를 필요가 없기 때문이지만, 시간의 법칙에 따라 버전 번호를 표준화하는 것은 개발을 지속적으로 업데이트하도록 동기를 부여하고 사용자가 문제를 더 쉽게 찾을 수 있게 합니다.
  • 기능: 파이어폭스를 위한 어두운 아이콘 지원

0.2.86

  • Open AI와 함께 요청당 최대 텍스트 길이 옵션 추가
  • 수정: 전자책 식별자 중복
  • 기능: txt 웹 페이지 번역 지원

0.2.85

  • 수정: 일부 epub 파일을 찾을 수 없음.

0.2.84

  • 기능: 전자책 리더 및 제작자 지원

0.2.83

  • 기능: 비밀번호 입력 폼에서 비밀번호 표시 허용.

0.2.82

  • 수정: 일부 사이트에서 span을 스타일용으로 사용하므로, 번역 대상 래퍼로 font를 사용합니다.
  • 수정: OpenAI 최대 토큰 제한, 최대 문자 수를 1500에서 1300으로 변경합니다.

0.2.81

  • 수정: m.youtube.com
  • 수정: 옵션 폼 UI
  • 수정: Open AI 프롬프트
  • 기능: OpenAI 여러 키 지원, ,로 분리하여 사용합니다.

0.2.80

  • 기능: 팝업 -> 더 보기 메뉴 활성화/비활성화 추가
  • 수정: DingTalk 메시지 충돌

0.2.79

  • 수정: 공백 단락에 대한 Open AI

0.2.78

  • 기능: OpenAI CHATGPT 3.5 지원 (OpenAI ChatGPT 3.5 인터페이스 지원)
  • 기능: 새로운 테마 Solid Border 추가 (새 테마, 실선 테두리 추가)

0.2.77

  • 수정: 다중 코드 태그 오류. #178

0.2.76

  • 수정: 다중 코드 태그 오류 #178

0.2.75

  • 기능: 다른 번역 서비스에 대한 즉각적인 번역 텍스트 수를 사용자 정의 지원합니다.

0.2.74

  • 기능: Tencent (알파) 지원
  • 수정: openai 번역
  • 수정: 알 수 없는 태그 인라인 검사

0.2.73

  • 기능: Grey Translation Theme 지원
  • 수정: Github Trending 페이지

0.2.72

  • 수정: 파이어폭스 모바일 번역 서비스 네트워크 문제 확인.

0.2.71

  • 수정: Open AI 사용자 스크립트 권한

0.2.70

  • 수정: Open AI 플레이스홀더

0.2.69

  • 기능: Open AI를 번역 서비스로 지원.
  • 기능: options.html에서 번역 서비스 검증 지원
  • 기능: 일부 사이트가 body를 메인 프레임으로 사용하지 않기 때문에 사용자 정의 메인 프레임 지원

0.2.68

  • 채윤(Alpha) 지원
  • 알 수 없는 블록 태그 수정

0.2.67

  • 기능: 항상 번역할 언어를 위해 <all> 추가, 이제 대상 언어를 제외한 모든 언어를 번역하고 번역하지 않을 언어는 번역하지 않을 수 있습니다.
  • 수정: 사용자 정의 구글 API 설정 허용
  • 개선: Deepl Free 지원
  • 수정: 사용자 스크립트 및 확장 프로그램의 높은 메모리 사용 수정 (opencc zh-CN에서 zh-TW로의 변경 대신 Google 번역 사용)
  • 수정: Relingo #159
  • 수정: Azure 번역 설정이 되어 있지만 여전히 (설정 필요)로 표시됨

0.2.66

  • 수정: PDF 파일 번역 실패, 0.2.60에서 zh-CN에서 zh-TW로의 deepl 지원으로 인한 버그

0.2.65

  • 다중 프레임에 대한 요청 제한 지원
  • iframe 내에 있을 때 페이지 제목 번역하지 않기

0.2.64

  • 수정: openl 번역 서비스 선택
  • 기능: 제목 번역 옵션 지원

0.2.63

  • 기능: Azure 번역 서비스 지원
  • 기능: 파파고 번역 서비스 지원
  • 수정: 네이티브 파이어폭스 안드로이드 구글 드라이브 동기화.
  • 수정: 투명도를 0.4에서 0.618로 변경 #147
  • 수정: 팝업 단축키 팁
  • 성능: 연속 요청에서 동시 요청으로
  • 일본어 카운트 감지 개선

0.2.62

  • 기능: waitForSelectors 규칙 추가, reddit 같은 일부 사이트 수정을 위해

0.2.61

  • 수정: 사용자 스크립트가 그리지 포크에 너무 큼
  • 개선: 파일 크기 줄임

0.2.60

  • 기능: Deepl을 위한 zh-CN에서 zh-TW로 지원
  • 기능: 몰입형 Deepl 번역 기능
  • 기능: 사용자 정의 글꼴 크기 줌 지원
  • 수정: 스팀 포럼 스타일
  • 수정: 동적 요소 생성 후 글로벌 스타일 변경 안 됨
  • 수정: 제외 우선순위 향상
  • UI: 정보 페이지 변경
  • 수정: 일부 수학 요소가 원래대로 유지됨

0.2.59

  • 수정: 알려지지 않은 태그 블록 요소
  • 수정: translate=no 요소 오버라이드
  • 수정: 여러 *와 일치하는 URL

0.2.58

  • 기능: 사용자 정의 번역 텍스트 색상, 테두리 색상 지원.

0.2.57

  • 변경 사항 없음, 재빌드

0.2.56

  • 수정: 코드 요소가 있는 인라인 요소에 대한 중복 번역.
  • 수정: 알려지지 않은 태그의 인라인/블록 체크
  • 기능: 개발자 보드에 주입된 CSS 지원
  • 기능: authKey, appid appSecret 자르기
  • 개선: 새 탭에서 설정 페이지 열기(단, Stay 제외)

0.2.55

  • Deepl API 문자셋 수정 시도

0.2.54

  • 크롬 스토어 거부를 위한 탭 권한 제거
  • 전체 페이지 번역 시, 바닥글이 무시되는 문제 수정
  • 정보 페이지에 노트 추가
  • 내장된 Config에서 사용자 정의 URL 지원

0.2.53

  • 사용자 스크립트 구글 드라이브 동기화 오류 수정.

0.2.52

코드

  • 최신 esbuild 사용
  • 최신 deno 버전 사용
  • CI: 소스 코드를 파이어폭스에 제출

0.2.51

  • 크롬/파이어폭스에서 Google Auth 로그인 필요 수정
  • 번역 서비스 링크 교체
  • 권한 부여 개선.
  • 최소화 제거.

0.2.50

  • 구글 드라이브 업로드 문제 수정 (정말로) #81

0.2.49

  • 네이티브 단축키와 충돌할 수 있는 alt+d, alt+s 단축키 제거.
  • 구글 드라이브 업로드 문제 수정 #81

0.2.48

  • 언어 감지를 위해 minLength를 50으로 설정하여 속도 개선.
  • Google Drive 토큰 유효성 검사 수정.

0.2.47

  • deepl api 수정

0.2.46

  • 블록 마크 수정

0.2.45

  • 요소 innerText가 undefined인 문제 수정
  • 채운 번역의 정의되지 않은 원본 언어 수정

0.2.44

  • 사용자 스크립트 토글 마스크 수정
  • 토글 마스크 로직 수정

0.2.43

  • 터치 이벤트로 사용자 스크립트 토글 마스크 수정.
  • (sleep(300) 제거로) 속도 개선

0.2.42

  • 마스크를 다시 토글할 때 마스크 호버 수정.
  • 모바일을 위한 마스크 단축키 추가
  • 사용자 스크립트 클라우드 동기화 문제 수정
  • 고급 옵션 페이지를 왼쪽 메뉴로 이동.
  • 번역 서비스에 재시도 로직 추가

0.2.41

  • 사용자 스크립트 니우 번역 수정
  • XHTML 번역 수정

0.2.40

  • 베타 기능 표시 수정
  • 새 탭 페이지에서 팝업 설정 페이지 수정
  • 번역 플레이스홀더 교체 수정

0.2.39

  • 마스크 번역 표시를 위한 단축키 지원
  • 개발자 패널에서 베타 기능 활성화 지원
  • 모바일 확장 프로그램에서 단축키 수정

0.2.38

  • 테마 로딩 지원
  • getpocket.com 수정
  • 본문 영역을 위한 aside footer 수정
  • 가져오기/내보내기 아이콘 수정

0.2.37

  • 프레임 제외 마크 수정

0.2.36

  • Google 드라이브와 동기화 지원

0.2.35

  • 일본어 rb, rt 태그 무시 수정.
  • 팝업 UI 개선
  • 나쁜 사용자 스크립트 팁 개선
  • 정보 페이지에 기여 추가
  • 자동 언어 감지를 위한 볼크 번역 수정

0.2.34

  • 다중 언어 속도 수정

0.2.33

  • 일본어와 같은 세로 쓰기 모드 지원.
  • 3가지 테마 추가
  • 니우 번역 서비스 추가

0.2.32

  • PDF 기본 번역 수정
  • 설정된 서비스가 아닌 팝업 선택을 수정하고 옵션 페이지로 이동.
  • 설정 열기 유지 수정.
  • 다중 언어 감지 속도 수정

0.2.31

  • 동적 iframe CSS 주입 수정

0.2.30

0.2.29

  • 페이스북 번역 수정
  • 컨텍스트 메뉴 옵션 표시 지원.

0.2.28

  • 사용자 스크립트에 대한 표준이 아닌 일치 항목 제거

0.2.27

  • 인라인 iframe 번역 지원. (확장 기능에만 해당, 사용자 스크립트에서는 사용 불가)
  • 다중 언어 번역 수정

0.2.26

  • 파이어폭스 안드로이드 애드온 수정
  • 번역 시 새 줄에 대한 고급 설정 추가

0.2.25

  • iframe 번역 지원, 예를 들어 QQ 메일, 임베드 트윗과 같은.

0.2.24

  • 임시 번역 사이트 추가
  • stay.app 사용자 스크립트 브라우저 API 수정
  • stay.app 옵션 페이지 수정

0.2.23

  • 다중 언어 페이지 번역 수정

0.2.22

  • 사용자 스크립트 빌드 수정

0.2.21

  • 파이어폭스 온라인 PDF 번역 수정

0.2.20

  • 마카크 요청 문제 수정
  • 하이라이트 라인 높이 수정

0.2.19

  • 텐센트 스마트 일본어 수정
  • 하이쿠오 월드 브라우저 수정

0.2.18

  • 클라이언트 URL 변경 수정, 자동으로 번역 상태 유지.
  • 번역 컨테이너로 aside 컨테이너 제거.
  • 팝업 위치 리팩토링.

0.2.17

  • 하이라이트를 마크로 변경
  • 하이라이트 번역 테마 추가

0.2.16

  • 마카크 호환성

0.2.15

  • 터치 바운스 문제 수정

0.2.14

  • 사파리에서 globalThis.GM 작동하지 않는 문제 수정

0.2.13

  • 사용자 스크립트 팝업 드래깅 지원
  • 터치 장치에서 세 손가락으로 토글 번역 페이지를 트리거하는 것 지원
  • 사용자 스크립트 팝업 아이콘 숨기기 지원

0.2.12

  • 인리더에 더 나은 지원

0.2.11

  • 수정 #28 Annas 아카이브 페이지의 주요 내용을 번역할 수 없음

0.2.10

  • PDF 줄 간격 거리 수정

0.2.9

  • 제외 요소 마크 수정
  • Deno 타입 체크 수정
  • importmap 제거
  • 컨텍스트 메뉴 번역 수정
  • 이 사이트 번역하지 않기 활성화 시 페이지 복원
  • URL 추가 설명 추가

0.2.8

  • 인터페이스 언어에 대한 사용자 에이전트 언어 감지
  • 줄 바꿈 버그 수정.

0.2.7

  • 그리스 몽키 요청 수정

0.2.6

  • 수정 #30, 파일 URL 일치 문제

0.2.5

  • CI 테스트를 위한 버전 업데이트

0.2.4

  • 팝업을 위한 메시지 연결 오류 캐치.

0.2.3

  • 수정 #26 여러 번 컨텍스트 생성

0.2.2

  • PDF 샘플 파일 수정
  • Firefox PDF 로컬 파일 수정
  • PDF 단축키 수정

0.2.1

  • 그리스 몽키 단축키 관리자 지원.
  • 매치 정규식 수정
  • 유튜브 댓글 수정.
  • Reddit 모바일 컴팩트 버전 수정
  • 전문 번역 문제 수정

0.2.0

  • PDF 두 컬럼 수정.
  • Chrome/Edge 스토어 버전 버그 수정.
  • 수정 #21

0.1.2

  • Firefox 애드온으로 출시
  • Edge로 출시
  • PDF 여백 수정.
  • 샘플 PDF 파일 변경

0.0.62

  • PDF 형식, 들여쓰기 수정.
  • telegra.ph에서 요소 변경 방지 수정

0.0.61

  • span 요소 닫기 수정.
  • 초기 브라우저에 대한 권한 수정

0.0.60

  • Chrome PDF 수정

0.0.59

  • PDF에 대한 초기 지원

0.0.58

  • 번역 테마 설명 수정

0.0.57

  • 더 쉬운 사용을 위한 팝업 UI 변경

0.0.56

  • 크롬 타임아웃 수정
  • 문장 분할 오류 수정.

0.0.55

  • display none 요소 표시 수정.
  • 요소 마크 리팩터링

0.0.54

  • X 문자에 대한 줄바꿈 지원.

0.0.53

  • connect 대신 sendMessage 사용, 크롬이 5분 후 포트를 끊기 때문
  • 텍스트 컨테이너 감지 개선

0.0.52

  • 자리 표시자 요소만 있는 문단은 번역하지 않음, 예를 들어 예시의 첫 번째 줄.
  • 자식 요소 감지 개선.

0.0.51

  • 캐시 문제 수정 #12, #7
  • 옵션 UI 글꼴 크기 수정

0.0.50

  • 이미지 블록이 번역되는 것을 수정.

0.0.49

  • 파이어폭스 확장 프로그램 수정

0.0.48

  • 크롬 확장 프로그램 수정

0.0.47

  • 메시지를 배경과 함께 다시 작성, sendMessage 대신 connect 사용
  • reddit 모바일 지원 추가
  • 일부 기사에 대한 pre 공백 수정

0.0.46

  • 사용자 스크립트 메타 정보 형식 설정

0.0.45

  • 사용자 스크립트는 한 파일을 사용합니다.
  • 캐시 요청에 대한 타임아웃 추가

0.0.44

  • 텐센트 분할 오류 수정.
  • 인라인 sup 요소 오류 수정.
  • 트위터에 더 적합

0.0.43

  • 트윗 br 수정
  • 전역 번역 수정.

0.0.42

  • BR 태그 수정
  • 블록 태그를 규칙으로 처리

0.0.41

  • 인라인 요소 검사 수정
  • 개발자 디버그 로그 옵션 추가

0.0.39

  • 번역 서비스에 mock2 포함 수정

0.0.38

  • 사용자 스크립트를 위한 캐시 결과 지원
  • 옵션 UI 추가
  • 더 많은 콘텐츠 컨테이너 감지 지원

0.0.37

  • 팝업 번역 서비스 변경이 작동하지 않는 문제 수정
  • Reddit 모바일 게시물 콘텐츠 번역 수정.

0.0.36

  • 위키백과 특수 문자 수정 #6
  • 사용자 스크립트 아이콘 크기 수정.
  • 모든 사이트에서 단락 언어 감지를 활성화합니다.

0.0.35

  • 유튜브 다음 페이지로 이동 수정
  • 유튜브 검색 페이지 지원.
  • 옵션 고급 스위치 수정.
  • img 태그, 숨김 태그 수정 #5
  • Google 검색 강제 새로고침 수정 #4
  • Google의 테이블 결과 지원 #3
  • 위키백과 빈칸 수정 #2

0.0.34

주요 변경 사항

  • 번역 토글 단축키가 alt+A로 변경되었습니다. 이는 타이핑하기 가장 편리한 키이기 때문입니다.

기타

  • 즉시 번역 모드 설정을 지원하여, 웹 페이지를 가능한 한 빠르게 번역할 수 있습니다.
  • 번역이 필요한 페이지 영역 설정을 지원합니다. 따라서 더 많은 영역을 번역할 수 있습니다.
  • 즉시 번역할 첫 번째 x 텍스트 수를 설정할 수 있습니다.
  • 번역 변경 시 중복 번역 수정
  • 더 나은 팝업 UI

0.0.33

  • 더 많은 언어 지원, zh-TW, en

0.0.32

  • 저장 후 로컬 파일 번역 수정. 수정됨 #1
  • 공개 리포지토리에 dist js 파일 추가

0.0.31

  • 전체 페이지 번역 지원
  • 페이지 즉시 번역 지원
  • 더 많은 설정 UI
  • 테마 반영
  • 새 아이콘 추가
  • 새 번역 테마 dashedBorder 추가

0.0.30

  • 데시드 테마 개선

0.0.29

  • 문단 유효성 수정.
  • 점선, 얇은 데시드 테마 추가
  • 데시드, 하이라이트 테마 개선

0.0.28

  • 밑줄 수정
  • 데시드, 종이 테마 추가
  • 헤더 감지 수정

0.0.27

  • 번역 테마 지원

0.0.26

  • volc alpha 사용자 스크립트 연결 권한 수정.
  • 버전 클릭 가능 수정.

0.0.25

  • selectorMatches 지원, 이제 모든 맨스톤돈을 매치할 수 있습니다.
  • Firefox 사용자 스크립트 오류 수정.

0.0.23

  • 중국어 감지 개선
  • reddit innerText 문제 수정

0.0.22

  • deeplx 지원
  • 서비스 전환 시 다중 번역 수정

0.0.21

  • 일부 span 태그가 블록 요소인 문제 수정

0.0.20

  • 해시 태그(#hash), 앳 태그(@xxx), $태그($APPL 같은) 번역하지 않도록 지원
  • 블록 요소 지원

0.0.18

  • deepl, bing, baidu, youdao, volc, openl, caiyun 지원.

0.0.13

  • 사용자 스크립트 지원

0.0.4.8

  • 코드 순서 수정.
  • 기본 팝업 UI 지원

0.0.4.6

  • 새 버전 확인 지원

0.0.3

  • 로컬 파일 지원

0.0.2

  • 동적 요소 지원
  • 보이는 번역 지원