Änderungsprotokoll
1.12.3 (2024-12-13)
- Hinzugefügt: KI-kontextbewusste Übersetzung kann die Genauigkeit der Übersetzung von professionellen Inhalten verbessern. (Nur für Pro-Mitglieder verfügbar) Optionen -> Allgemein -> KI-kontextbewusste Übersetzung aktivieren
- Behoben: Einige Fehler bei der mehrzeiligen Übersetzung auf Twitter.
- Behoben: Probleme mit der Übersetzung bestimmter Formeln aufgrund von Rich-Text
- Verbessert: Bei der Übersetzung auf x.com werden Videos mit Untertiteln automatisch zweisprachig übersetzt.
- Verbessert: Videos ohne Untertitel zeigen ein Übersetzungssymbol an und geben einen Grund an, warum keine Übersetzung möglich ist.
1.11.7 (2024-11-25)
- Hinzugefügt: Bing/Google unterstützt jetzt Khmer (Kambodschanisch).
- Hinzugefügt: Ermöglicht unvollständigen ePub-Dateien, die Übersetzung beim erneuten Import an der Stelle fortzusetzen, wo sie aufgehört haben.
- Behoben: Problem mit der Übersetzung von Twitter-Bildern im Safari-Browser.
- Behoben: Tastenkombinationen werden unwirksam beim Ein- oder Ausschalten der Funktion "Hover-Übersetzung".
- Verbessert: Verbesserte Anzeige der mehrzeiligen zweisprachigen Übersetzung auf Twitter und Youtube.
- Verbessert: Rich-Text-Übersetzung ist im zweisprachigen Modus standardmäßig deaktiviert, um die Übersetzungsqualität zu verbessern.
Verbessert: Option zur Anpassung der "Aktivierung der Seitenleisten- & Navigationsleisten-Übersetzung" in "Erweiterte Einstellungen" hinzugefügt.- Verbessert: Bilder werden im Modus "Hover - diesen Absatz sofort übersetzen" nicht mehr übersetzt.
1.11.4 (2024-11-16)
- Behoben: Problem mit der Formelübersetzung, verursacht durch die "Twitter-Übersetzungsverbesserung" in Version 1.11.2.
1.11.2 (2024-11-13)
- Behoben: Problem, bei dem Inhalte nach dem Klicken auf "mehr anzeigen" im nur-Übersetzungs-Modus von Facebook verschwinden.
Verbessert: Verbesserte Anzeige von mehrzeiligen zweisprachigen Übersetzungen auf Twitter.- Verbessert: Aktualisierte Benutzeroberfläche der Übersetzungsdienst-Dropdown-Liste im Panel.
1.11.1 (2024-11-05)
- Hinzugefügt: Echtzeit-Meeting Untertitel-Übersetzung unterstützt jetzt die Aktivierung über "Schwebefeld", verfügbar auf Zoom, Google Meet und Microsoft Teams.
- Behoben: Synchronisierungsprobleme mit Untertitel-Timing auf YouTube nach dem Ansehen von Werbung.
- Behoben: Anzeigeprobleme mit dem Rechtsklick-Übersetzungsmenü in Safari unter MacOS 15.
- Behoben: Probleme mit der Strg+Z Rückgängig-Funktion in der Erweiterten Eingabe auf bestimmten Websites.
1.10.6 (2024-10-25)
- Behoben: Problem mit Erweiterten Eingabe Tastenkombinationen, die nicht ausgelöst wurden
- Verbessert: Reduzierung der Installationspaketgröße
- Verbessert: Netflix-Untertitel-Anzeigelösung
1.10.5 (2024-10-23)
- Hinzugefügt: Anzeige einer Warnung, wenn Quell- und Zielsprache identisch sind
- Behoben: Rich-Text-Leerzeichenzeichen-Übersetzungsproblem #2175
- Verbessert: Eingabeverbesserung und Maus-Hover-Funktionalität innerhalb eingebetteter iframes auf Webseiten
1.10.2 (2024-10-11)
- Hinzugefügt: Bildübersetzung (Beta-Version)
- Hinzugefügt: Mausunterstützung erzwingen-Modus (Aktivieren Sie diese Funktion nur, wenn die Maus-Hover-Funktion auf Tablet-Geräten nicht verfügbar ist) Einstellungen -> Erweiterte Einstellungen -> Mausunterstützung erzwingen
- Hinzugefügt: Anzeige einer Fehlermeldung, wenn die Video-Untertitel-Übersetzung fehlschlägt
- Behoben: Rich-Text-Übersetzungsproblem #2163
- Verbessert: Behebung von Problemen, bei denen der Übersetzungsbutton während der PDF-Übersetzung möglicherweise nicht funktioniert
- Verbessert: Verbesserte Darstellung übersetzter Formeln
- Verbessert: Sprachauswahlliste
1.9.8 (2024-09-28)
- Hinzugefügt: Übersetzungsdienst "Zhipu BigModel"
- Entfernt: "SiliconCloud" Modell qwen1.5-7B-chat (aufgrund offizieller Einstellung)
- Behoben: Behobenes Login-Kompatibilitätsproblem mit Safari-Plugin unter macOS 15
1.9.7 (2024-09-20)
- Verbesserte Eingabeunterstützung für Baidu, Gmail und andere Eingabefelder
- Unterstützung für anthropic-dangerous-direct-browser-access Request-Header für Claude Anthropic API
- Unterstützung für das Herunterladen von Untertiteln von Hulu, Bloomberg und Domestika Videos
- DeepX unterstützt Rich-Text-Übersetzung
- Behebung des Problems mit der Nicht-Synchronisierung benutzerdefinierter KI-Experten
1.9.6 (2024-09-13)
- PDF Pro unterstützt Formelkopieren (Rechtsklick auf die Formel zum Anzeigen des Kopiermenüs)
- Behebung des Problems mit der Anzeige zweisprachiger Untertitel für mehrere Videos auf derselben Twitter-Seite
- Behebung einiger Fehler
1.9.3 (2024-09-05)
- Die Option für zweisprachigen Vergleich/nur-Übersetzung-Anzeige wurde in die allgemeinen Einstellungen verschoben.
- Standardmäßig merkt sich das System den Modus, der durch Klicken auf das Symbol im Panel für zweisprachigen Vergleich oder nur-Übersetzung-Anzeige umgeschaltet wurde. Zum temporären Umschalten klicken Sie im Panel auf "Mehr" -> "Zu nur-Übersetzung-Anzeige wechseln".
- Standardmäßig wird bei der Übersetzung von vereinfachtem Chinesisch nach traditionellem Chinesisch und umgekehrt der nur-Übersetzung-Modus verwendet, nicht der zweisprachige Vergleichsmodus.
- Behebung einiger Fehler.
1.9.1 (2024-09-03)
- Unterstützung für die Konfiguration von Ausnahmen für Sprachen und Websites im zweisprachigen Kontrast- oder nur-Übersetzung-Modus (konfigurieren Sie dies in Einstellungen -> Erweiterte Einstellungen). Zum Beispiel: Wenn Ihr Standard-Übersetzungsmodus zweisprachiger Kontrast ist, Sie aber nicht möchten, dass traditionelles Chinesisch auch zweisprachigen Kontrast verwendet, dann können Sie traditionelles Chinesisch zu den Ausnahmesprachen für zweisprachigen Kontrast hinzufügen, sodass traditionelles Chinesisch den nur-Übersetzung-Modus für die Übersetzung verwendet. Ebenso können Sie, wenn Ihr Standard-Übersetzungsmodus nur-Übersetzung ist, aber Sie möchten, dass eine bestimmte Sprache oder Website den zweisprachigen Kontrast-Modus verwendet, diese Sprache oder Website zu den Ausnahmesprachen hinzufügen.
- Behebung eines Problems, bei dem das Eingabefeld in der Tiktok-Privatnachrichten-Schnittstelle falsch übersetzt wurde
- Behebung eines Problems, bei dem Comics auf Read Comic Online nicht übersetzt werden konnten
- Behebung eines Problems, bei dem die 【Erweiterte Einstellungen -> Mindestanzahl von Zeichen für die Übersetzung eines Absatzes】 in einigen Fällen nicht wirksam wurde
1.8.4 (2024-08-30)
- Der DeepL-Übersetzungsdienst unterstützt jetzt offiziell traditionelles Chinesisch als Zielsprache (zuvor beinhaltete die Übersetzung in traditionelles Chinesisch mit DeepL einen zusätzlichen Drittanbieter-Konvertierungsprozess von vereinfachtem zu traditionellem Chinesisch).
- Optimierte Rich-Text-Übersetzungsleistung.
0.12.8
- Behebung, dass die Original-Video-Untertitel nicht angezeigt werden, wenn "Aktuelle Seite ist so eingestellt, dass sie nie übersetzt wird".
- Behebung des Konflikts mit einigen Plug-ins, die eine unendliche Seitenwiederholung verursachen.
- Behebung der Nicht-Übersetzung einiger Absätze nach Aktivierung von langen Absatzumbrüchen.
- Behoben Wenn die Webseitenübersetzung vorübergehend für lange Zeit aktiviert ist, wird durch Klicken auf das Panel [Diese Website immer übersetzen] die immerwährende Übersetzung nicht aufgehoben #1172
0.12.7
- Zweisprachige Untertitel hinzugefügt, um die Plattformen TED, Frontend Masters, edx, CodeWithChris, Skillshare zu unterstützen. https://learn.codewithchris.com/enrollments), Skillshare Plattformen
- Der Hoverball ist jetzt standardmäßig ausgeblendet, wenn das Video im Vollbildmodus ist.
- Behebung des zitternden Klickproblems des Firefox-Seiten-Hoverball-Aktionspanels.
- Unterstützung für die Zusammenarbeit unter der Seite pubmed.ncbi.nlm.nih.gov und dem Plugin scholarscope
- Behebung des Problems des Seitenzitterns bei der Übersetzung des Reddit-Eingabefelds
0.12.6
- Behebung des Problems, dass die Übersetzung von YouTube/Web of Science usw. beim Wechseln der Tabs nicht sensibel ist.
- Hoverball auf Mobilgeräten unterstützt jetzt die Langdruckoperation, kurzer Druck zum Übersetzen, langer Druck zum Öffnen des Panels.
- Die Übersetzung zweisprachiger E-Books wird jetzt auch das Inhaltsverzeichnis übersetzen.
- Die Funktion zur Suchverbesserung (einige Seiten der Google-Suche zeigen zweisprachige Suchergebnisse an) ist jetzt standardmäßig nicht aktiviert und wird im nächsten Release entfernt.
0.12.5
- Fehlerbehebung beim Erstellen von Epub eBooks aus dem Panel durch Klicken auf Übersetzungen funktioniert nicht
0.12.4
- Wenn Sie zweisprachige Untertitel im Panel aktivieren, wird die Seite zuerst automatisch aktualisiert (um zweisprachige Untertitel genauer anzuzeigen), und auf einigen Seiten müssen Benutzer immer noch manuell auf den "CC"-Button auf der Seite klicken, um Untertitel zu aktivieren.
- Optimierung von Grease Monkey, Safari Spracherkennung
- Bietet schnellen Zugriff auf zweisprachige Versionen aller Arbeiten auf der Arxiv Paper-Seite.
- Hoverball-Unterstützung konfiguriert, um links fixiert zu werden #1168
- Fehlerbehebung bei der Anzeige des Lernmodus #1180
- Vorübergehendes Einschalten der Webübersetzung für eine bestimmte Zeit hebt Nicht immer übersetzen nicht auf #1172
- Optimierung von PDF-Datei-Initialisierungsproblemen
0.12.3
- Fehlerbehebung für die Funktion [Video-Untertitel dauerhaft deaktivieren] funktioniert nicht #1175
0.12.2
- Unterstützung für zweisprachige Untertitel für weitere Videoplattformen, die nun unterstützt werden: Youtube, Netflix, Udemy, Khanacademy, Coursera, Vimeo, Nebula, Bloomberg, Bilibili, usw. (Beachten Sie, dass aufgrund technischer Einschränkungen einige Websites die Seite nach dem ersten Aktivieren der zweisprachigen Untertitel neu laden müssen oder warten müssen, bis die Übersetzung abgeschlossen ist, um die zweisprachigen Untertitel anzuzeigen).
- Die Größe des Plugin-Zips wurde erheblich optimiert und im Vergleich zum Original halbiert, was schnellere Downloads und Updates ermöglicht.
- Probleme beim Herunterladen erweiterter PDFs behoben
- Ein Schnellübersetzungsportal für PDFs wurde auf der rechten Seite der Arxiv Paper-Website hinzugefügt, das zu einer sauberen HTML-Seite führt (nur bei einigen Papieren unterstützt, da dies die Einreichung des Quellcodes durch die ursprünglichen Autoren erfordert, daher wird dieses Portal bei etwa 50% der Papiere angezeigt)
- Online-PDF-Seiten ohne .pdf-Erweiterung können jetzt direkt zur PDF-Übersetzungsseite springen, indem sie auf den Hoverball auf der Seite klicken.
- Einige Probleme mit der Eingabebox-Verbesserung unter Safari behoben
- Optimierung der Spracherkennung in Grease Monkey und Safari
0.11.6
- 11 neue Schnittstellensprachen für das Plugin und die offizielle Website hinzugefügt, jetzt erreichen die unterstützten Schnittstellensprachen 14, einschließlich Vereinfachtes Chinesisch, Traditionelles Chinesisch, Englisch, Japanisch, Koreanisch, Russisch, Spanisch, Portugiesisch, Hindi, Italienisch, Deutsch, Französisch, Arabisch und Persisch.
- Änderung der im letzten Update hinzugefügten zweisprachigen Teilung (Aktualisierungsmodus) zu zweisprachigem Seiten-Snapshot-Teilen, damit der geteilte Inhalt origineller ist sowie eine breitere Anpassungsfähigkeit besitzt.
- Fix für Emoji am Ende des Twitter-Eingabefeldes, die nicht übersetzt werden konnten
- Behebung der Situation, in der der Inhalt von Drittanbieter-Plugins in einigen Szenarien übersetzt wird
- Reparatur von Online-PDF-Hoverball-Klicks, die nicht reagieren
0.11.5
- Sie können jetzt einen öffentlichen Link zur übersetzten zweisprachigen Seite für Immersive Translate generieren.
- Klicken Sie auf das Immersive Translate Sharing-Symbol, um es mit einem Klick zu generieren!
- Das Problem behoben, dass einige Plattformen nicht erkennen konnten, ob die Maus unterstützt wurde oder nicht
- Es gibt einige Desktop-Browser, die sowohl Touchscreen als auch Maus unterstützen, und Immersive Translates kann technisch nicht erkennen, ob solche Plattformen die Maus unterstützen, daher haben wir die Option [Mausunterstützung erzwingen] in der Einstellung [Mouse Hover] hinzugefügt
0.11.2-0.11.4
- Optimierung des Erlebnisses, Behebung einiger Fehler
0.11.1
- Das Standardmodell für OpenAI-Übersetzungen ist: GPT3.5-turbo-1106.
- Optimierung der chinesischen Aufforderung für OpenAI, jetzt weniger anfällig für Halluzinationen!
- Die Länge der OpenAI-Aufforderungen von 90 auf 40 reduziert, spart noch mehr Datenverkehr.
0.11.0
- Behebung von zitternden Klicks auf den Seiten-Hoverball
- Behebung von Problemen mit der Azure-Übersetzung
0.10.9
- Behebung einiger kleiner Probleme
0.10.8
- Unterstützung für das Einrichten von Hoverball-Schnellübersetzungsbuttons (sowohl PC/Mobil unterstützt)
- Optimierung der Spracherkennung von Grease Monkey
- Behebung der Übersetzung von txt-Dateien
0.10.7
- Unterstützung für Maus-Hover: Drücken Sie erneut Strg, um den Originaltext anzuzeigen
- Maus-Hover ignoriert niemals zu übersetzende Sprachen
- Optimierung von zweisprachigen Youtube-Untertiteln
0.10.6
- Youtube-Untertitelunterstützung nur für Übersetzungen
- Hinzufügen einer Warnung bei niedriger Version von Grease Monkey
- Behebung des Problems, dass lokale txt-Dateien nicht übersetzt werden können
0.10.5
- Behebung des gelegentlichen Zurückkehrens zur Startseite von Youtube
0.10.4
- Behebung des Konflikts von Youtube-Untertiteln mit dem Dual-Untertitel-Plugin (Die immersive Übersetzung von Youtube-Untertiteln wird nicht aktiviert, wenn das Youtube Dual-Plugin erkannt wird, um Konflikte zu vermeiden)
- Hinzugefügt [Dauerhafte Deaktivierung der Video-Untertitelfunktion], falls es andere Konfliktprobleme gibt und Sie die Funktion der zweisprachigen Untertitel mit Immersive Translate nicht aktivieren möchten.
- Optimierung der Untertitelunterbrechungen
0.10.3
- Behebung des Problems mit der Custom DeppL Auth Key-Übersetzung
0.10.3
- Perfekte Unterstützung für Youtube-Videos mit zweisprachigen Untertiteln 🎉.
- Bei Artikelseiten wird nun zuerst der Haupttext übersetzt, bevor der Rest des Seiteninhalts übersetzt wird
- Optimierung der Kontextualisierung der DeepL-Übersetzung
- Optimierung der OpenAI-Übersetzung von Untertiteldateien für die Kontextualisierung
0.10.1
- Erhöhung der Priorität der Körperübersetzung, um das Übersetzungserlebnis zu optimieren
- Behebung des Problems, dass mehr Text bei einem Klick auf Instagram nicht übersetzt wird
0.9.8
- Optimierung des Erlebnisses, Behebung einiger Fehler
0.9.7
- Behebung der automatischen Übersetzung, wenn Readwise hervorgehoben ist
0.9.6
- Behebung des Löschens des Caches durch Abmelden des Benutzer-Logins.
0.9.5
- Online-E-Books Fehlerbehebungen
0.9.4
- Optimierung der Erkennung von Eingabeverbesserungen, um Fehlberührungen zu reduzieren
- E-Book- und Untertitelübersetzung online
0.9.3
- Übersetzung des Eingabefelds: zeigt eine Popup-Erinnerung bei der ersten Verwendung an, und der Benutzer kann wählen, ob er sie dieses Mal oder dauerhaft deaktivieren möchte, um versehentliche Berührungen zu vermeiden.
- Optimierung der Exportgeschwindigkeit für PDF-Übersetzungen, wenn nur die Übersetzung exportiert werden soll, kann direkt die System-PDF-Vorschau zum Export aufgerufen werden, schneller.
- Deeplx unterstützt mehrere URLs, einfach mit einem Punkt trennen.
0.9.2
- Das PDF-Übersetzungstool wurde auf die Online-Version umgestellt: https://app.immersivetranslate.com/pdf/, damit Grease Monkey und Safari die PDF-Übersetzung nutzen können und Probleme besser iteriert werden können, ohne eine Version zur Problemlösung herausgeben zu müssen.
- POPUP-UI-Optimierung, das Panel ist schöner!
0.9.1
- Behebung von Dateinamenproblemen bei der Erstellung von Epub-E-Books
0.8.8
- PDF-Unterstützung für Zeilenabstand und Wortabstandsanpassungen zur erneuten Erkennung von Absätzen
- Behebung des Problems des automatischen Scrollens bei der Online-Lektüre von Epub auf Mobilgeräten
0.8.7
- PDF-Unterstützung nur für Übersetzungsdownloads
- Behebung des Google-Anmeldeproblems bei Safari
0.8.2 - 0.8.6
- Ermöglicht das Festlegen des Intervalls zwischen Auslösungen von Eingabeverbesserungskombinationen
- Behebung einiger Fehler
0.8.1
- Optimierung der Spracherkennung
- Beta-Funktionen: Benutzerdefinierte API (Beta in den Entwicklereinstellungen aktiviert)
- Unterstützung für AliCloud-Übersetzung
- Behebung einiger Fehler
0.8.0
- Unterstützte Benutzersysteme
- Unterstützt Pro-Mitgliedschaft aktivieren, die es Benutzern ermöglicht, Deepl- und OpenAI-Übersetzungen sowie Cloud-Synchronisationseinstellungen zu genießen.
- Maus-Hover-Übersetzungsdienst kann individuell eingestellt werden
- Eingabefeld-Übersetzungsdienst kann separat eingerichtet werden
- PDF-Übersetzungsoptimierung
- Einige Fehler behoben
0.7.16
- PDF-Übersetzung mit neuen Optionen für eine schnelle Steuerung des Übersetzungsstils (PDF-Dateien sind sehr eigenartig und das Einschalten dieser Optionen kann für einige PDF-Dateien mit unordentlichem Format nützlich sein)
- iOS- und macOS-Versionen sind wieder im Apple Store Country Store verfügbar
0.7.15
- Wir wurden von Apple informiert, dass OpenAI-Übersetzungen vorübergehend aus iOS und macOS entfernt wurden, und wir versuchen, sie in China neu zu starten.
0.7.11- 0.7.14
- Fix: Gmail Translate All Regions Problem
- Temporäre Deaktivierung der PDF-Exportfunktion von Safari aufgrund von Safaris Einschränkungen beim Herunterladen von Plug-ins (Fehler).
- Einige andere Probleme behoben
0.7.10
- Popup-Browser-Symbolleisten-UI-Upgrade, ein bisschen mehr Design ~
- Behebt das Problem, dass einige japanische Passagen nicht übersetzt werden.
0.7.9
- PDF unterstützt endlich den Export von zweisprachigen Versionen! Sie können auf die Schaltfläche [Speichern] klicken, um die übersetzte zweisprachige PDF-Datei zu exportieren.
- Benutzerdefinierte Regeln unterstützen jetzt die Zusammenführung mit den standardmäßigen integrierten Regeln, z.B.:
{"id": "youtube", "selectors.add":["#test"]}
bedeutet das Hinzufügen eines#test
zu den vorhandenen Selektoren,selectors
bedeutet das Überschreiben des Standards,selectors.remove
bedeutet das Löschen eines der Standardselektoren, undselectors.remove
bedeutet das Löschen eines der Standardselektoren, undselectors.remove
bedeutet das Löschen eines der Standardselektoren. entfernt einen der Standardselektoren. - Safari-Symbol aktualisiert, ein bisschen größer.
- Andere Fehlerbehebungen
0.7.8
- Fehlerbehebungen
0.7.7
- An den Systemstil von Safari angepasst, das Erweiterungssymbol von Safari wurde zu einem transparenten Umriss geändert.
- Statusänderung des Browser-Symbols hinzugefügt, wenn eine Webseite übersetzt wurde, wird automatisch ein ✅ in die untere rechte Ecke des Browser-Symbols hinzugefügt.
- Automatisches Aktivieren der Übersetzung von häufig genutzten englischen Websites für neue Benutzer
- Übersetzungsprobleme bei https://claude.ai/ behoben
0.7.6
- Verbesserte Unterstützung für Übersetzungsergebnisse bei Eingabe: Strg+Z zum Rückgängigmachen
- Unterstützt Übersetzung im Dokumentlesemodus von Flying Book
- Anpassung an https://pi.ai/talk
0.7.5
- Problem behoben, dass das Grease Monkey-Symbol nicht angezeigt wird
- Eine Reihe von Problemen behoben
0.7.4
- Eine Reihe von Problemen behoben
- Die Einrichtungsseite unterstützt das Stapellöschen ausgewählter URLs.
- Unterstützt das Aktivieren/Deaktivieren der Übersetzung von YouTube-Untertiteln, um Konflikte mit anderen verwandten Plugins zu vermeiden.
- Arigato Translator unterstützt das Festlegen von Feldern und Terminologie-IDs
0.7.2
- Verbesserung des Eingabefelds: ermöglicht das Weglassen des Präfixes // und löst die Übersetzung des gesamten Eingabefelds mit 3 Leerzeichen aus, oder Sie können diese Option auf der Einstellungsseite deaktivieren.
0.7.1
- Unterstützt Suchverbesserung, wenn aktiviert, werden bei der Suche in Google/Google News auf Chinesisch automatisch die Suchergebnisse der entsprechenden englischen Schlüsselwörter in der rechten Spalte angezeigt, was standardmäßig aktiviert ist.
- Grund: Wir haben festgestellt, dass bei der Google-Suche die Suchergebnisse für chinesische Schlüsselwörter und englische Schlüsselwörter sehr unterschiedlich sein können. Mit der aktivierten Immersive Translated Search Enhancement suchen wir automatisch nach denselben Schlüsselwörtern auf Englisch für Sie und zeigen diese auf der rechten Seite an. Sie können diese Funktion deaktivieren, wenn Sie sie nicht benötigen.
- Safari wird aufgrund von API-Beschränkungen nicht unterstützt.
0.6.20
- Änderung der Standardeinstellungen: Aufgrund des Feedbacks einer großen Anzahl von Nutzern, dass sie das Übersetzungstool nach der Installation nicht verwenden werden, besteht ihre Erwartung an das Übersetzungstool darin, dass es englische Webseiten nach der Installation automatisch übersetzt. Daher wird ab dieser Version für chinesische Nutzer die Option, englische Seiten standardmäßig zu übersetzen, aktiviert (wenn der Nutzer eine vorherige Einstellung der Sprache hatte, die immer übersetzt wird, dann wird diese beibehalten, und die Änderung modifiziert nur die anfänglichen Einstellungen der Erweiterung). Wenn sie abgebrochen werden muss, kann sie leicht im Popup-Panel oder Einstellungsseite abgebrochen werden.
0.6.19
- PDF-Fehler beheben
- Web of Science-Fehler beheben
- Anpassung an feeder.com
- Behebung, dass epub einige Bücher nicht übersetzt
0.6.18
- Behebung des Problems der Überlaufbreite des Safari-Popups.
- Optimierung des Bauprozesses
0.6.17
- Optimierung von Fehlermeldungen
- Optimierung der Zielsprachenauswahl, jetzt werden nur noch die Sprachen angezeigt, die vom entsprechenden Übersetzungsdienst unterstützt werden
- PDF-Übersetzungsoptimierung
- Anpassung für die Good Reads-Website, Amazon und die South China Morning Post-Website
0.6.16
- Hinzufügen der Anzeige der PDF-Seite ohne Berechtigung
- Reparatur der Anzeige von PDF-Textlistenabsätzen
- Vergrößerung der kleinen PDF-Schriftskalierung auf Chrome und Safari
0.6.15
- Behebung des Problems, dass beim Öffnen von PDF-Dateien das Erweiterungspanel anzeigt, dass keine Berechtigungen vorhanden sind.
- Behebung des Problems, dass die Verstärkung des Eingabefeldes nicht aktiviert wird, wenn die Website so eingestellt ist, dass sie nie übersetzt wird.
0.6.14
- Optimierung der PDF-Übersetzung, Übersetzungsbereich kann jetzt bearbeitet/verschoben/gelöscht werden
- Oben links ziehen, oben rechts löschen, Größe unten rechts ändern
- Dropdown-Box-Ausrichtung nach links unter Windows
- Unterstützung für traditionelles Chinesisch und vereinfachtes Chinesisch
0.6.13
- Das Problem der wiederholten Übersetzung beim Überfahren mit der Maus wurde behoben
- PDF-Übersetzungsunterstützung, ziehen, um die Größe zu ändern und den Inhalt der Übersetzung zu bearbeiten
0.6.12
- Behebt das Problem, dass Epub-Übersetzungsbilder in einigen Browsern kleiner werden
- Optimierung der Übersetzung von Eingabefeldern, funktioniert jetzt reibungslos in Bard!
0.6.10
- Standardmodell von OpenAI auf Version 0613 geändert
- Einige Eingabefeldstile korrigiert
- Klüger, um zu bestimmen, ob es sich um einen Navigationsbereich handelt, und wenn ja, wird keine Übersetzung durchgeführt
- Behebung möglicher XSS-Injektionsangriffe
0.6.8
- Das Erweiterungsfenster kann jetzt nicht unterstützte Seiten anzeigen (z.B. Seiten ohne Berechtigungen und Nicht-HTML-Seiten)
- Eingabefeldverbesserung, um den Ladestatus bei der Übersetzung anzuzeigen
- Aktualisierung der Standardladefarben bei Übersetzungen
- Wenn das Eingabefeld ohne Präfix konfiguriert ist, unterstützt es die Übersetzung
ja Hallo
ins Japanische undEnglisch Hallo
ins Englische.
0.6.6
- Korrektur für: einige Bereiche werden nicht übersetzt (Quora)
0.6.5
- Google Bard-Optimierung
- Eingabefeldübersetzung unterstützt die direkte Übersetzung des gesamten Textfeldes ohne Präfixe.
- Optimierung des Problems, dass OpenAI-Übersetzungen gedankenlos Punkte hinzufügen (wenn im Originaltext kein Punkt erkannt wird, wenn openai einen Punkt zurückgibt, dann entferne ihn)
- Probleme mit nicht erkannten Safari-Untertiteldateien
0.6.3
Die Standardsprache für die Eingabefeldübersetzung kann jetzt den Zwischenraum weglassen, d.h. //Hallo Welt kann ebenfalls übersetzt werden.
0.6.2
Die aufregendste Verbesserung des Eingabefelds ist hier:
- Tippen Sie: // Hallo Welt in das Eingabefeld auf einer beliebigen Webseite, und klicken Sie dann dreimal auf die Leertaste, um den Absatz ins Englische zu übersetzen.
- Sie können die Übersetzung auch in eine bestimmte Sprache festlegen: /ja Hallo Welt, dann dreimal auf die Leertaste klicken, um den Absatz ins Japanische zu übersetzen.
Klicken Sie hier für eine schnelle 30-Sekunden-Einführung
0.6.0
- Erste Veröffentlichung im Juni, umgezogen vom vorherigen persönlichen Subdomain https://immersive-translate.owenyoung.com auf die neue Domain https://immersivetranslate.com/
- Die Funktionalität ist weitgehend unverändert (neue Funktionen werden in der nächsten Version verfügbar sein!)
0.5.17
- Behebung des Problems, dass: zweisprachige eBooks nach dem Export keine Bilder haben
0.5.16
- Behebung: OpenAI-Übersetzungsproblem in traditionellem Chinesisch
0.5.15
- Optimierung: Die minimale Anzahl von Zeichen in einem Absatz, die eine Übersetzung auslöst, wurde auf mindestens 4 Zeichen geändert, um Verwirrung zu reduzieren, während andere Funktionen genutzt werden, um die Navigation und die Endbereiche der Seite nicht zu übersetzen.
- Behebung: Github-Details werden nach dem Erweitern nicht übersetzt.
0.5.14
- Behebung des Problems, dass Bilder auf einigen Webseiten: nach dem Kopieren größer werden
- Behebung: Medium-Kommentarbereich wird nicht übersetzt
- Behebung des Problems, dass Bilder auf einigen Seiten: falsch kopiert wurden
0.5.12
- Funktion: Der Split-Line-Übersetzungsstil fügt eine vertikale Trennlinie für Einzellinienübersetzungen hinzu
- Behebung: Sehr seltene Fälle von Absatztrennung.
- Eine großartige erste Einrichtungsorientierungsseite für neue iOS-Nutzer.
0.5.11
- Unterstützung der Untertitelsübersetzung nur für den Export von Übersetzungen
- Fehlerbehebung: Einige Elemente werden beim Überfahren mit der Maus nicht erkannt
- Fehlerbehebung: Teilweise Zeilenumbrüche in Tweets werden nicht erkannt
- Fehlerbehebung: Der Stil für das Erstellen von eBooks funktioniert nicht
0.5.10
- Fehlerbehebung: Zeilenumbrüche in Tweets werden nicht erkannt
- Fehlerbehebung: Reddit-Detailseite gibt einige Absätze zurück, die nicht übersetzt werden können
- Ein Problem wurde behoben, bei dem einige der Code-Tags nicht korrekt erkannt wurden.
0.5.9
- Behebt in einigen Fällen Absatzumbrüche bei:
- Fehlerbehebung: Tampermonkey Umschalter zeigt nur Übersetzungen an
- Fehlerbehebung: Das Online-Lesen von eBooks funktioniert nicht
0.5.8
- Behebt das Problem, dass die temporäre Einstellung der Übersetzungsdauer der Website nicht wirksam wird.
0.5.7
Super-Update!
Die Funktion "Nur Übersetzungen anzeigen" ist da! Klicken Sie auf [Mehr] -> [Umschalten auf Nur Übersetzungen anzeigen].
- Unterstützt benutzerdefinierte Tastenkürzel, einzustellen in den Interface-Einstellungen -> Tastenkürzel-Einstellungen
Optimierung des OpenAI-Anfragefrequenz-Limitproblems
ChatGPT verwendet standardmäßig das mobile Modell, das schneller ist!
Webkern-Parsing-Refactoring, was bedeutet:
- Großflächige Webseitenübersetzung in Sekunden
- Zum Beispiel: https://pve.proxmox.com/pve-docs/pve-admin-guide.html, was zuvor 30 Sekunden dauerte, wird jetzt in Sekunden umgeblättert.
- Extrem niedriger Speicherverbrauch für komplexe Webseiten
- Anpassung an mehr Webseiten
- Großflächige Webseitenübersetzung in Sekunden
Alle Übersetzungen von ShadowRoot-Webseiten werden unterstützt.
- Zum Beispiel: https://bugs.chromium.org/p/chromium/issues/detail?id=418987
- Zum Beispiel der Kommentarbereich von: https://news.yahoo.com/gma/virginia-mom-facing-charges-6-190600893.html
Behebung des weißen Bildschirmproblems nach der Übersetzung von Webseiten mit Hydratation wie Next.js.
- Zum Beispiel: https://webpack.js.org/
Behebung des Problems, dass die Änderung des Maus-Hover-Tastenkürzels ein Neuladen der Seite erforderte, um wirksam zu werden
Behebung eines Problems mit der Zeilenumbrucherkennung in TXT-Dateien.
Viele Updates!
Die Funktion "Nur Übersetzungen anzeigen" ist eingetroffen! Klicken Sie auf 'Mehr' -> 'Umschalten auf Nur Übersetzungen anzeigen'.
- Unterstützt benutzerdefinierte Tastenkürzel, die in 'Interface-Einstellungen' -> 'Tastenkürzel-Einstellungen' festgelegt werden können
Optimiert für das OpenAI-Anfrageratenlimit-Problem
Webkern-Parsing wurde neu aufgebaut, was bedeutet.
- Sofortige Übersetzung für große Webseiten
- Minimaler Speicherverbrauch für komplexe Webseiten
- Bessere Kompatibilität mit mehr Webseiten
Unterstützt jetzt Übersetzungen für alle Webseiten mit ShadowRoot.
Behebung des weißen Bildschirmproblems nach der Übersetzung von Webseiten mit Hydratation, wie Next.js
Behebung des Problems, bei dem eine Änderung des Maus-Hover-Tastenkürzels ein Neuladen der Seite erforderlich machte, um wirksam zu werden
Behebung des Problems mit der Erkennung von Zeilenumbrüchen in TXT-Dateien.
0.5.6
- Fix: Problem mit neuem Tab-Popup bei macOS.
- Feat: Neue Anleitungsseite für neue Benutzer.
0.5.5
- Fix: Problem mit Mouseover-Bereich.
0.5.4
- Fix: Doppelte Spa-Seite
0.5.3
- Fix: Mouse-Hover-Hotkey-Listener.
- Fix: Übersetzung von PDF-Dokumenten
- Feat: Neue Anleitungsseite für neue Kunden hinzufügen
0.5.2
- Fix: Einstellungen für Mouse-Hover-Shortcuts von Userscripts
0.5.1
- Fix: OpenAI API funktioniert nicht.
0.5.0
- Feat: Übersetze den aktuellen Absatz beim Mouse-Hover.
- Feat: Überarbeitung der PDF-Übersetzung, jetzt können Sie die meisten PDFs mit Immersive Translate übersetzen
- Fix: Deaktivierung des Kontextmenüs funktioniert nicht #428
- Fix: Umgehung der Content Security Policy für Mastodon
0.4.11
- Fix: Berechtigung für Userscript (nur für Userscript).
0.4.8
- Feat: Bing Translate zu Microsoft Translate für stabilere Qualität wechseln.
- Fix: Reine TXT-Webseite wie diese
- Performance: Einige untergeordnete Werbeseiten auf der Website ausschließen, was die Leistung ein wenig verbessert hat
0.4.7
- Fix: Fehlendes Firefox Userscript-Popup.
0.4.6
- Feat: Drittanbietern erlauben, das Dokumentenereignis zu senden, um
toggleTranslatePage
aufzurufen - Feat: iOS-App fügt Schaltfläche zum Aktivieren der Erweiterung und Links zu Communities hinzu
- UI: OpenAI-Einstellungsfeldmodell verwendet Auswahl statt Texteingabefeld.
0.4.5
- Fix: iOS 15.0 Safari-Erweiterungsproblem.
- Fix: macOS Safari-Erweiterungstastenkombinationen
- Fix: Inhalts-Sicherheitsrichtlinien-Popup für Erweiterung und teilweise für Userskript.
0.4.4
- Chore: Entferne console.log
0.4.3
- Fix: sup-, sub-Tag-Leerzeichenerkennung.
- Feat: Unterstützung der ChatGPT Plus-Website als Übersetzungsdienst. Dies ist eine Beta-Funktion, auf die Sie zugreifen können, indem Sie Beta-Funktion in den Entwicklereinstellungen aktivieren. Dies ist sehr langsam, da chatgpt nur eine Anfrage auf einmal senden kann. Stellen Sie sicher, dass Sie ein ChatGPT Plus-Konto haben, da es mehr Einschränkungen für das kostenlose Konto gibt, und ich bin mir nicht sicher, ob dies ein Risiko für Ihr Konto darstellt. Seien Sie vorsichtig bei der Nutzung.
0.4.1
- Fix: Firefox-Kontextmenü verschwindet nach Neustart.
- Unterstützung für Azure OpenAI
0.4.0
- Feat: Unterstützung für die Übersetzung lokaler Untertiteldateien (.srt, .ass usw.)
0.3.17
- Feat: Unterstützung für die Übersetzung lokaler .txt-Dateien.
- Fix: Kontextmenü ist manchmal nicht verfügbar. #273
0.3.16
- Fix: Behalte als Leerzeichen.
- Entfernen: Papago wird entfernt, da der Dienst eingestellt ist
0.3.15
- UI: Erlaube keine API-Schlüssel für OpenAI
- UI: Erlaube das Zurücksetzen von Open AI auf die Standardeinstellungen
0.3.14
- Abhängigkeit: Aktualisierung von pdf.js auf die neueste Version
- Korrektur: PDF-Auswahl Hintergrundfarbe
- Korrektur: Erkennung von Leerzeichen
0.3.13
- Korrektur: Spezifisches Zeichenproblem beim Ebook-Builder, wie einige Kapitelpfade
xxx' xxxx
. - UI: OpenAI benutzerdefinierte Optionen standardmäßig einklappen.
- UI: Exportstatus für EPUB-Export hinzufügen.
- Korrektur: Gpt4 Standardaufforderung
0.3.12
- Funktion: Wir können jetzt die Hintergrundfarbe des Marker-Übersetzungsthemas anpassen.
- Korrektur: postMessage, wenn die Startseite einige Seiten bricht, jetzt machen wir dies nur, wenn wir wirklich Seiten übersetzen
- Korrektur: Ebook-Fortschrittsproblem.
- Korrektur: Besser für die Aufteilung langer Absätze, 1,5 Milliarden, 25,5 %, Mr. wird nicht als Grenze betrachtet
0.3.11
- Korrektur: Ebook-Reader Dunkelmodus Textfarbe
- Korrektur: OpenAI Aufforderung
0.3.10
- Besser: Erkennung von Japanisch/Koreanisch Container.
- Korrektur: Ebook Builder Fortschritt bei 99 % gestoppt.
0.3.9
- Korrektur: Optionen UI Umschalten des Übersetzungsdiensteingabestatus nicht geändert.
0.3.8
- UI: Ladevorgang Farbe transparenter
- Korrektur: Erkennung der Ebook-Sprache.
- Funktion: Übersetzungsfortschritt für Ebook-Builder hinzufügen und ein schönes Konfetti nach Erfolg.
- Funktion: Wiederholen aller fehlgeschlagenen Absätze für die Wiederholungstaste hinzufügen.
- Korrektur: Deepl Fehlerbehandlung
0.3.7
- Korrektur: Ebook-Reader kann Bilder auf Chrome nicht laden.
0.3.6
- UI: besser für die Erstellung der Ebook-Seiten-UI
0.3.5
- Korrektur: Userscript Ebook-Export
- Funktion: Benutzerdefinierten API-Endpunkt für OpenAI hinzufügen
- Funktion: Temporäre Übersetzungswebsite-Zeitoptionen in
Erweiterte Einstellungen
hinzufügen
0.3.4
- CI: Build fehlgeschlagen
0.3.3
- Fix: Ebook-Ersteller für Kindle
- Änderung: Lade-Icon Farbe von Schwarz zu Blau, um sich der dunklen Modus-Webseite anzupassen.
- Funktion: Unterstützt lokale HTML-Übersetzung für Erweiterung
0.3.2
- Fix: Cursorbewegung im Optionsformulareingabefeld.
- Funktion: OpenAI unterstützt benutzerdefinierte apiUrl für Entwicklereinstellungen.
0.3.1
- Funktion: Dunkles Icon auf Transparenz aktualisiert.
- Fix: Falsche Reihenfolge bei langen Absätzen
0.3.0
- Version: Ab jetzt werden wir die Nebenversionsnummer einmal im Monat ändern, zum Beispiel jetzt im März beginnt die Version mit 0.3.0, im April beginnt die Versionsnummer mit 0.4.0, nächsten April wird die Versionsnummer 1.4.0 sein, und so weiter. Dies liegt daran, dass es für Erweiterungen keinen Sinn macht, Semantiken zu folgen, aber die Standardisierung von Versionsnummern gemäß den Zeitgesetzen ist eine Motivation für die Entwicklung, um weiter zu aktualisieren, und für Benutzer, um Probleme leichter zu finden.
- Funktion: Unterstützt dunkles Icon für Firefox
0.2.86
- Hinzufügen einer maximalen Textlängenoption pro Anfrage mit Open AI
- Fix: Ebook-Identifikator dupliziert
- Funktion: Unterstützt TXT-Webseitenübersetzung
0.2.85
- Fix: Einige EPUB-Dateien können nicht gefunden werden.
0.2.84
- Funktion: Unterstützt Ebook Reader und Maker
0.2.83
- Funktion: Ermöglicht das Anzeigen des Passworts im Passworteingabeformular.
0.2.82
- Fix: Einige Seiten verwenden
span
für Stile, daher verwenden wirfont
anstelle von span als Wrapper für das Übersetzungsziel - Fix: OpenAI Maximal-Token-Limit, Änderung der maximalen Zeichen von 1500 auf 1300.
0.2.81
- Fix: m.youtube.com
- Fix: Optionen Formular UI
- Fix: Open AI Aufforderung
- Feat: Unterstützung für mehrere OpenAI-Schlüssel, verwenden Sie
,
um sie zu trennen.
0.2.80
- Feat: Hinzufügen von Aktivieren/Deaktivieren Menü für Popup -> mehr
- Fix: DingTalk Nachrichtenkonflikt
0.2.79
- Fix: Open AI für Absatz mit Leerzeichen
0.2.78
- Feat: Unterstützung für OpenAI CHATGPT 3.5 (unterstützt OpenAI ChatGPT 3.5 Schnittstelle)
- Feat: Neues Thema Solid Border hinzufügen (Neues Thema mit durchgehender Linie hinzugefügt)
0.2.77
- Fix: Mehrfacher Code-Tag-Fehler.#178
0.2.76
- Fix: Mehrfacher Code-Tag-Fehler #178
0.2.75
- Feat: Unterstützung für benutzerdefinierte sofortige Übersetzungstextanzahl für verschiedene Übersetzungsdienste.
0.2.74
- Feat: Unterstützung für Tencent (Alpha)
- Fix: openai Übersetzung
- Fix: Unbekannte Tags Inline-Überprüfung
0.2.73
- Feat: Unterstützung für Graues Übersetzungsthema
- Fix: Github Trending Seite
0.2.72
- Fix: Firefox Mobile Überprüfung des Übersetzungsdienst-Netzproblems.
0.2.71
- Fix: Open AI Userscript-Berechtigung
0.2.70
- Fix: OpenAI-Platzhalter
0.2.69
- Funktion: Unterstützung von OpenAI als Übersetzungsdienst.
- Funktion: Überprüfung des Übersetzungsdienstes auf options.html unterstützen.
- Funktion: Unterstützung eines benutzerdefinierten Hauptframes, da einige Websites nicht body als Hauptframe verwenden.
0.2.68
- Unterstützung von Caiyun (Alpha)
- Fix: Unbekannte Block-Tags
0.2.67
- Funktion: Hinzufügen von
<all>
für immer Sprachen übersetzen, sodass Sie es jetzt verwenden können, um alle Sprachen außer der Zielsprache zu übersetzen, und niemals Sprachen übersetzen. - Fix: Konfiguration der benutzerdefinierten Google API erlauben.
- Besser: Deepl Free Unterstützung.
- Fix: Hoher Speicherverbrauch für Userscripts und Erweiterungen (durch Entfernen von opencc zh-CN zu zh-TW, stattdessen mit Google Übersetzen).
- Fix: Relingo [#159] (https://github.com/immersive-translate/immersive-translate/issues/159)
- Fix: Azure Übersetzung eingerichtet, aber immer noch angezeigt (Einrichtung erforderlich).
0.2.66
- Fix: PDF-Dateiübersetzung fehlgeschlagen, Bug von 0.2.60 für die Unterstützung von deepl von zh-CN zu zh-TW.
0.2.65
- Unterstützung der Drosselungsanfrage für mehrere Frames.
- Seitenüberschrift nicht übersetzen, wenn sie sich in einem iframe befindet.
0.2.64
- Fix: openl wählt Übersetzungsdienste.
- Funktion: Unterstützung der Option "Titel übersetzen" ist.
0.2.63
- Funktion: Unterstützung des Azure Übersetzungsdienstes.
- Funktion: Unterstützung des Papago Übersetzungsdienstes.
- Fix: Native Firefox Android Google Drive-Synchronisierung.
- Fix: Änderung der Transparenz von 0,4 auf 0,618 [#147] (https://github.com/immersive-translate/immersive-translate/pull/147)
- Fix: Popup-Shortcuts-Tipps.
- Leistung: Serielle zu Konkurrenz-Anfragen.
- Besser für die Erkennung von japanischen Zählungen.
0.2.62
- Funktion: Hinzufügen der Regel waitForSelectors, um einige Seiten wie Reddit zu korrigieren
0.2.61
- Fehlerbehebung: Userscript ist zu groß für Greasy Fork
- Verbesserung: Dateigröße reduzieren
0.2.60
- Funktion: Unterstützung von zh-CN zu zh-TW für Deepl
- Funktion: Immersives Übersetzen mit Deepl
- Funktion: Unterstützung der benutzerdefinierten Schriftgrößenanpassung
- Fehlerbehebung: Steam-Forum-Stil
- Fehlerbehebung: Globaler Stil ändert sich nicht nach Erzeugung dynamischer Elemente
- Fehlerbehebung: Priorität der Ausschlussförderung
- UI: Änderung der Über-Seite
- Fehlerbehebung: Einige Matheelemente bleiben original
0.2.59
- Fehlerbehebung: Blockelement bei unbekannten Tags
- Fehlerbehebung: Überschreibung des Elements translate=no
- Fehlerbehebung: URL-Übereinstimmung mit mehreren *
0.2.58
- Funktion: Unterstützung benutzerdefinierter Übersetzungstextfarbe, Rahmenfarbe.
0.2.57
- Keine Änderungen, Neubau
0.2.56
- Fehlerbehebung: Doppelte Übersetzung für Inline-Elemente mit Code-Element.
- Fehlerbehebung: Überprüfung unbekannter Tags als Inline/Block
- Funktion: Unterstützung von injiziertem CSS im Entwicklerboard
- Funktion: Trimmen von authKey, appid, appSecret
- Verbesserung: Einstellungsseite in neuem Tab öffnen (aber nicht für Stay)
0.2.55
- Versuch, den Zeichensatzfehler der Deepl API zu beheben
0.2.54
- Entfernen der Tab-Berechtigung wegen Ablehnung im Chrome Store
- Fehlerbehebung: Die gesamte Seite übersetzen, Fußzeile wird ignoriert
- Hinzufügen von Notizen zur Über-Seite
- Unterstützung benutzerdefinierter URL aus der integrierten Konfiguration
0.2.53
- Fehlerbehebung: Userscript Google Drive-Synchronisationsfehler.
0.2.52
Code
- Verwendung der neuesten esbuild-Version
- Verwendung der neuesten Deno-Version
- CI: Quellcode bei Firefox einreichen
0.2.51
- Behebung: Google Auth erfordert Anmeldung in Chrome/Firefox
- Ersetzen von Übersetzungsdienst-Links
- Verbesserungen bei Berechtigungen.
- Entfernen von Minify.
0.2.50
- Behebung des Problems beim Hochladen auf Google Drive (wirklich) #81
0.2.49
- Entfernen der Shortcuts Alt+D, Alt+S, da sie mit nativen Shortcuts in Konflikt stehen könnten.
- Behebung des Problems beim Hochladen auf Google Drive #81
0.2.48
- Verbesserung der Geschwindigkeit durch Setzen der Mindestlänge auf 50 für die Spracherkennung.
- Behebung der Validierung von Google Drive-Token.
0.2.47
- Behebung des Deepl API-Problems
0.2.46
- Behebung des Blockierungszeichens
0.2.45
- Behebung: Element innerText ist undefiniert
- Behebung: Quellsprache bei Caiyun-Übersetzung undefiniert
0.2.44
- Behebung der Umschaltung der Benutzerskriptmaske
- Behebung der Logik für Umschaltmasken
0.2.43
- Behebung der Umschaltung der Benutzerskriptmaske mit Touch-Ereignis.
- Geschwindigkeitsverbesserung (durch Entfernen von sleep(300))
0.2.42
- Behebung: Masken-Hover, wenn die Maske erneut umgeschaltet wird.
- Hinzufügen von Masken-Shortcuts für Mobilgeräte
- Behebung des Synchronisationsproblems des Benutzerskripts in der Cloud
- Verschiebung der erweiterten Optionenseite ins linke Menü.
- Hinzufügen einer Wiederholungslogik zum Übersetzungsdienst
0.2.41
- Behebung der Niu-Übersetzung im Benutzerskript
- Behebung der XHTML-Übersetzung
0.2.40
- Behebung der Anzeige von Beta-Funktionen
- Behebung der Einstellungsseite des Popups auf der neuen Tab-Seite
- Behebung des Platzhalterersatzes bei der Übersetzung
0.2.39
- Unterstützung von Shortcuts für die Anzeige der Maskenübersetzung
- Aktivierung von Beta-Funktionen im Entwicklerpanel möglich
- Behebung der Shortcuts in der mobilen Erweiterung
0.2.38
- Unterstützung beim Laden des Themas
- Fix für getpocket.com
- Fix für das Aside-Footer im Body-Bereich
- Fix für Import-/Export-Symbol
0.2.37
- Fix für Rahmenausschlussmarkierung
0.2.36
- Unterstützung der Synchronisation mit Google Drive
0.2.35
- Fix für Ignorieren von japanischen rb-, rt-Tags.
- Verbesserungen für das Popup-UI
- Bessere Tipps für schlechte Userscripts
- Beitrag zur Über-Seite hinzufügen
- Fix für Volc-Übersetzung zur automatischen Spracherkennung
0.2.34
- Fix für Geschwindigkeit bei mehreren Sprachen
0.2.33
- Unterstützung des vertikalen Schreibmodus, wie bei Japanisch.
- 3 Themen hinzufügen
- Niu-Übersetzungsdienst hinzufügen
0.2.32
- Fix für grundlegende PDF-Übersetzung
- Fix für Popup-Auswahl eines nicht konfigurierten Dienstes, Weiterleitung zur Optionenseite.
- Fix für dauerhaft offene Einstellungen.
- Fix für Erkennungsgeschwindigkeit bei mehreren Sprachen
0.2.31
- Fix für dynamisches CSS-Injektieren in iFrames
0.2.30
- Unterstützung für Userscript-Inline-iFrame-Übersetzung.
- Unterstützung für Shadowroot-Übersetzung. Zum Beispiel: https://www.foxnews.com/politics/minnesota-senate-passes-abortion-bill-opponents-call-most-extreme-nation Gesprächsbereich.
- auch Synchronisationsregel im Popup prüfen
0.2.29
- Fix für Facebook-Übersetzung
- Unterstützung für die Anzeige der Kontextmenüoption.
0.2.28
- Entfernen von nicht standardmäßigen Übereinstimmungen für Userscript
0.2.27
- Unterstützung für Inline-iFrame-Übersetzung. (Nur für die Erweiterung, nicht verfügbar für Userscript)
- Fix für Mehrsprachenübersetzung
0.2.26
- Fix für Firefox Android Addon
- Erweiterte Einstellungen für Übersetzungszeilenumbruch hinzufügen
0.2.25
- Unterstützung für iFrame-Übersetzung, wie bei QQ-Mail, eingebetteten Tweets.
0.2.24
- Temporäre Übersetzungsseite für eine Weile hinzugefügt
- Fehler im stay.app Userscript-Browser-API behoben
- Fehler auf der stay.app Optionenseite behoben
0.2.23
- Fehler bei der Übersetzung mehrsprachiger Seiten behoben
0.2.22
- Fehler beim Erstellen des Userscripts behoben
0.2.21
- Fehler bei der Online-PDF-Übersetzung in Firefox behoben
0.2.20
- Problem mit Macaque-Anfrage behoben
- Fehler bei der Markierung der Zeilenhöhe behoben
0.2.19
- Fehler bei Tencent Smart Japanese behoben
- Fehler im Haikuo World Browser behoben
0.2.18
- Fehler behoben: Bei Änderung der Client-URL bleibt der Übersetzungszustand automatisch erhalten.
- Entfernen des Aside-Containers als Übersetzungscontainer.
- Neupositionierung des Popups überarbeitet.
0.2.17
- Hervorhebung in Markierung geändert
- Übersetzungsthema für Hervorhebungen hinzugefügt
0.2.16
- Kompatibilität mit Macaque
0.2.15
- Problem mit Touch-Bounce behoben
0.2.14
- Fehler behoben, dass safari globalThis.GM nicht funktioniert
0.2.13
- Unterstützung für das Ziehen des Userscript-Popups
- Unterstützung für Drei-Finger-Berührung auf Touch-Geräten, um das Umschalten der Übersetzungsseiten auszulösen
- Unterstützung für das Ausblenden des Userscript-Popup-Icons.
0.2.12
- Verbesserungen für Inoreader
0.2.11
- Fehler behoben #28 Annas Archiv Der Hauptinhalt der Seite konnte nicht übersetzt werden
0.2.10
- Fehler bei der PDF-Zeilenhöhe behoben
0.2.9
- Fehler bei der Markierung von auszuschließenden Elementen behoben
- Fehler bei der Deno-Typüberprüfung behoben
- Importmap entfernt
- Fehler bei der Übersetzung von Kontextmenüs behoben
- Seite wiederhergestellt, wenn "Diese Seite nie übersetzen" aktiviert ist
- Beschreibung für das Hinzufügen von URLs hinzugefügt
0.2.8
- Erkennung der Sprache des Benutzer-Agents für die Schnittstellensprache
- Fehler bei Zeilenumbruch behoben.
0.2.7
- Fehler bei Grease Monkey-Anfrage behoben
0.2.6
- Fehler behoben #30, Problem mit Datei-URL-Übereinstimmung
0.2.5
- Versionserhöhung für CI-Test
0.2.4
- Fehler bei Nachrichtenverbindungsfehler für Popup gefangen.
0.2.3
- Fehler behoben #26 Mehrfaches Erstellen des Kontexts
0.2.2
- PDF-Beispieldatei korrigiert
- Firefox PDF lokale Datei korrigiert
- PDF-Shortcuts korrigiert
0.2.1
- Unterstützung für Grease Monkey Shortcuts Manager.
- Regex-Übereinstimmung korrigiert
- Youtube-Kommentare korrigiert.
- Reddit mobile Kompaktversion korrigiert
- Volltextübersetzungsproblem behoben
0.2.0
- PDF mit zwei Spalten korrigiert.
- Chrome/Edge Store-Version Fehler behoben.
- Fehler behoben [#21] (https://github.com/immersive-translate/immersive-translate/issues/21)
0.1.2
- Veröffentlichung als Firefox-Addon
- Veröffentlichung für Edge
- PDF-Rand korrigiert.
- Beispielpdf-Datei geändert
0.0.62
- PDF-Format, Einzug korrigiert.
- Verhinderung von Elementänderungen bei telegra.ph behoben
0.0.61
- Schließung des Span-Elements korrigiert.
- Berechtigung für frühe Browser korrigiert
0.0.60
- Chrome PDF korrigiert
0.0.59
- Erstunterstützung für PDF
0.0.58
- Beschreibung des Übersetzungsthemas bearbeitet
0.0.57
- Popup-Benutzeroberfläche geändert, für einfacheren Gebrauch
0.0.56
- Behebung des Chrome-Zeitüberschreitungsfehlers
- Behebung des Fehlers bei Satztrennung.
0.0.55
- Behebung, dass Elemente mit "display: none" angezeigt werden.
- Überarbeitung der Elementmarkierung
0.0.54
- Unterstützung des Zeilenumbruchs nach X Zeichen.
0.0.53
- Verwendung von sendMessage anstelle von connect, da Chrome den Port nach 5 Minuten trennt
- Verbesserung bei der Erkennung von Textcontainern
0.0.52
- Keine Übersetzung des Absatzes, der nur Platzhalterelemente enthält, zum Beispiel, die erste Zeile.
- Verbesserte Erkennung von Kindelementen.
0.0.51
0.0.50
- Behebung, dass blockierte Bilder übersetzt werden.
0.0.49
- Behebung des Firefox-Add-ons
0.0.48
- Behebung der Chrome-Erweiterung
0.0.47
- Nachrichtenüberarbeitung mit Hintergrund, Verwendung von connect statt sendMessage
- Hinzufügen von Unterstützung für mobiles Reddit
- Behebung des Problems mit Leerzeichen vor einigen Artikeln
0.0.46
- Formatierung der Meta-Informationen von Userscripts
0.0.45
- Userscript verwendet eine Datei.
- Hinzufügen eines Timeouts für Cache-Anfragen
0.0.44
- Behebung des Fehlers bei der Trennung von Tencent.
- Behebung des Fehlers bei Inline-Sup-Elementen.
- Verbesserungen für Twitter
0.0.43
- Behebung des Tweet-Zeilenumbruchs
- Behebung der globalen Übersetzung.
0.0.42
- Behebung des BR-Tags
- Behandlung von Block-Tags nach Regeln
0.0.41
- Fehlerbehebung bei der Überprüfung von Inline-Elementen
- Entwickler-Debug-Log-Option hinzugefügt
0.0.39
- Fehlerbehebung: Übersetzungsdienst enthält Mock2
0.0.38
- Unterstützung für das Zwischenspeichern von Ergebnissen für Userscript
- Options-UI hinzugefügt
- Unterstützung zur Erkennung weiterer Inhaltscontainer
0.0.37
- Fehlerbehebung: Änderung des Popup-Übersetzungsdienstes funktioniert nicht
- Fehlerbehebung: Übersetzung von Reddit-Mobilbeitragsinhalten
0.0.36
- Fehlerbehebung bei speziellen Wikipedia-Zeichen #6
- Fehlerbehebung bei der Größe des Userscript-Symbols
- Aktivierung der Spracherkennung für Absätze auf allen Seiten
0.0.35
- Fehlerbehebung: YouTube wechselt zur nächsten Seite
- Unterstützung für die YouTube-Suchseite
- Fehlerbehebung bei der erweiterten Optionsschaltung
- Fehlerbehebung bei img-Tag, verstecktem Tag #5
- Fehlerbehebung bei Google-Suche erzwingt Aktualisierung #4
- Unterstützung für Google-Tabellenergebnisse #3
- Fehlerbehebung bei leerem Wikipedia #2
0.0.34
Änderungen mit Auswirkungen
- Die Standard-Hotkey-Kombination zum Umschalten der Übersetzung wurde zu
alt+A
geändert, da dies die am einfachsten zu tippende Taste ist.
Sonstiges
- Unterstützung für den sofortigen Übersetzungsmodus, sodass Sie die Webseite so schnell wie möglich übersetzen lassen können.
- Unterstützung für die Festlegung des Seitenbereichs, der übersetzt werden soll, sodass Sie mehr Bereiche übersetzen können.
- Unterstützung für die sofortige Übersetzung der ersten x Textanzahl.
- Fehlerbehebung bei doppelter Übersetzung bei Änderung der Übersetzung
- Verbesserte Popup-UI
0.0.33
- Unterstützung für mehr Sprachen, zh-TW, en
0.0.32
- Fehler behoben: Lokale Datei nach dem Speichern übersetzen. Behoben #1
- dist js-Datei zum öffentlichen Repo hinzugefügt
0.0.31
- Unterstützt die Übersetzung der gesamten Seite
- Unterstützt sofortige Seitenübersetzung
- Mehr Konfigurations-UI
- Reflektiert das Thema
- Neues Symbol hinzugefügt
- Neues Übersetzungsthema gestrichelte Grenze hinzugefügt
0.0.30
- Besser für gestricheltes Thema
0.0.29
- Fehler bei Absatzvalidierung behoben.
- Gepunktetes, dünn gestricheltes Thema hinzugefügt
- Besser für gestricheltes, hervorgehobenes Thema
0.0.28
- Unterstreichung behoben
- Gestricheltes, Papier-Thema hinzugefügt
- Erkennung von Überschriften behoben
0.0.27
- Unterstützung für Übersetzungsthema
0.0.26
- Fehler behoben: volc alpha userscript Verbindungserlaubnis.
- Version klickbar gemacht.
0.0.25
- Unterstützt selectorMatches, damit wir jetzt alle manstondon abgleichen können.
- Fehler im Firefox userscript behoben.
0.0.23
- Besser bei der Erkennung von Chinesisch
- Fehler bei reddit innerText behoben
0.0.22
- Unterstützt deeplx
- Mehrfachübersetzungen beim Wechseln des Dienstes behoben
0.0.21
- Fehler behoben: Einige span-Tags sind Blockelemente
0.0.20
- Unterstützt das Nichtübersetzen von Hashtags wie #hash, bei Tags wie @xxx, $tag, wie $APPL
- Unterstützt Blockelement
0.0.18
- Unterstützt deepl, bing, baidu, youdao, volc, openl, caiyun.
0.0.13
- Unterstützt userscript
0.0.4.8
- Reihenfolge des Codes korrigieren.
- Unterstützung für einfache Popup-Benutzeroberfläche
0.0.4.6
- Unterstützung zur Überprüfung neuer Versionen
0.0.3
- Unterstützung für lokale Dateien
0.0.2
- Unterstützung für dynamische Elemente
- Unterstützung für sichtbare Übersetzung