本文へスキップ

変更履歴

この変更履歴は開発の進捗に応じて更新されます。バージョンの後の日付はコードのマージ日であり、アプリストアでのリリース日ではありません(各アプリストアへの提出後のレビュー時間は異なり、最大で 1 週間かかることがあります)。現在、2 つのバージョンを進行中です。

Release バージョンは公式の安定版であり、以下のような主流のアプリストアで利用可能です: Chrome, Edge, Firefox, Appleなど。

Preview バージョンはより頻繁に公開され、いくつかの実験的な機能を含みます。Release バージョンと比較して、バグが多い可能性があります。主に以下で公開されています:

1.14.16 Release (2025-02-21)

  • 追加:Deepseek, Gemini, Claude のコンテキストスイッチサポート。
  • 修正:更新用語が新しい翻訳リクエストを送信しない問題。
  • 改善:インターフェース言語にハンガリー語を追加。
  • 改善:Google 翻訳の品質。
  • 改善:無料の画像フォーマット。

1.14.12 Release (2025-02-19)

  • 改善:翻訳を一時停止するとリクエストキューが即座にクリアされる。
  • 改善:deepl 翻訳サービスでの不正なテキストのフィルタリング。
  • 修正:高度な設定での無効なサイドバー翻訳。
  • 修正:カスタム deepseek 翻訳表示の問題。

1.14.11 Release (2025-02-18)

  • 修正:DeepSeek カスタム API キー 401: Authentication Fails エラー。

1.14.10 Release (2025-02-17)

  • 新規:Pro メンバーシップが DeepSeek (v3) 翻訳サービスをサポート。
  • 修正:ユーザー設定ファイルがサイズ制限を超える問題を解決。
  • 改善:右クリックメニュー項目を閉じることができる(高度な設定で操作)。
  • 改善:Greasemonkey と Safari のマイナー言語を含むページでの言語認識能力を向上。
  • 改善:オンライン設定ページのテストサービスインターフェースアクセス。
  • 改善:コンテキスト比較プレビューフィーチャーのユーザーエクスペリエンスを向上。
  • 改善:タッチとマウスモードの判断ロジック。

1.14.8 Release (2025-02-10)

  • 修正:PDF-Pro の長いファイルが自動的に翻訳されない問題。
  • 改善:Microsoft、Google、Tencent が広東語をサポート。
  • 改善:BBC が字幕をサポート。

1.14.6 Preview (2025-02-08)

  • 修正:Mouse Hover Translation がリッチテキストを翻訳できない問題。
  • 改善:Tampermonkey バージョンが YouTube 字幕翻訳をサポート。

1.14.4 Release (2025-02-07)

  • 修正:Enhanced Input Box での言語検出の誤り。
  • 修正:カスタム翻訳サービスでの AI エキスパートのインテリジェントマッチング問題。
  • 修正:一部のブラウザでの Google Drive 同期失敗問題。
  • 修正:YouTube ライブコメントの翻訳問題。
  • 修正:一部の YouTube ビデオでの字幕の重複問題。
  • 改善:Safari ブラウザでの shonenjumpplus などのサイトでの漫画翻訳の失敗。

1.13.8 Release (2025-01-24)

  • 新規:無料の画像翻訳が利用可能になりました(現在は Chrome と Edge の PC バージョンのみサポート)、右クリックメニューからアクセス可能。
  • 修正:Gemini でのマルチセグメント翻訳中に一部のコンテンツが見逃される問題を解決。
  • 最適化:YouTube 字幕の読み込みを改善。
  • 新規:AI 翻訳サービスがノルウェー語をサポート。

1.13.6 Preview (2025-01-17)

  • 改善:AI ExpertAI Context-Aware Translation と一緒に使用可能。
  • 改善:Image Translation が weibo.com と互換性あり(Chrome と Edge のみサポート)。
  • 改善:インターフェース言語が英語に設定されている場合、Enhanced Input Box のデフォルトのターゲット言語が中国語に変更。
  • 改善:パネルの More オプションにストアレビューエントリを追加。

1.13.5 Release (2025-01-14)

  • 改善:Gemini 2.0 思考モデルと互換性あり。
  • 改善:翻訳専用モードで太字スタイルをサポート。

1.13.4 Preview (2025-01-13)

  • 追加:Pro メンバーは Zhipu 4 Plus モデルを直接使用可能。
  • 改善:Gemini 翻訳。

1.13.1 (2025-01-10)

  • 追加:翻訳されたテキストと元のテキストが同じ書記体系に属する場合、専門的なスタイルで翻訳を表示。
  • 修正:一部のウェブサイトで Mouse Hover Translation が機能しない問題。
  • 改善:DeepLx がアラビア語をサポート。
  • 改善:元の言語認識を改善。以前は複数の言語を含むページが翻訳されないことがありましたが、現在は正しく翻訳されます。
  • 改善:Twitter では、マルチラインコンテンツの翻訳がデフォルトで折り返されないように設定。コンテンツが 10 行または 1000 文字を超える場合のみ折り返しが発生。設定で有効にすることが可能 Advanced Settings -> Enable automatic line wrapping for long paragraphs

1.12.8 (2025-01-03)

  • 修正:iOS 18.3 設定ページが正しく表示されない問題。
  • 修正:ツイートを翻訳する際に空行が不足する問題。
  • 修正:長文を翻訳する際に小数点以下の数字が強制的に改行される問題。

1.12.7 Release (2024-12-30)

  • 改善:Bing/Google がポルトガル語(ブラジル)をサポート。
  • 改善:繁体字中国語ユーザーインターフェース言語の説明を改善。
  • 改善:パネルと設定ページでの右から左への言語のレイアウト調整。

1.12.6 (2024-12-26)

  • 修正:一部の条件下でマウスホバー機能が誤った翻訳サービスを読み込む問題。
  • 修正:YouTube で一時的にバイリンガル字幕を有効にしても機能しない問題。
  • 修正:翻訳サービスを切り替えた後、"Enhanced Input Box" の翻訳サービスが更新されない問題。
  • 修正:設定ページの "YouTube Enable Bilingual" スイッチが機能しない問題。
  • 改善:廃止された gemini-1.0-pro モデルを削除。

1.12.4 (2024-12-13)

  • 追加:AI Context-Aware Translation が専門的なコンテンツ翻訳の精度を向上させることができます。(Pro メンバーのみ利用可能、OpenAI モデルでのみサポート) Options -> Grneral -> Enable AI Context-Aware Translation
  • 修正:Twitter でのマルチライン翻訳効果の一部バグ。
  • 修正:リッチテキストによる特定の数式の翻訳問題。
  • 改善:x.com で翻訳する際、字幕付きのビデオは自動的にバイリンガル字幕が翻訳されます。
  • 改善:字幕のないビデオには翻訳アイコンが表示され、翻訳が不可能な理由が提供されます。

1.11.7 (2024-11-25)

  • 追加:Bing/Google がクメール語(カンボジア語)をサポート。
  • 追加:不完全な ePub ファイルを再インポート時に翻訳を続行可能。
  • 修正:Safari ブラウザでの Twitter 画像の翻訳問題。
  • 修正:"Hover Translation" 機能のオンオフ時にショートカットキーが無効になる問題。
  • 改善:Twitter と YouTube でのマルチラインバイリンガル翻訳の表示を強化。
  • 改善:バイリンガルモードでリッチテキスト翻訳がデフォルトでオフになり、翻訳品質を向上。
  • 改善:"Enable Sidebar & Navbar Translation" を "Advanced Settings" でカスタマイズするオプションを追加。
  • 改善:"Hover - immediately translate this paragraph" モードで画像が翻訳されなくなりました。

1.11.4 (2024-11-16)

  • 修正:バージョン 1.11.2 の "Twitter Translation Improvement" による数式翻訳の問題。

1.11.2 (2024-11-13)

  • 修正:Facebook の翻訳専用モードで "see more" をクリックした後にコンテンツが消える問題。
  • 改善:Twitter でのマルチラインバイリンガル翻訳の表示を強化。
  • 改善:パネル内の翻訳サービスドロップダウンリストの UI を更新。

1.11.1 (2024-11-05)

  • 追加:リアルタイム会議の Subtitles Translation が "float ball" でのアクティベーションをサポート、Zoom、Google Meet、Microsoft Teams で利用可能。
  • 修正:YouTube で広告を見た後の字幕同期の問題。
  • 修正:MacOS 15 の Safari での右クリック翻訳メニューの表示問題。
  • 修正:一部のウェブサイトでの Enhanced input の Ctrl+Z アンドゥ機能の問題。

1.10.6 (2024-10-25)

  • 修正:Enhanced input ショートカットキーがトリガーされない問題。
  • 改善:インストールパッケージサイズを削減。
  • 改善:Netflix 字幕表示ソリューション。

1.10.5 (2024-10-23)

  • 追加:ソース言語とターゲット言語が同じ場合に警告を表示。
  • 修正:リッチテキストの空白文字翻訳問題 #2175
  • 改善:ウェブページ内の埋め込み iframe での入力強化とマウスホバー機能。

1.10.2 (2024-10-11)

  • 追加:画像翻訳(ベータ版)。
  • 追加:マウスサポートモードを強制的に有効化(タブレットデバイスでマウスホバー機能が利用できない場合にのみこの機能を有効にする) Settings -> Advanced Settings -> Forece Enable Mouse Support
  • 追加:ビデオ字幕翻訳が失敗した場合にエラーメッセージを表示。
  • 修正:リッチテキスト翻訳問題 #2163
  • 改善:PDF 翻訳中に翻訳ボタンが機能しない問題を解決。
  • 改善:翻訳された数式のレンダリングを強化。
  • 改善:言語選択リスト。

1.9.8 (2024-09-28)

  • 追加:翻訳サービス "Zhipu BigModel"。
  • 削除:"SiliconCloud" モデル qwen1.5-7B-chat(公式の中止により)。
  • 修正:macOS 15 の Safari プラグインでのログイン互換性問題を解決。

1.9.7 (2024-09-20)

  • Baidu、Gmail、その他の入力フィールドに対する入力サポートの強化
  • Claude Anthropic API のための anthropic-dangerous-direct-browser-access リクエストヘッダーのサポート
  • Hulu、Bloomberg、Domestika の動画から字幕をダウンロードする機能のサポート
  • DeepX がリッチテキスト翻訳をサポート
  • カスタム AI エキスパートが同期されない問題を修正

1.9.6 (2024-09-13)

  • PDF Proが数式のコピーをサポート(数式を右クリックするとコピーのメニューが表示されます)
  • 同じ Twitter ページ上の複数の動画に対するバイリンガル字幕表示の問題を修正
  • いくつかのバグを修正

1.9.3 (2024-09-05)

  • バイリンガル比較/翻訳のみ表示のオプションが一般設定に移動されました。
  • デフォルトでは、バイリンガル比較または翻訳のみ表示のためにパネル内のアイコンをクリックして切り替えたモードをシステムが記憶します。一時的に切り替えるには、パネル内の「その他」->「翻訳のみ表示に切り替え」をクリックしてください。
  • デフォルトでは、簡体字中国語から繁体字中国語への翻訳とその逆は、バイリンガル比較モードではなく翻訳のみモードを使用します。
  • いくつかのバグを修正。

1.9.1 (2024-09-03)

  • バイリンガル対比または翻訳のみモードでの言語とウェブサイトの例外を設定するサポート(設定ページ -> 詳細設定で設定)。例えば、デフォルトの翻訳モードがバイリンガル対比であるが、繁体字中国語もバイリンガル対比を使用したくない場合、繁体字中国語をバイリンガル対比の例外言語に追加することで、繁体字中国語は翻訳のみモードを使用します。同様に、デフォルトの翻訳モードが翻訳のみであるが、特定の言語やウェブサイトにバイリンガル対比モードを使用したい場合、その言語やウェブサイトを例外言語に追加することもできます。
  • Tiktok のプライベートメッセージインターフェースの入力ボックスが誤って翻訳される問題を修正
  • Read Comic Online の漫画が翻訳できない問題を修正
  • [詳細設定 -> 段落を翻訳するために必要な最小文字数]が一部のケースで効果を発揮しない問題を修正

1.8.4 (2024-08-30)

  • DeepL 翻訳サービスが正式に繁体字中国語をターゲット言語としてサポート(以前は、DeepL で繁体字中国語に翻訳する際に、追加のサードパーティの簡体字から繁体字への変換プロセスが必要でした)。
  • リッチテキスト翻訳のパフォーマンスを最適化。

1.8.3

  • Google Meet がライブミーティングのバイリンガル字幕をサポート:Google Meet の会議でバイリンガル字幕機能を楽しむことができます。会議リンクを開き、イマーシブ翻訳パネルでバイリンガル字幕を有効にし、ページをリフレッシュしてください。
  • パネルのその他のオプションに「現在のウェブページの翻訳問題を報告する」オプションと「フローティングボールのオン/オフを素早く切り替える」オプションを追加。
  • YouTube のバイリンガル字幕の位置を調整した後、システムは新しい位置を自動的に記憶します。
  • プラグインのキャッシュロジックを最適化し、30 日以上経過したキャッシュデータを自動的にクリアします。
  • 段落内のコードブロックを最適化し、元のテキストをより正確に復元。
  • 詳細設定で「翻訳不可の単語」の処理を改善。

1.8.2

  • 入力ボックス内のテキストを右クリックで翻訳できるようになりました:ウェブページの入力ボックス内の任意のテキストを選択し、右クリックして翻訳を選択すると、イマーシブ翻訳が選択したテキストを入力ボックスのターゲット言語に自動的に翻訳します。これにより、入力ボックス内のネイティブ言語のテキストを他の言語に素早く翻訳することができます。
  • イマーシブ翻訳のフローティングボールでウェブページの翻訳問題を素早く報告できます。ウェブページを翻訳した後、問題がある場合は、フローティングボールの右側にある[フィードバック]ボタンをクリックし、問題の説明を記入すると、できるだけ早く対応します。
  • Epub ファイルがリッチテキスト翻訳をサポート(各段落の元のテキストの形式を保持、リンク、太字など)。
  • Microsoft Teams ウェブ版ビデオ会議でリアルタイムのバイリンガル字幕をサポート(Teams 会議リンクを開き、イマーシブ翻訳パネルでバイリンガル字幕をオンにし、ページをリフレッシュ)
  • iQIYI(iq.com)の英語版のバイリンガル字幕を最適化
  • より多くの arXiv 論文に対して最適化されたバイリンガル翻訳レイアウトを提供
  • Youtube のウェブサイト制限により、Chrome の Tampermonkey スクリプトは Youtube のバイリンガル字幕をサポートしなくなりました。プラグイン版を使用してください。

1.8.1

  • Tampermonkey スクリプト SiliconCloud の翻訳問題を修正
  • Claude 翻訳がチベット語をサポートし、Temperature パラメータの設定を許可
  • AI エキスパート詳細ページにエキスパートが使用するプロンプトを表示
  • ショートカット設定で任意の翻訳サービスにユニークなショートカットキーを割り当てることが可能
  • arXiv 論文翻訳の検出を最適化

1.7.9

  • Google、DeepL などの翻訳サービスにおけるリッチテキスト翻訳の問題を修正(例:ページが直接<button>などを表示する場合)
  • YouTube 動画のバイリンガルショートカットをオフにできない問題を修正。

1.7.8

  • DeepL、Microsoft Translate、Google Translate、OpenAI、Claude、Gemini などの翻訳サービスが、元のテキストのフォーマットを保持した翻訳をサポート(例:リンク、太字など)
  • テキストを選択した後、右クリックメニューが[テキストを翻訳]に変わり、クリックするとイマーシブ翻訳テキスト翻訳ページに自動的にジャンプ
  • 大規模モデルの新しい無料翻訳サービス:SiliconCloud、すべてのユーザーが利用可能。
  • Zero-One-Thing 大モデル翻訳を追加、Zero-One-Thing プラットフォームに登録後、API Key を入力して使用可能。
  • 漫画翻訳のユーザーフィードバックボタンを追加(漫画を翻訳した後、ホバーボールの右側にある[フィードバック]ボタンをクリックして翻訳品質に関するフィードバックを提供)。

1.7.7

  • YouTube の自動生成された英語字幕に対して AI インテリジェント文分割アルゴリズムを採用[Pro 利用可能]
  • 右クリック翻訳を「xx ターゲット言語に翻訳」に最適化
  • サードパーティのウェブサイト向けにイマーシブJS SDK統合をサポート
  • Hulu 字幕表示を最適化
  • ZOOM ウェブ版会議字幕翻訳をサポート

1.7.6

  • カスタム AI エキスパートをサポート、エントランスは[設定]->[AI エキスパート]ページの下部にあります。
  • TED サイトでの字幕読み込みを最適化
  • ポルトガル語(ブラジル)がプラグイン言語としてサポートされました。
  • 漫画翻訳がサポートされるサイト

1.7.5

  • YouTube 字幕のコピーを有効化
  • 一部の動画サイトでの字幕表示を最適化
  • 漫画翻訳速度を改善

1.7.2

  • Firefox ブラウザでの漫画翻訳失敗を修正。

1.7.1

1.6.6

  • 漫画翻訳のための新しいサイトをサポート:
  • YouTube のバイリンガル字幕がインテリジェント文分割をサポート(ベータ)([設定] - [ビデオ字幕]で YouTube 字幕のイマーシブ翻訳を手動で有効にした場合のみ、元の動画字幕が自動生成された英語字幕である場合)
  • 翻訳サービス Tencent 【Hunyuan Large Model】を追加

1.6.5

  • ラテン文字の言語に対する漫画翻訳のテキストレイアウト問題を修正。
  • 漫画翻訳のための新しいサポートサイト:
  • カスタム AI サービスが AI エキスパートを選択できない問題を修正。

1.6.4

  • AI エキスパートが「インテリジェント選択」に使用される場合、異なるウェブサイトに対して異なる AI エキスパートをカスタマイズできます。[設定] -> [AI エキスパート] -> [任意のエキスパートを入力]で設定可能。
  • YouTube で「翻訳のみ」モードで字幕が表示されない問題を修正。
  • Mubi でバイリンガル字幕が機能しない問題を修正。
  • Adobe Acrobat プラグインで開かれた PDF に対応。
  • すべてのユーザーがイマーシブ翻訳インターフェースの多言語翻訳にオンラインで貢献できます。

1.6.3

  • 新機能:漫画翻訳(ベータ)、サポートされている漫画ウェブサイトでは、ウェブページのクイック翻訳フローティングボールの下に漫画翻訳ボタンが表示されます。クリックすると漫画翻訳が有効になります。この機能は Pro メンバー向け(毎月 500 ページ、追加パック購入可能)で、現在以下のサイトをサポート:

1.6.2

  • 新機能:マンガ翻訳 (Beta)、対応するマンガサイトでは、ウェブページのクイック翻訳フローティングボールの下にマンガ翻訳ボタンが表示されます。クリックするとマンガ翻訳が有効になります。この機能は Pro メンバー向けで、月 500 ページまで利用可能で、追加パックも購入可能です。現在、以下のサイトをサポートしています:
  • 新機能:AI 翻訳がDoubao large modelをサポート
  • 新機能:翻訳を先に、原文を後に表示するバイリンガル比較モードをサポート。設定ページ -> 詳細設定で有効にできます。
  • カスタム AI モデルリストが-all構文をサポートし、すべてのプリセットモデルを削除可能。
  • ビデオのバイリンガル字幕で、ターゲット言語が簡体字中国語で原文が繁体字中国語の場合、原文は自動的に簡体字に変換され、その逆も同様。
  • iOS 18 でフローティングボールショートカットが翻訳できない問題を修正。
  • カスタムプロンプトが多すぎると効果がない問題を修正。

1.6.1

  • Baidu Qianfan 大型モデルプラットフォーム、Alibaba Bailian 大型モデルプラットフォーム、DeepSeek 大型モデルプラットフォームをサポート。
  • ポップアップパネルでターゲット言語やその他の設定を変更すると、翻訳フローティングボールをクリックした際にリセットされる問題を修正。

1.5.8

  • AI エキスパートが「インテリジェント選択」モードをサポートし、システムが現在のウェブサイトに基づいて最も適した AI エキスパートを自動的に選択します(例:The Verge や Hacker News では技術関連の AI エキスパートが自動的に選択され、Twitter では Twitter 翻訳強化が自動的に選択されます)。

1.5.7

  • OpenAI と互換性のあるカスタム AI 翻訳サービスの追加をサポートし、[設定]->[翻訳サービス]ページの下部でアクセス可能。
  • Safari で Domestika ビデオプラットフォームでバイリンガル字幕が機能しない問題を修正。

1.5.6

  • 大規模なウェブページの翻訳、ePub 作成、字幕ファイルのパフォーマンスを大幅に最適化。
  • Pro でのマルチデバイス同期のバグを修正。

1.5.4

  • Pro メンバーは Claude と Gemini 翻訳サービス(Beta)をすぐに利用可能。
  • YouTube バイリンガル字幕がフォントとフォントウェイトの設定をサポート。
  • 長い段落を折り返す際の単語境界の問題を修正 #86
  • 日本語と韓国語の認識を修正。
  • モバイルデバイスで Reddit ページがスクロール時に翻訳されない問題を修正。
  • DeepL で一部のページが翻訳されない問題を修正。
  • Pro ユーザーのマルチデバイス同期時間が同期されない問題を修正。
  • クラウド同期設定のカバレッジ問題を最適化。
  • AI 翻訳サービスのプロンプトワードを最適化。

1.5.2

  • 一般エキスパートプロンプトの変更が指定された AI エキスパートプロンプトを上書きする問題を修正 #1692
  • AI カスタムモデル名が高度な構文をサポートし、+でモデルを追加し、-でモデルを非表示にし、model_name=display_name でモデルの表示名をカスタマイズ可能。例:+gpt-3.5-turbo,-gpt-4,gpt-4-turbo=gpt-4-super
  • Gemini から返されるエラーを修正。
  • ページを印刷する際にフローティングボールを非表示に。
  • YouTube がフルスクリーンの際にフォントサイズが比例して拡大しない問題を修正 #1681

1.5.1

  • AI 翻訳サービスが[AI Expert]を設定して翻訳戦略を指定することをサポート。現在は Beta 機能で、Beta を有効にした後、Developer Settingsで有効にでき、[AI Expert]メニューはリフレッシュ後に表示されます。
  • AI 翻訳サービスはモデルリストをカスタマイズ可能になり、[OpenAI]など、システムには最も一般的なモデルがいくつか組み込まれています。モデルのドロップダウンリストをクリックすると、最後に表示される項目は[Set More Models]で、設定後は異なるカスタムモデルをテストするために自動的に記憶されます。
  • 一部のケースでの翻訳レイアウトの不一致を最適化。
  • YouTube 字幕スタイルのリセットボタンを追加し、デフォルトスタイルに迅速に戻せます。
  • YouTube で中国語字幕がダウンロードできない問題を修正。
  • 繁体字中国語インターフェースのコピーを最適化。

1.4.12

  • Reddit ページを開く際に未翻訳のメッセージダイアログボックスの問題を修正。
  • パネルの「More」エントリで翻訳編集を有効にする一時的な機能を追加。
  • 字幕のない YouTube Shorts が常に前のビデオの字幕を表示する問題を修正 #1655
  • YouTube バイリンガル字幕がフルスクリーンで上下に調整できない問題を修正 #1654
  • VK Videoのバイリンガル字幕をサポート。
  • YouTube ビデオのバイリンガル字幕の独立した有効化設定をサポート(新規ユーザーにはデフォルトで有効)。
  • ローカルバイリンガル字幕の翻訳エラープロンプトを最適化。

1.4.11

  • Bing Copilot ページの入力ボックス翻訳と互換性あり。
  • YouTube 字幕スタイルコントロールがエッジスタイリングをサポート。
  • 設定 -> 翻訳サービスページでデフォルトの翻訳サービスを選択するサポート。
  • OpenAI SystemPrompt プレースホルダーの置換を修正。
  • カスタムユーザールールのマージ問題を修正。
  • 一部の Netflix ビデオで字幕表示が異常な問題を修正 #1630
  • カラーパレットで翻訳色を頻繁に変更しても効果がない問題を修正 #1628

1.4.9

  • 翻訳サービスが別のタブで明確に整理され、利用可能なすべての翻訳サービスの包括的な概要を提供。さらに、ユーザーは表示する翻訳サービスをカスタマイズする柔軟性を持ちます。デフォルトでは限られた翻訳サービスのみが表示されますが、More Servicesセクションで表示設定を調整可能。
  • 設定ページでYouTube 字幕スタイルの調整をサポート。
  • YouTube ウェブサイトで字幕言語を中国語に設定した際に、没入型バイリンガル字幕が表示されない問題を解決。
  • 一時翻訳用の新しいショートカット「Claude」が導入され、Shortcut Settings pageで設定可能。

1.4.8

  • PDF-Pro で大きなファイルの翻訳パフォーマンスを最適化。
  • 長いコンテンツページの翻訳パフォーマンスを向上。
  • ページドキュメントナビゲーションの国際化サポート(i18n)を実装。
  • YouTube が一時的にバイリンガル字幕を有効にする機能を導入。
  • YouTube がバイリンガル字幕のダウンロードをサポート(メンバーのみ)。
  • モバイルでジェスチャーコントロールを追加し、ショートカット設定を通じて入力を強化。
  • Google Docs のバイリンガル翻訳をサポート。

1.4.7

  • テストボタンの下で OpenAI カスタムプロンプトワードを切り替えると翻訳が失敗する問題を修正。
  • YouTube 字幕ショートカットアイコンが表示されない問題を修正。
  • 拡張機能の言語認識を最適化。

1.4.6

  • ユーザー定義のプロンプトワードが効果を発揮しない問題を修正。
  • YouTube 字幕フォントサイズに 50%、150% のオプションを追加。

1.4.5

  • YouTube 字幕スタイルの変更が保存されない問題を修正。
  • iOS Safari でフルスクリーン時に字幕が消える問題を修正。
  • YouTube 字幕の翻訳速度をさらに最適化。
  • パネルの「More」オプションがテキスト翻訳エントリをサポート。

1.4.2

  • Claude 翻訳サービスをサポート。
  • OpenAI のマルチプロンプトワードを最適化し、YAML 形式をサポート。これにより、設定の柔軟性と使いやすさが向上。
  • YouTube 字幕の翻訳速度を大幅に最適化し、中国語と英語の順序の切り替え、フォントカラーとサイズのカスタマイズなどをサポート。
  • ビデオ字幕プラットフォームがUniversity of Southamptonをサポート。
  • Udemy のバイリンガル字幕がモバイル表示と互換性あり。
  • Gemini 翻訳サービスはデフォルトで非表示、開発者設定でこの翻訳サービスのベータ版を表示するために有効にできます。

1.3.4

  • Yandex の無料翻訳サービスをサポート。
  • Gemini プロンプトワードを最適化。
  • ビデオ字幕がバイリンガル/オリジナルと翻訳表示の設定をサポート。
  • OpenAI 翻訳結果で中国語と英語の間にスペースをサポート。
  • パネルスイッチが現在のページでのみ翻訳ボタンを表示するように変更。

1.3.3

  • Twitter CC ビデオ字幕の翻訳表示問題を最適化。
  • DeepL サービスがアラビア語をサポート。
  • Colorful Clouds 翻訳サービスが韓国語、スペイン語、フランス語、ロシア語をサポート。
  • OpenAI サービスが東北中国方言をサポート。
  • パネルの自動検出が元の言語を表示。
  • モバイルパネルのショートカット説明を調整。

1.3.2

  • モバイルデバイスでコントロールパネルを閉じられない問題を修正。

1.3.1

  • ビデオ字幕プラットフォームがDeepLearning.aiをサポート。
  • アラビア語、ヘブライ語などの言語でのウェブページ翻訳とビデオ字幕翻訳をサポートし、RTL(右から左)表示問題に対処。
  • Gemini 翻訳のヘブライ語への翻訳を修正。
  • YouTube で一部の繁体字中国語字幕が正しく表示されない問題を修正。
  • Safari での Twitter 字幕の表示問題を修正。
  • ページの下部への即時翻訳ショートカットを修正。

1.2.4

  • ePub 作成時のプレースホルダーが正しく置換されない問題を修正。
  • ビデオ字幕翻訳がUnreal Senseiをサポート。

1.2.3

  • 翻訳サービスリクエストの頻度制御を最適化
  • 中国国内からの Microsoft 翻訳サービスリクエストが不安定な場合があり、エラーが発生するとシステムが現在利用可能な翻訳サービスを自動的に検出し、ユーザーが迅速に切り替えられるようにします。
  • ネットワークエラーのエラーメッセージを最適化
  • テキストカラーの設定が RGBA プレビューをサポートしていなかった問題を修正 #1435
  • Safari プラグインのバージョンをアップグレードすると常にインストール成功ページが表示される問題を修正
  • Microsoft がベトナム語のサポートを追加
  • edx サイトで翻訳された字幕が表示されない問題を修正

1.2.2

  • plutoSTARZParamount PlusRotten TomatoesDailymotionFMoviesAniWatchiQIYIYoukumovie-web のビデオ字幕翻訳サポート。Twitter の一部の CC 字幕付きビデオの翻訳もサポート。
  • エラーポップアップを最適化し、ネットワーク問題のエラーポップアップが有効な無料翻訳サービスを自動的に検出。
  • YouTube のフルスクリーン再生における iOS アプリのサポートを修正。
  • Perplexity.ai の段落翻訳問題を修正 #707

1.2.1

  • KanopyRachelsEnglishAcademyHuluThree.js Journey のビデオ字幕翻訳サポート。
  • 一部の Pro ユーザーが Chrome ブラウザで設定を変更できない問題を修正。
  • iOS の YouTube フルスクリーンモードでのバイリンガル字幕表示をサポート。

1.2.0

  • LinkedInViu プラットフォームでのビデオ字幕翻訳サポート。
  • 追加プラットフォームのビデオ字幕クイックアクセスを追加。
  • 特定のウェブサイト/言語を設定して翻訳テキストのみを表示するサポート。
  • Safari で設定ページが継続的に読み込みを表示する問題を修正。
  • input タグノードの翻訳をサポート。
  • エラーポップアップ UI を最適化。

1.1.9

  • YouTube Live とMubiプラットフォームの字幕翻訳サポート。
  • 最適化:設定ページ、URL リストのインタラクション UI(曖昧さを避けるため、デフォルトでチェックボックスは表示されません)。
  • 翻訳専用モードで翻訳フォントを設定するサポート。
  • Netflix、Ted、Bloomberg、Udemy、Coursera でビデオ字幕を有効にするためのクイックアクセスを追加。
  • 修正:Safari で一部の翻訳スタイル(下線など)が効果的でなかった問題。
  • 修正:ページ翻訳中にマウスをホバーしても再翻訳がトリガーされない問題。

1.1.8

  • 子翻訳サービスがメイン翻訳サービスに従うオプションを追加
  • Amazon Prime Video のバイリンガル字幕サポート
  • Sci-Hub での埋め込み PDF 翻訳機能をさらに最適化
  • オンライン PDF が正しく開かない問題を修正
  • Netflix でのバイリンガル字幕の連続再生の問題を修正

1.1.7

  • 設定ページ -> [基本設定] -> [翻訳スタイル] で翻訳用のフォントを指定できるようになりました
  • モバイルデバイスのフローティングボールパネルに[指定段落を翻訳]のショートカット設定を追加
  • Ctrl+CCtrlと誤認しないように、Ctrl 上でのマウスホバー検出の感度を最適化
  • ビデオ字幕が組み込みの機械翻訳字幕を使用するかどうかを迅速に切り替える新しいショートカット設定を追加
  • Sci-Hub ウェブサイトでフローティングボールをクリックすると、ウェブページに埋め込まれた PDF が翻訳されます

1.1.6

  • 特定段落の翻訳のモバイルサポート: モバイル版では、指定段落の翻訳をサポートし、左スワイプ、右スワイプ、ダブルタップ、トリプルタップ、マルチフィンガータッチジェスチャーなどのさまざまなショートカット操作を追加しました。これらはデフォルトでは有効になっておらず、ユーザーが設定ページの[マウスホバー]でトリガージェスチャーを積極的に選択する必要があります。
  • Gemini デフォルトバージョンの更新: デフォルトバージョンはv1betaになりました。
  • 古典中国語翻訳の修正: Microsoft と OpenAI の古典中国語翻訳機能を修正しました。
  • 日本語翻訳の最適化: OpenAI の日本語翻訳をさらに最適化し、精度と流暢さを向上させました。
  • 没入型翻訳体験: ユーザーの習慣により適応するため、YouTube プラットフォームのフルスクリーンモードでのバイリンガル字幕のショートカットを左側に移動しました。

1.1.5

  • Windows のダークモードでドロップダウンメニューに色がない問題を修正。
  • Windows で「More」オプションが左揃えされていない問題を修正。

1.1.4

  • ポップアップパネル UI のアップグレード: 新しいデザインは、使いやすさと理解しやすさを向上させることを目的としています。このアップデートには以下が含まれます:

    • メインメニューの新機能:
      • バイリンガル/翻訳専用モードの切り替え: メインメニューで「バイリンガル翻訳モード」と「翻訳専用モード」を直接切り替えることができます。翻訳ボタンの左側にあります。
      • ドキュメント翻訳エントリ: 「PDF/ePub/字幕ファイル」の翻訳エントリがメインメニューに移動され、クイックアクセスが可能になりました。
      • ビデオ翻訳設定: 「ビデオ翻訳」設定のエントリもメインメニューに配置され、迅速な調整が可能です。
      • 使用ドキュメントの新しいエントリ: 詳細な操作ガイドとヘルプドキュメントを提供します。
  • 統合ドキュメント翻訳エントリ: 現在、PDF、ePub、字幕ファイルを統一されたアップロードエントリを通じて翻訳できます。ポップアップパネルの[PDF/ePub]ボタンをクリックするだけで、[More]を選択する必要はありません。

  • 5 つのビデオウェブサイトのサポートを追加:

    • Youtube Music のポッドキャストの字幕をサポート。
    • iview.abc.net.au ウェブサイトのサポートを追加。
    • www.nma.art ウェブサイトのサポートを追加。
    • creativecloud.adobe.com ウェブサイトのサポートを追加。
    • www.masterclass.com ウェブサイトのサポートを追加。

1.1.3

  • PDF ページを開くときのモバイルプラグインの表示異常問題を修正。
  • GPT 会話の翻訳効果を最適化。
  • Baidu 翻訳のドメイン翻訳をサポート。
  • 設定ページに翻訳専用モードを追加。
  • ショートカットで翻訳モードを切り替える際のリマインダ機能を追加。
  • URL を含む入力フィールドを翻訳する際にコンテンツの一部のみが翻訳される問題を修正。

1.1.2

  • 修正:ページがまだ翻訳されていないときに翻訳サービスを切り替えても効果がない問題。
  • 最適化:Epub と PDF の翻訳中に一部のコンテンツが翻訳に失敗した場合、パネルで別の翻訳サービスに切り替えることができ、翻訳プロセス全体を再起動する必要がありません(以前のロジックは、新しい翻訳サービスをすぐに使用して本全体を再翻訳することでした)。翻訳の途中で別の翻訳サービスに切り替え、[すべての失敗した段落を再試行]をクリックすると、システムは新しいサービスを使用して翻訳を続行します。
  • 最適化:翻訳エラープロンプトのフォントサイズを調整して読みやすさを向上。

1.1.1

  • YouTube のバイリンガル字幕ショートカットで英語テキストが長すぎる問題を修正。

1.1.0

新機能

  • ショートカットキー設定: 新しいトップレベルメニュー「ショートカット」と以下のカスタマイズ可能なショートカットキー機能を追加:

    • 現在の入力ボックスの内容を翻訳するためのキーの組み合わせを指定し、以前のスペースバーを 3 回素早く押す方法を補完。
    • ページ上で「マウスホバーでの直接翻訳」を一時的に有効にするためのキーの組み合わせを指定。再度押すとこの機能がキャンセルされます。
    • 6 つの翻訳サービス(DeepL、OpenAI、Google、Microsoft、Gemini、Tencent Interactive Translation)用の専用ショートカットキーを追加し、翻訳サービス間の一時的な切り替えを容易に。
  • プラグイン設定ページ UI の更新:

    • 「高度な設定」に、新しいオプションが追加され、特定の単語(例:"LLM")を翻訳から除外することができます。
    • 「高度な設定」に、新しいオプションが追加され、段落を翻訳するために必要な最小文字数を設定できます。デフォルトは 4 文字ですが、より高く設定することも可能(例:20)で、より長い段落のみが翻訳されます。
    • 初心者向けのチュートリアルを追加し、フローティングボール設定、ビデオ字幕設定、マウスホバー設定をカバー。
  • YouTube バイリンガル字幕: YouTube ビデオ再生ウィンドウにバイリンガル字幕を有効または非表示にするためのクイックアクセスを追加(この機能はオフにできます)。

  • Deepl 言語サポート: ポルトガル語(ブラジル)のサポートを追加。

  • 新しいユーザーガイド: 新しいユーザーが非ターゲット言語のページを初めて開くと、フローティングボールのヘルプガイドバブルが表示されます。

最適化と修正

  • UI 最適化: ページ翻訳エラープロンプトの UI を再設計し、理解しやすくしました。エラーが多い場合、ポップアップがユーザーに積極的に通知します。

  • バグ修正:

    • ページがフォーカスを失ったときにマウスオーバー翻訳が失敗する問題を修正。
    • 入力ボックスの強化機能で 3 文字未満が翻訳されない問題を修正。
    • バイリンガル Epub の制作中に一部のディレクトリが翻訳されない問題を修正。
  • 機能削除: バイリンガル情報強化機能(Google 検索ページで英語の検索結果を同時に表示)を削除。

その他の更新

  • openAI 設定更新: 秒単位の設定数を小数で設定できるようになり、例えば 0.5 は 2 秒ごとに 1 リクエストを意味します。

0.12.14

  • 修正:初回インストール後に一部のマシンでデフォルトのターゲット言語認識の問題。
  • 最適化:ウェブページタイトルのデフォルト順序を[中国語 - 英語]に変更。

0.12.13

  • 修正:一部のケースでの OpenAI 長文翻訳の結合問題。 #1276
  • 最適化:マウスホバーを使用する際に、ページのフォーカスを失ってから再トリガーが無効になる問題。
  • 修正:OpenAI でプロンプト/モデルを変更した後もキャッシュが残る問題。

0.12.12

  • 更新:ポップアップパネルを最適化し、現在のウェブサイトのいくつかのオプションを削除しました。
  • 最適化:手動字幕のマージプロセスを改善しました。
  • 最適化:ブラウザの言語に基づいてターゲット言語を自動設定します。
  • 追加:ArtStation 学習プラットフォームと ZDF のバイリンガル字幕サポートを追加しました。
  • 修正:jstor リストページのタイトルが翻訳されない問題を解決しました #1268
  • 修正:Hacknews でコンテンツの一部だけが消える問題を修正しました #1264

0.12.11

0.12.10

  • Tampermonkey スクリプト下での Gemini ドメインの認証問題を修正しました。
  • Twitter Space のリアルタイム字幕翻訳をサポートしました。
  • 古いバージョンの Tampermonkey スクリプトに対して、設定ページに更新プロンプトを追加しました。

0.12.9

  • Gemini 翻訳をサポートしました。
  • 一部のケースでウェブページが中間位置にスクロールされたときに翻訳がタイムリーに応答しない問題を修正しました。
  • 一部のビデオウェブサイトで字幕の切り替えが翻訳を繰り返し表示するバグを修正しました。
  • 一部のケースでショートカットキーを押さずにマウスをホバーして翻訳を続ける問題を修正しました。
  • macOS でパネルショートカットの表示名を最適化しました。

0.12.8

0.12.7

  • TEDFrontend MastersedxCodeWithChrisSkillshare プラットフォームのバイリンガル字幕サポートを追加しました。https://learn.codewithchris.com/enrollments)、[Skillshare](https://www.skillshare.com/) プラットフォーム
  • ビデオがフルスクリーンのときにホバーボールがデフォルトで非表示になります。
  • Firefox ページのホバーボールアクションパネルのクリック問題を修正しました。
  • pubmed.ncbi.nlm.nih.gov サイトと scholarscope プラグインの下でのコラボレーションをサポートしました。
  • Reddit 入力ボックス翻訳ページの揺れ問題を修正しました。

0.12.6

  • YouTube/Web of Science などの翻訳がタブを切り替えたときに敏感でない問題を修正しました。
  • モバイルでのホバーボールは長押し操作をサポートし、短押しで翻訳、長押しでパネルを開きます。
  • バイリンガル電子書籍の翻訳では、目次も翻訳されるようになりました。
  • 検索強化(Google 検索の一部のページでバイリンガル検索結果を表示する)機能はデフォルトで有効になっておらず、次のリリースで削除されます。

0.12.5

  • パネルでの翻訳をクリックしても Epub 電子書籍の作成が機能しない問題を修正しました。

0.12.4

0.12.3

  • [ビデオ字幕を永久に無効にする] 機能が機能しない問題を修正しました #1175

0.12.2

  • より多くのビデオプラットフォームに対してバイリンガル字幕サポートを提供し、現在サポートされているのは:YoutubeNetflixUdemyKhanacademyCourseraVimeoNebulaBloombergBilibili などです。(技術的制限により、一部のウェブサイトではバイリンガル字幕を初めてオンにした後にページをリフレッシュする必要があるか、翻訳が完了するまで待つ必要があります)
  • プラグインの zip サイズを大幅に最適化し、元のサイズの半分に削減し、ダウンロードと更新がより速くなりました。
  • 拡張 PDF ダウンロードの問題を修正しました。
  • Arxiv 論文サイトの右側にクイック翻訳 PDF ポータルを追加し、クリーンな HTML ページに移動します(一部の論文のみサポートされており、元の著者がソースコードを提出する必要があるため、約 50%の論文でこのポータルが表示されます)。
  • .pdf 拡張子のないオンライン PDF ページは、ページ上のホバーボールをクリックすることで直接 PDF 翻訳ページにジャンプできるようになりました。
  • Safari での一部の入力ボックス強化問題を修正しました。
  • Grease Monkey と Safari での言語検出を最適化しました。

0.11.6

  • プラグインと公式ウェブサイトに 11 の新しいインターフェース言語を追加し、サポートされるインターフェース言語は 14 に達しました。これには、中国語簡体字、中国語繁体字、英語、日本語、韓国語、ロシア語、スペイン語、ポルトガル語、ヒンディー語、イタリア語、ドイツ語、フランス語、アラビア語、ペルシャ語が含まれます。
  • 前のバージョンで追加されたバイリンガル共有(リフレッシュモード)をバイリンガルページスナップショット共有に変更し、共有コンテンツがよりオリジナルで、より広い適応性を持つようにしました。
  • Twitter 入力ボックスの最後にある絵文字が翻訳されない問題を修正しました。
  • 一部のシナリオでサードパーティプラグインのコンテンツが翻訳される状況を修正しました。
  • オンライン PDF ホバーボールのクリックが反応しない問題を修正しました。

0.11.5

  • Immersive Translate の翻訳されたバイリンガルページの公開リンクを生成できるようになりました。
    • Immersive Translate の共有アイコンをクリックしてワンクリックで生成します!
  • 一部のプラットフォームがマウスをサポートしているかどうかを認識できない問題を解決しました。
    • 一部のデスクトップブラウザはタッチスクリーンとマウスの両方をサポートしており、Immersive Translate は技術的にそのようなプラットフォームがマウスをサポートしているかどうかを検出できないため、[マウスホバー]設定に[マウスサポートを強制的に有効にする]オプションを追加しました。

0.11.2-0.11.4

  • エクスペリエンスを最適化し、一部のバグを修正しました。

0.11.1

  • OpenAI 翻訳のデフォルトモデルは:GPT3.5-turbo-1106 です。
  • OpenAI の中国語プロンプトを最適化し、幻覚が起こりにくくなりました!
  • OpenAI のプロンプトの長さを 90 から 40 に短縮し、さらにトラフィックを節約しました。

0.11.0

  • ページホバーボールのクリックの揺れを修正しました。
  • Azure 翻訳の問題を修正しました。

0.10.9

  • 一部の小さな問題を修正しました。

0.10.8

  • ホバーボールのクイック翻訳ボタンの設定をサポートしました(PC/モバイルの両方をサポート)。
  • Grease Monkey の言語判断を最適化しました。
  • txt ファイルの翻訳を修正しました。

0.10.7

  • マウスホバーサポートで Ctrl を再度押して元のテキストを表示します。
  • マウスホバーで翻訳しない言語を無視します。
  • Youtube のバイリンガル字幕を最適化しました。

0.10.6

  • Youtube 字幕の翻訳のみをサポートしました。
  • Grease Monkey の低バージョン更新アラートを追加しました。
  • ローカル txt ファイルが翻訳できない問題を修正しました。

0.10.5

  • Youtube が時々ホームページに戻る問題を修正しました。

0.10.4

  • Youtube 字幕がデュアル字幕プラグインと競合する問題を修正しました(Youtube デュアルプラグインが検出された場合、競合を避けるために Youtube 字幕翻訳の Immersive Translate は有効になりません)。
  • [ビデオ字幕を永久に無効にする機能]を追加しました。他の競合する問題があり、Immersive Translate でバイリンガル字幕機能を有効にしたくない場合。
  • 字幕の改行を最適化しました。

0.10.3

  • カスタム DeppL 認証キー翻訳の問題を修正しました。

0.10.3

  • Youtube ビデオのバイリンガル字幕を完全にサポートしました 🎉。
  • 記事ページでは、サイドバーの残りのコンテンツの前に本文が最初に翻訳されます。
  • DeepL 翻訳の文脈化を最適化しました。
  • OpenAI の字幕ファイルの翻訳を文脈化するために最適化しました。

0.10.1

  • 本文翻訳の優先順位を上げて翻訳体験を最適化しました。
  • ins クリックでより多くのテキストが翻訳されない問題を修正しました。

0.9.8

  • エクスペリエンスを最適化し、一部のバグを修正しました。

0.9.7

  • readwise がハイライトされたときの自動翻訳を修正しました。

0.9.6

  • ユーザーのログインをログアウトしてキャッシュをクリアする問題を修正しました。

0.9.5

  • オンライン電子書籍のバグを修正しました。

0.9.4

  • 入力強化検出を最適化して誤タッチを減らしました。
  • 電子書籍と字幕のオンライン翻訳を提供しました。

0.9.3

  • 入力ボックス翻訳:初めて使用する際にポップアップリマインダーを表示し、ユーザーは今回または永久に無効にすることを選択して、誤って触れるのを避けることができます。
  • PDF のみの翻訳エクスポート速度の最適化、翻訳のみをエクスポートする場合、システムの PDF プレビューを直接呼び出してエクスポートでき、より速くなります。
  • Deeplx は複数の URL をサポートし、で区切るだけです。

0.9.2

  • PDF 翻訳ツールがオンライン版に移行しました:https://app.immersivetranslate.com/pdf/ 、これにより Grease Monkey と Safari で PDF 翻訳が使用でき、問題を解決するためにバージョンを発行する必要なく、問題をより良く反復できます。
  • POPUP UI の最適化、パネルがより美しくなりました!

0.9.1

  • Epub 電子書籍作成時のファイル名の問題を修正

0.8.8

  • pdf は行間と単語間隔の調整をサポートし、段落を再認識します
  • epub オンライン読書のモバイル自動スクロール問題の修正

0.8.7

  • pdf は翻訳ダウンロードのみをサポート
  • safari の Google ログイン問題を修正

0.8.2 - 0.8.6

  • 入力強化コンボトリガー間の間隔を設定できるようにします
  • いくつかのバグを修正

0.8.1

  • 言語検出の最適化
  • ベータ機能:カスタム API (開発者設定でベータを有効化)
  • AliCloud 翻訳のサポート
  • いくつかのバグを修正

0.8.0

  • ユーザーシステムをサポート
  • Enable Pro Membershipをサポートし、ユーザーが Deepl と OpenAI の翻訳とクラウド同期設定を楽しむことができます。
  • マウスホバー翻訳サービスを個別に設定可能
  • 入力ボックス翻訳サービスを個別に設定可能
  • PDF 翻訳の最適化
  • いくつかのバグを修正

0.7.16

  • PDF 翻訳に新しいオプションが追加され、翻訳スタイルを迅速に制御できます (PDF ファイルは非常に奇妙で、これらのオプションをオンにすると、フォーマットが乱れた PDF ファイルに役立つ場合があります)
  • iOS と macOS バージョンが Apple Store Country Store に戻りました

0.7.15

  • Apple から通知を受け、OpenAI 翻訳が iOS と macOS から一時的に削除され、中国での再リリースを試みています。

0.7.11- 0.7.14

  • 修正:Gmail の全地域翻訳問題
  • Safari のプラグインダウンロード制限 (バグ) のため、Safari の PDF エクスポート機能を一時的に無効化
  • その他の問題を修正

0.7.10

  • ポップアップブラウザアイコンパネル UI のアップグレード、少しデザインを追加 ~
  • 一部の日本語の文章が翻訳されない問題を修正

0.7.9

  • PDF がついにバイリンガルバージョンのエクスポートをサポート![保存]ボタンをクリックして、翻訳されたバイリンガル PDF ファイルをエクスポートできます。
  • カスタムルールは、デフォルトの組み込みルールとマージをサポートするようになりました。例:{"id": "youtube", "selectors.add":["#test"]} は既存のセレクタに #test を追加することを意味し、selectors はデフォルトを上書きし、selectors.remove はデフォルトのセレクタの 1 つを削除することを意味します。
  • Safari アイコンを更新、少し大きくしました。
  • その他のバグ修正

0.7.8

  • バグ修正

0.7.7

  • Safari のシステムスタイルに適応し、Safari の拡張アイコンが透明なアウトラインに変更されました。
  • ブラウザアイコンのステータス変更を追加し、ウェブページが翻訳された場合、ブラウザアイコンの右下に✅が自動的に追加されます。
  • 新しいユーザーに対して、頻繁に使用される英語のウェブサイトの翻訳を自動的に有効化
  • https://claude.ai/ の翻訳問題を修正

0.7.6

  • 入力強化サポート翻訳結果 ctrl+z で元に戻す
  • 飛書ドキュメント読書モードでの翻訳をサポート
  • https://pi.ai/talk に適応

0.7.5

  • Grease Monkey アイコンが表示されない問題を修正
  • 多くの問題を修正

0.7.4

  • 多くの問題を修正
  • 設定ページで選択した URL の一括削除をサポート
  • 他の関連プラグインとの競合を防ぐために、Youtube 字幕翻訳の有効化/無効化をサポート
  • Arigato Translator はフィールドと用語 ID の設定をサポート

0.7.2

  • 入力ボックス強化:プレフィックス // を省略し、3 つのスペースで入力ボックス全体の翻訳をトリガーすることができます。また、このオプションは設定ページでオフにすることができます。

0.7.1

  • 検索強化をサポートし、有効化すると、Google/Google ニュースで中国語で検索すると、右側の列に対応する英語キーワードの検索結果が自動的に表示されます。デフォルトで有効化されています。
    • 理由:Google 検索では、中国語キーワードと英語キーワードの検索結果が非常に異なることがあるため、Immersive Translated Search Enhancement を有効にすると、同じキーワードを英語で自動的に検索し、右側に表示します。この機能が不要な場合は無効にすることができます。
    • Safari は API の制限によりサポートされていません。

0.6.20

  • デフォルト設定の変更:多くのユーザーからのフィードバックにより、インストール後に翻訳ツールを使用しないことがわかりました。彼らの翻訳ツールへの期待は、インストール後に英語のウェブページを自動的に翻訳することです。そのため、このバージョン以降、中国のユーザー向けに、デフォルトで英語ページを翻訳するオプションがオンになっています (ユーザーが以前に常に翻訳する言語を設定していた場合、その設定が尊重され、この変更は拡張機能の初期設定のみを変更します)。キャンセルする必要がある場合は、ポップアップパネルまたは設定ページで簡単にキャンセルできます。

0.6.19

  • PDF のバグを修正
  • web of science のバグを修正
  • feeder.com に適応
  • epub が一部の本を翻訳しない問題を修正

0.6.18

  • Safari ポップアップ幅のオーバーフロー問題を修正
  • ビルドプロセスの最適化

0.6.17

  • エラーアラートの最適化
  • ターゲット言語の選択を最適化し、対応する翻訳サービスがサポートする言語のみを表示するようになりました
  • PDF 翻訳の最適化
  • Good Reads ウェブサイト、Amazon、South China Morning Post ウェブサイトに適応

0.6.16

  • PDF の許可なしページ表示を追加
  • PDF テキストリスト段落の表示を修正
  • Chrome と Safari で PDF の小さなフォントの拡大を修正

0.6.15

  • PDF ファイルを開くときに、拡張パネルが許可がないと表示される問題を修正
  • サイトが翻訳しないように設定されている場合、入力ボックス強化が有効にならない問題を修正

0.6.14

  • PDF 翻訳の最適化、翻訳エリアを編集/ドラッグ/削除できるようになりました
    • 左上をドラッグ、右上を削除、右下でサイズ変更
  • Windows ドロップダウンボックスの左揃え
  • 繁体字中国語と簡体字中国語をサポート

0.6.13

  • マウスホバーでの翻訳が繰り返される問題を修正
  • PDF 翻訳はサイズを変更するためにドラッグし、翻訳の内容を編集することをサポート

0.6.12

  • Epub 翻訳画像が一部のブラウザで小さくなる問題を修正
  • 入力ボックス翻訳を最適化し、Bard でスムーズに動作するようになりました!

0.6.10

  • OpenAI のデフォルトモデルがバージョン 0613 に変更
  • 一部の入力ボックススタイルを修正
  • ナビゲーションエリアかどうかをよりスマートに判断し、そうであれば翻訳を行わない
  • XSS インジェクション攻撃の可能性を修正

0.6.8

  • 拡張パネルがサポートされていないページを示すことができるようになりました (例:許可がないページや非 HTML ページ)
  • 入力ボックス強化で翻訳中に読み込みステータスを表示
  • 翻訳のデフォルトの読み込み色を更新
  • 入力ボックスがプレフィックスなしで構成されている場合、ja Helloは日本語に翻訳され、English Helloは英語に翻訳されることをサポート

0.6.6

  • 修正:一部の領域が翻訳されない (quora)

0.6.5

  • Google Bard の最適化
  • 入力ボックス翻訳はプレフィックスなしでテキストボックス全体を直接翻訳することをサポート
  • OpenAI 翻訳が無意味にピリオドを追加する問題を最適化 (元のテキストにピリオドが検出されない場合、openai がピリオドを返す場合、それを削除)
  • Safari の字幕ファイルが認識されない問題

0.6.3

入力ボックス翻訳のデフォルト言語はスペースを省略できるようになりました。つまり、//Hello World も翻訳できます。

0.6.2

最もエキサイティングな入力ボックス強化が登場:

  • 任意のウェブページの入力ボックスに // Hello World と入力し、スペースバーを 3 回クリックすると、段落を英語に翻訳します
  • 特定の言語に翻訳を指定することもできます:/ja Hello World と入力し、スペースバーを 3 回クリックすると、段落を日本語に翻訳します

30 秒のクイック紹介はこちらをクリック

0.6.0

0.5.17

  • 問題を修正:バイリンガル電子書籍がエクスポート後に画像を持たない

0.5.16

  • 修正:繁体字中国語での openai 翻訳問題

0.5.15

  • 最適化:翻訳をトリガーする段落の最小文字数を 4 文字に変更し、混乱を減らし、他の機能を使用してサイトのナビゲーションと終了エリアの翻訳を避ける
  • 修正:Github の詳細が展開後に翻訳されない

0.5.14

  • 一部のウェブページで画像がコピー後に大きくなる問題を修正
  • 修正:medium のコメントセクションが翻訳されない
  • 一部のページで画像が正しくコピーされない問題を修正

0.5.12

  • 機能:分割線翻訳スタイルが単一行翻訳に垂直分割線を追加
  • 修正:非常にまれな段落分割のケース
  • 新しい iOS ユーザー向けの素晴らしい初回設定オリエンテーションページ

0.5.11

  • 字幕翻訳は翻訳のみのエクスポートをサポート
  • 修正:マウスホバーで認識されない要素がある
  • 修正:ツイートの部分的な改行が認識されない
  • 修正:電子書籍作成スタイルが機能しない

0.5.10

  • 修正:ツイートの改行が認識されない
  • 修正:Reddit の詳細ページが一部の段落を翻訳できない
  • 一部のコードタグが正しく認識されない問題を修正

0.5.9

  • 一部のケースで段落の改行を修正:
  • 修正:Tampermonkey トグルが翻訳のみを表示
  • 修正:eBook オンライン読書スタイルが機能しない問題

0.5.8

  • 修正:ウェブサイト翻訳の一時設定が効果を発揮しない問題を修正。

0.5.7

  • スーパーアップデート!

  • 「翻訳のみを表示」機能が登場![More] -> [Switch to show translations only] をクリック。

    • カスタマイズされたショートカットをサポート、インターフェース設定 -> ショートカット設定で設定
  • OpenAI リクエスト頻度制限の問題を最適化

  • ChatGPT はデフォルトでモバイルモデルを使用し、より高速!

  • Web コア解析のリファクタリング、つまり:

  • ShadowRoot のウェブサイトのすべての翻訳をサポート。

  • Next.js などのハイドレーションを持つウェブサイトの翻訳後の白画面問題を修正。

  • マウスホバーショートカットを変更する際にページをリフレッシュする必要がある問題を修正

  • TXT ファイルの改行認識の問題を修正。

  • 多くのアップデート!

  • 「翻訳のみを表示」機能が登場!「More」->「Switch to Show Translations Only」をクリック。

    • カスタムショートカットをサポート、'Interface Settings' -> 'Shortcut Settings' で設定可能
  • OpenAI リクエストレート制限の問題を最適化

  • Web コア解析が再構築され、以下のことを意味します。

    • 大規模なウェブサイトの即時翻訳
    • 複雑なウェブページの最小メモリ使用量
    • より多くのウェブサイトとの互換性向上
  • ShadowRoot を持つすべてのウェブサイトの翻訳をサポート。

  • Next.js などのハイドレーションを持つウェブサイトの翻訳後の白画面問題を修正

  • マウスホバーショートカットを変更する際にページをリフレッシュする必要がある問題を修正

  • TXT ファイルの改行認識の問題を修正。

0.5.6

  • 修正:macOS 新しいタブポップアップ問題。
  • 機能:新しいユーザー向けのガイドページ。

0.5.5

  • 修正:マウスオーバーエリアの問題。

0.5.4

  • 修正:Spa ページの重複

0.5.3

  • 修正:マウスホバーのホットキーリスナー。
  • 修正:PDF ドキュメント翻訳
  • 機能:新しいクライアントガイドページを追加

0.5.2

  • 修正:ユーザースクリプトのマウスホバーショートカット設定

0.5.1

  • 修正:OpenAI API が機能しない。

0.5.0

  • 機能:マウスホバー時に現在の段落を翻訳。
  • 機能:PDF 翻訳をリファクタリング、今ではほとんどの PDF を Immersive Translate で翻訳可能
  • 修正:コンテキストメニューが機能しない #428
  • 修正:Mastondon のコンテンツセキュリティポリシーを回避

0.4.11

  • 修正:ユーザースクリプトの権限 (ユーザースクリプトのみ)。

0.4.8

  • 機能:Bing Translate を Microsoft Translate に変更し、より安定した品質を提供。
  • 修正:このような 純粋な TXT ウェブページ
  • パフォーマンス:ウェブサイト内の一部の子広告ページを除外し、パフォーマンスが少し向上

0.4.7

  • 修正:Firefox ユーザースクリプトのポップアップが欠落。

0.4.6

  • 機能:サードパーティが toggleTranslatePage を呼び出すためのドキュメントイベントを送信可能に
  • 機能:iOS アプリに拡張機能ボタンとコミュニティリンクを追加
  • UI: OpenAI 設定フィールドモデルをテキスト入力ボックスの代わりにセレクトを使用。

0.4.5

  • 修正:iOS 15.0 Safari 拡張機能の問題。
  • 修正:macOS Safari 拡張機能のショートカット
  • 修正:拡張機能のコンテンツセキュリティポリシーポップアップ、および一部のユーザースクリプト。

0.4.4

  • 雑務:console.log を削除

0.4.3

  • 修正:sup, sub タグの空白検出。
  • 機能:ChatGPT Plus ウェブサイトを翻訳サービスとしてサポート、これはベータ機能であり、開発者設定でベータ機能を有効にすることでアクセス可能。非常に遅いので、ChatGPT Plus アカウントを持っていることを確認してください。無料アカウントには制限が多く、アカウントにリスクをもたらすかどうかは不明なので、注意して使用してください。

0.4.1

  • 修正:再起動後に Firefox のコンテキストメニューが消える。
  • Azure OpenAI をサポート

0.4.0

  • 機能:ローカル字幕ファイル (.srt, .ass など) の翻訳をサポート

0.3.17

  • 機能:ローカル .txt ファイルの翻訳をサポート。
  • 修正:コンテキストメニューが時々利用できないことがある。 #273

0.3.16

0.3.15

  • UI: OpenAI に API キーが不要
  • UI: Open AI をデフォルト設定にリセット可能

0.3.14

  • 依存関係:pdf.js を最新バージョンにアップグレード
  • 修正:PDF 選択背景色
  • 修正:空白検出

0.3.13

  • 修正:ebook ビルダーの特定の文字問題、例えば一部の章のパスが xxx' xxxx
  • UI: OpenAI カスタムオプションをデフォルトで折りたたむ。
  • UI: epub エクスポートのためのエクスポートステータスを追加。
  • 修正:Gpt4 デフォルトプロンプト

0.3.12

  • 機能:マーカー翻訳テーマの背景色をカスタマイズ可能に。
  • 修正:ページ初期化時に postMessage が一部のサイトを壊す問題、今では本当にページを翻訳する時のみ行う
  • 修正:ebook 進行状況の問題。
  • 修正:長い段落を分割する際の改善、1.5 billion, 25.5%, Mr. は境界として考慮されない

0.3.11

  • 修正:ebook リーダーのダークモードテキストカラー
  • 修正:openAI プロンプト

0.3.10

  • 改善:日本語/韓国語コンテナの検出。
  • 修正:Ebook ビルダーの進行状況が 99% で停止。

0.3.9

  • 修正:オプション UI の翻訳サービス入力状態が変更されない。

0.3.8

  • UI: ローディングカラーをより透明に
  • 修正:Ebook 言語の検出。
  • 機能:ebook ビルダーの翻訳進行状況を追加し、成功後に美しい紙吹雪を表示。
  • 機能:失敗した段落をすべて再試行するための再試行ボタンを追加。
  • 修正:Deepl エラーハンドル

0.3.7

  • 修正:ebook リーダーが Chrome で画像を読み込めない。

0.3.6

  • UI: ebook ページ UI の改善

0.3.5

  • 修正:ユーザースクリプトの ebook エクスポート
  • 機能:OpenAI のカスタム API エンドポイントを追加
  • 機能:Advanced Settings に一時翻訳ウェブサイト時間オプションを追加

0.3.4

  • CI: ビルド失敗

0.3.3

  • 修正:Kindle 用の ebook メーカー
  • 変更:ローディングアイコンの色を黒から青に変更し、ダークモードのウェブページに適応。
  • 機能:拡張機能のローカル HTML 翻訳をサポート

0.3.2

  • 修正:オプションフォーム入力カーソルの移動。
  • 機能:OpenAI が開発者設定でカスタム apiUrl をサポート。

0.3.1

  • 機能:ダークアイコンを透明に更新。
  • 修正:長い段落の順序が間違っている

0.3.0

  • バージョン:今後、マイナーバージョン番号を毎月変更します。例えば、3 月はバージョンが 0.3.0 から始まり、4 月はバージョン番号が 0.4.0 から始まります。これは、拡張機能がセマンティクスに従う意味がないため、時間の法則に従ってバージョン番号を標準化することが開発の更新を続ける動機となり、ユーザーが問題をより簡単に見つけることができるためです。
  • 機能:Firefox 用のダークアイコンをサポート

0.2.86

  • Open AI とのリクエストごとの最大テキスト長オプションを追加
  • 修正:ebook 識別子の重複
  • 機能:txt ウェブページ翻訳をサポート

0.2.85

  • 修正:一部の epub ファイルが見つからない。

0.2.84

  • 機能:Ebook リーダーとメーカーをサポート

0.2.83

  • 機能:パスワード入力フォームでパスワードを表示可能に。

0.2.82

  • 修正:一部のサイトがスタイルに span を使用しているため、翻訳ターゲットラッパーに font を使用
  • 修正:OpenAI の最大トークン制限、最大文字数を 1500 から 1300 に変更。

0.2.81

  • 修正:m.youtube.com
  • 修正:オプションフォーム UI
  • 修正:Open AI プロンプト
  • 機能:OpenAI の複数キーをサポート、, で分割。

0.2.80

  • 機能:ポップアップ -> more に有効/無効メニューを追加
  • 修正:DingTalk メッセージの競合

0.2.79

  • 修正:スペース段落の Open AI

0.2.78

  • 機能:OpenAI CHATGPT 3.5 をサポート (OpenAI ChatGPT 3.5 インターフェースをサポート)
  • 機能:新しいテーマ「Solid Border」を追加 (新增新主题,实线边框)

0.2.77

  • 修正:複数のコードタグエラー。#178

0.2.76

  • 修正:複数のコードタグエラー #178

0.2.75

  • 機能:異なる翻訳サービスに対してカスタムの即時翻訳テキスト数をサポート。

0.2.74

  • 機能:Tencent をサポート (alpha)
  • 修正:openai 翻訳
  • 修正:不明なタグのインラインチェック

0.2.73

  • 機能:Grey Translation Theme をサポート
  • 修正:Github Trending Page

0.2.72

  • 修正:firefox モバイルの翻訳サービスネットワーク問題を検証。

0.2.71

  • 修正:Open AI ユーザースクリプトの権限

0.2.70

  • 修正:Open AI プレースホルダー

0.2.69

  • 機能:翻訳サービスとして Open AI をサポート。
  • 機能:options.html で翻訳サービスの検証をサポート
  • 機能:一部のサイトが body をメインフレームとして使用していないため、カスタムメインフレームをサポート

0.2.68

  • Caiyun をサポート (Alpha)
  • 不明なブロックタグを修正

0.2.67

  • 機能:常に翻訳する言語のために<all>を追加、これによりターゲット言語以外のすべての言語を翻訳し、翻訳しない言語を設定可能
  • 修正:カスタム Google API の設定を許可
  • 改善:Deepl Free サポート
  • 修正:ユーザースクリプトと拡張機能の高メモリ使用量 (opencc zh-CN から zh-TW への変換を削除し、Google 翻訳を使用)
  • 修正:Relingo [#159] (https://github.com/immersive-translate/immersive-translate/issues/159)
  • 修正:Azure 翻訳の設定が完了しているのに表示される (設定が必要)

0.2.66

  • 修正:PDF ファイルの翻訳失敗、0.2.60 からのバグで zh-CN から zh-TW への deepl サポート

0.2.65

  • 複数フレームのスロットルリクエストをサポート
  • iframe 内ではページタイトルを翻訳しない

0.2.64

  • 修正:openl 翻訳サービスの選択
  • 機能:タイトル翻訳オプションをサポート

0.2.63

  • 機能:Azure Translate Service をサポート
  • 機能:Papago Translate Service をサポート
  • 修正:ネイティブ firefox android の Google ドライブ同期。
  • 修正:透明度を 0.4 から 0.618 に変更 [#147] (https://github.com/immersive-translate/immersive-translate/pull/147)
  • 修正:ポップアップショートカットのヒント
  • パフォーマンス:シリアルから並行リクエストへ
  • 日本語カウントの検出を改善

0.2.62

  • 機能:waitForSelectors ルールを追加し、reddit のようなサイトの修正

0.2.61

  • 修正:ユーザースクリプトが greasy fork に対して大きすぎる
  • 改善:ファイルサイズを削減

0.2.60

  • 機能:Deepl の zh-CN から zh-TW へのサポート
  • 機能:Immersive Translate Deepl 機能
  • 機能:カスタムフォントサイズのズームをサポート
  • 修正:Steam フォーラムのスタイル
  • 修正:動的要素生成後にグローバルスタイルが変更されない
  • 修正:除外優先度の促進
  • UI: about ページの変更
  • 修正:一部の数学要素が元のまま

0.2.59

  • 修正:不明なタグのブロック要素
  • 修正:translate=no 要素の上書き
  • 修正:複数の*を持つ URL の一致

0.2.58

  • 機能:カスタム翻訳テキストの色、ボーダー色をサポート。

0.2.57

  • 変更なし、再ビルド

0.2.56

  • インライン要素とコード要素の重複翻訳を修正。
  • 不明なタグのインライン/ブロックチェックを修正
  • 機能:開発者ボードでの注入 CSS をサポート
  • 機能:authKey、appid、appSecret のトリム
  • 改善:新しいタブで設定ページを開く (Stay を除く)

0.2.55

  • deepl api の文字セットを修正しようとする

0.2.54

  • chrome ストアの拒否のためにタブの権限を削除
  • ページ全体を翻訳する際にフッターが無視されるのを修正
  • about ページにメモを追加
  • ビルトイン設定からのカスタム URL をサポート

0.2.53

  • ユーザースクリプトの Google ドライブ同期エラーを修正。

0.2.52

コード

  • 最新の esbuild を使用
  • 最新の deno バージョンを使用
  • CI: ソースコードを firefox に提出

0.2.51

  • Chrome/FirefoxでのGoogle認証のログインが必要な問題を修正
  • 翻訳サービスリンクを置き換え
  • 権限を改善。
  • minify を削除。

0.2.50

  • Google ドライブのアップロード問題を修正 (本当に) #81

0.2.49

  • ネイティブショートカットと競合する可能性があるため、ショートカット alt+d、alt+s を削除。
  • Google ドライブのアップロード問題を修正 #81

0.2.48

  • 言語検出のために minLength を 50 に設定することで速度を改善。
  • Google ドライブトークンの検証を修正。

0.2.47

  • deepl api を修正

0.2.46

  • ブロックマークを修正

0.2.45

  • 要素の innerText が未定義であることを修正
  • caiyun 翻訳の未定義のソース言語を修正

0.2.44

  • ユーザースクリプトのトグルマスクを修正
  • トグルマスクのロジックを修正

0.2.43

  • タッチイベントでのユーザースクリプトのトグルマスクを修正。
  • 速度を修正 (sleep(300) を削除)

0.2.42

  • トグルマスクを再度行った際のマスクホバーを修正。
  • モバイル用のマスクショートカットを追加
  • ユーザースクリプトのクラウド同期問題を修正
  • 高度なオプションページを左メニューに移動。
  • 翻訳サービスへのリトライロジックを追加

0.2.41

  • ユーザースクリプトの niu 翻訳を修正
  • xhtml 翻訳を修正

0.2.40

  • ベータ機能の表示を修正
  • 新しいタブページでのポップアップ設定ページを修正
  • 翻訳プレースホルダーの置換を修正

0.2.39

  • マスク翻訳を表示するためのショートカットをサポート
  • 開発者パネルでベータ機能を有効にすることをサポート
  • モバイル拡張機能でのショートカットを修正

0.2.38

  • ローディングテーマをサポート
  • getpocket.com を修正
  • 本体エリアのアサイドフッターを修正
  • インポート/エクスポートアイコンを修正

0.2.37

  • フレーム除外マークを修正

0.2.36

  • Google ドライブへの同期をサポート

0.2.35

  • 日本語の rb、rt タグの無視を修正。
  • ポップアップ UI をさらに改善
  • 悪いユーザースクリプトのヒントを改善
  • about ページに貢献を追加
  • 自動言語検出のための volc 翻訳を修正

0.2.34

  • 複数言語の速度を修正

0.2.33

  • 日本語のような縦書きモードをサポート。
  • 3 つのテーマを追加
  • Niu 翻訳サービスを追加

0.2.32

  • PDF の基本翻訳を修正
  • 設定されていないサービスを選択した際のポップアップを修正し、オプションページに移動。
  • 設定を開いたままにする問題を修正。
  • 複数言語の検出速度を修正

0.2.31

  • 動的 iframe の CSS 注入を修正

0.2.30

0.2.29

  • Facebook 翻訳を修正
  • コンテキストメニューオプションの表示をサポート。

0.2.28

  • ユーザースクリプトの標準でないマッチを削除

0.2.27

  • インライン iframe 翻訳をサポート。 (拡張機能のみ、ユーザースクリプトでは利用不可)
  • 複数言語翻訳を修正

0.2.26

  • firefox android アドオンを修正
  • 翻訳の改行に関する高度な設定を追加

0.2.25

  • iframe 翻訳をサポート、QQ メール、埋め込みツイートなど。

0.2.24

  • 一時的にサイトを翻訳する機能を追加
  • stay.app ユーザースクリプトのブラウザ API を修正
  • stay.app オプションページを修正

0.2.23

  • 複数言語ページの翻訳を修正

0.2.22

  • ユーザースクリプトのビルドを修正

0.2.21

  • firefox オンライン PDF 翻訳を修正

0.2.20

  • マカクのリクエスト問題を修正
  • マークのハイライト行の高さを修正

0.2.19

  • テンセントのスマート日本語を修正
  • haikuo world ブラウザを修正

0.2.18

  • クライアント URL の変更を修正し、翻訳状態を自動的に保持。
  • 翻訳コンテナとしてアサイドコンテナを削除。
  • ポップアップ位置をリファクタリング。

0.2.17

  • ハイライトをマークに変更
  • ハイライト翻訳テーマを追加

0.2.16

  • マカク互換性

0.2.15

  • タッチバウンス問題を修正

0.2.14

  • safari で globalThis.GM が動作しない問題を修正

0.2.13

  • ユーザースクリプトのポップアップドラッグをサポート
  • タッチデバイスでの 3 本指でのトグル翻訳ページをサポート
  • ユーザースクリプトのポップアップアイコンを非表示にすることをサポート。

0.2.12

  • inoreader の改善

0.2.11

  • 修正 #28 Annas archive ページのメインコンテンツが翻訳できない

0.2.10

  • PDF の行間距離を修正

0.2.9

  • 除外要素のマークを修正
  • deno のタイプチェックを修正
  • importmap を削除
  • コンテキストメニューの翻訳を修正
  • このサイトを翻訳しない場合にページを復元
  • URL 追加の説明を追加

0.2.8

  • インターフェース言語のためにユーザーエージェント言語を検出
  • 改行バグを修正。

0.2.7

  • グリースモンキーリクエストを修正

0.2.6

  • 修正 #30, ファイル URL の一致問題

0.2.5

  • ci テストのためにバージョンをバンプ

0.2.4

  • ポップアップのメッセージ接続エラーをキャッチ。

0.2.3

  • 修正 #26 複数回コンテキストを作成する問題を修正

0.2.2

  • PDF サンプルファイルの修正
  • Firefox の PDF ローカルファイルの修正
  • PDF ショートカットの修正

0.2.1

  • Grease Monkey Shortcuts manager のサポート。
  • マッチ正規表現の修正
  • YouTube コメントの修正。
  • Reddit モバイルコンパクトバージョンの修正
  • フルテキスト翻訳の問題を修正

0.2.0

  • PDF の 2 カラムの修正。
  • Chrome/Edgeストアバージョンのバグを修正。
  • 修正 #21

0.1.2

  • Firefox アドオンへの公開
  • Edge への公開
  • PDF マージンの修正。
  • サンプル PDF ファイルの変更

0.0.62

  • PDF フォーマット、インデントの修正。
  • telegra.ph の要素変更防止の修正

0.0.61

  • span 要素の閉じタグの修正。
  • 初期ブラウザの権限の修正

0.0.60

  • Chrome PDF の修正

0.0.59

  • PDF の初期サポート

0.0.58

  • 翻訳テーマの説明を編集

0.0.57

  • より使いやすいポップアップ UI の変更

0.0.56

  • Chrome のタイムアウトの修正
  • 文の分割エラーの修正。

0.0.55

  • display none 要素の表示修正。
  • 要素マークのリファクタリング

0.0.54

  • X 文字の改行サポート。

0.0.53

  • sendMessage を使用し、connect の代わりに、Chrome が 5 分後にポートを切断するため
  • テキストコンテナの検出を改善

0.0.52

  • プレースホルダー要素のみを含む段落を翻訳しないようにする、 、最初の行。
  • 子要素の検出を改善。

0.0.51

  • キャッシュ問題の修正 #12, #7
  • オプション UI のフォントサイズの修正

0.0.50

  • ブロック img が翻訳される問題を修正。

0.0.49

  • Firefox 拡張機能の修正

0.0.48

  • Chrome 拡張機能の修正

0.0.47

  • バックグラウンドでメッセージを再作成し、sendMessage の代わりに connect を使用
  • Reddit モバイルサポートを追加
  • 一部の記事の pre ホワイトスペースの修正

0.0.46

  • ユーザースクリプトのメタ情報のフォーマット

0.0.45

  • ユーザースクリプトが 1 ファイルを使用。
  • キャッシュリクエストのタイムアウトを追加

0.0.44

  • Tencent の分割エラーの修正。
  • インライン sup 要素のエラーの修正。
  • Twitter の改善

0.0.43

  • ツイートの br の修正
  • グローバル翻訳の修正。

0.0.42

  • BR タグの修正
  • ブロックタグをルールとして扱う

0.0.41

  • インライン要素のチェックの修正
  • 開発者デバッグログオプションを追加

0.0.39

  • 翻訳サービスに mock2 を含む問題を修正

0.0.38

  • ユーザースクリプトのキャッシュ結果をサポート
  • オプション UI を追加
  • より多くのコンテンツコンテナの検出をサポート

0.0.37

  • ポップアップ翻訳サービスの変更が機能しない問題を修正
  • Reddit モバイル投稿コンテンツの翻訳を修正。

0.0.36

  • Wikipedia の特殊文字の修正 #6
  • ユーザースクリプトのアイコンサイズの修正。
  • すべてのサイトで段落言語の検出を有効にする。

0.0.35

  • YouTube の次のページへの移動を修正
  • YouTube 検索ページをサポート。
  • オプションの高度なスイッチを修正。
  • img タグ、hidden タグの修正 #5
  • Google 検索の強制リフレッシュを修正 #4
  • Google のテーブル結果をサポート #3
  • Wikipedia の空白を修正 #2

0.0.34

破壊的変更

  • 翻訳を切り替えるデフォルトのホットキーがalt+Aに変更されました。これは最も入力しやすいキーです。

その他

  • 即時翻訳モードを設定するサポートを追加し、ウェブページをできるだけ早く翻訳できるようにします。
  • 翻訳が必要なページエリアを設定するサポートを追加し、より多くのエリアを翻訳できるようにします。
  • 最初の x テキスト数を即時に翻訳するサポートを追加。
  • 翻訳を変更した際の重複翻訳を修正
  • より良いポップアップ UI

0.0.33

  • より多くの言語をサポート、zh-TW、en

0.0.32

  • ローカルファイルの翻訳後に保存された問題を修正。修正済み #1
  • 公開リポジトリに dist js ファイルを追加

0.0.31

  • ページ全体の翻訳をサポート
  • ページを即時に翻訳するサポート
  • より多くの設定 UI
  • テーマを反映
  • 新しいアイコンを追加
  • 新しい翻訳テーマ dashedBorder を追加

0.0.30

  • ダッシュテーマの改善

0.0.29

  • 段落の有効性を修正。
  • 点線、thinDashed テーマを追加
  • ダッシュ、ハイライトテーマの改善

0.0.28

  • 下線の修正
  • ダッシュ、ペーパーテーマを追加
  • ヘッダーの検出を修正

0.0.27

  • translationTheme のサポート

0.0.26

  • volc alpha ユーザースクリプトの接続権限を修正。
  • バージョンのクリック可能性を修正。

0.0.25

  • selectorMatches をサポートし、すべての manstondon をマッチできるようにします。
  • Firefox ユーザースクリプトのエラーを修正。

0.0.23

  • 中国語の検出を改善
  • Reddit の innerText 問題を修正

0.0.22

  • deeplx をサポート
  • サービスを切り替えた際の複数翻訳を修正

0.0.21

  • 一部の span タグがブロック要素である問題を修正

0.0.20

  • #hash のようなハッシュタグや@xxx のようなアットタグ、$APPL のような$タグを翻訳しないサポート
  • ブロック要素のサポート

0.0.18

  • deepl、bing、baidu、youdao、volc、openl、caiyun をサポート。

0.0.13

  • ユーザースクリプトのサポート

0.0.4.8

  • コード順序の修正。
  • 基本的なポップアップ UI をサポート

0.0.4.6

  • 新しいバージョンのチェックをサポート

0.0.3

  • ローカルファイルのサポート

0.0.2

  • 動的要素のサポート
  • 可視翻訳のサポート