انتقل إلى المحتوى الرئيسي

سجل التغييرات

يتم تحديث هذا السجل وفقًا لتقدم التطوير. التاريخ بعد الإصدار هو تاريخ دمج الكود، وليس تاريخ الإصدار في متاجر التطبيقات (يختلف وقت المراجعة بعد التقديم لكل متجر تطبيقات، حيث قد يستغرق البعض ما يصل إلى أسبوع للمراجعة). حاليًا، نحن نتقدم بإصدارين.

إصدار Release هو الإصدار الرسمي المستقر، المتاح في متاجر التطبيقات الرئيسية مثل Chrome, Edge, Firefox, Apple، إلخ.

إصدار Preview يتم نشره بشكل أكثر تكرارًا ويشمل بعض الميزات التجريبية. مقارنةً بإصدار Release، قد يحتوي على المزيد من الأخطاء. يتم إصداره بشكل أساسي على

1.14.16 Release (2025-02-21)

  • تمت الإضافة: دعم Deepseek,Gemini,Claude لتبديل السياق.
  • تم الإصلاح: تحديث المصطلحات لا يرسل طلب ترجمة جديد.
  • تحسين: إضافة اللغة الهنغارية للواجهة.
  • تحسين: جودة الترجمة من Google.
  • تحسين: تنسيق الصور المجاني.

1.14.12 Release (2025-02-19)

  • تحسين: إيقاف الترجمة فورًا يفرغ قائمة الانتظار.
  • تحسين: تصفية النصوص غير النظيفة في خدمة الترجمة deepl.
  • إصلاح: ترجمة الشريط الجانبي غير صالحة في الإعدادات المتقدمة.
  • إصلاح: مشكلة عرض الترجمة المخصصة deepseek.

1.14.11 Release (2025-02-18)

  • إصلاح: خطأ 401: Authentication Fails في مفتاح API المخصص لـ DeepSeek.

1.14.10 Release (2025-02-17)

  • جديد: دعم عضوية Pro لخدمة الترجمة DeepSeek (v3).
  • إصلاح: حل مشكلة تجاوز ملف تكوين المستخدم للحد الأقصى للحجم.
  • تحسين: يمكن إغلاق عنصر قائمة النقر بزر الماوس الأيمن (يتم تشغيله في الإعدادات المتقدمة).
  • تحسين: تحسين قدرات التعرف على اللغة لـ Greasemonkey و Safari على الصفحات ذات اللغات الثانوية.
  • تحسين: الوصول إلى واجهة خدمة اختبار صفحة الإعدادات عبر الإنترنت.
  • تحسين: تحسين تجربة المستخدم لميزة معاينة مقارنة السياق.
  • تحسين: منطق الحكم على وضع اللمس والماوس.

1.14.8 Release (2025-02-10)

  • إصلاح: مشكلة عدم الترجمة التلقائية للملفات الطويلة في PDF-Pro.
  • تحسين: دعم Microsoft و Google و Tencent الآن للغة الكانتونية.
  • تحسين: دعم BBC الآن للترجمات.

1.14.6 Preview (2025-02-08)

  • إصلاح: مشكلة عدم قدرة Mouse Hover Translation على ترجمة النصوص الغنية.
  • تحسين: يدعم إصدار Tampermonkey الآن ترجمة ترجمات YouTube.

1.14.4 Release (2025-02-07)

  • إصلاح: مشكلة اكتشاف اللغة غير الصحيحة في Enhanced Input Box.
  • إصلاح: مشكلة المطابقة الذكية للخبراء في خدمات الترجمة المخصصة.
  • إصلاح: مشكلة فشل مزامنة Google Drive على بعض المتصفحات.
  • إصلاح: مشكلة ترجمة تعليقات YouTube المباشرة.
  • إصلاح: مشكلة تداخل الترجمات في بعض مقاطع فيديو YouTube.
  • تحسين: فشل في ترجمة المانجا على مواقع مثل shonenjumpplus في متصفح Safari.

1.13.8 Release (2025-01-24)

  • جديد: الترجمة المجانية للصور متاحة الآن (مدعومة حاليًا فقط على إصدارات PC من متصفحات Chrome و Edge)، يمكن الوصول إليها عبر قائمة النقر بزر الماوس الأيمن.
  • إصلاح: معالجة مشكلة فقدان بعض المحتوى أثناء الترجمة متعددة الأجزاء في Gemini.
  • تحسين: تحسين تحميل ترجمات YouTube.
  • جديد: خدمة الترجمة AI تدعم الآن اللغة النرويجية.

1.13.6 Preview (2025-01-17)

  • تحسين: يمكن استخدام AI Expert مع AI Context-Aware Translation.
  • تحسين: Image Translation متوافقة الآن مع weibo.com (مدعومة فقط على Chrome و Edge).
  • تحسين: عند تعيين لغة الواجهة إلى الإنجليزية، يتم تغيير اللغة الهدف الافتراضية لـ Enhanced Input Box إلى الصينية.
  • تحسين: إضافة مدخل لمراجعة المتجر في خيارات More على اللوحة.

1.13.5 Release (2025-01-14)

  • تحسين: متوافق مع نموذج التفكير Gemini 2.0.
  • تحسين: يدعم النمط الغامق في وضع الترجمة فقط.

1.13.4 Preview (2025-01-13)

  • تمت الإضافة: يمكن لأعضاء Pro الآن استخدام نموذج Zhipu 4 Plus مباشرة.
  • تحسين: ترجمة Gemini.

1.13.1 (2025-01-10)

  • تمت الإضافة: عند انتماء النص المترجم والنص الأصلي لنفس نظام الكتابة، يتم عرض الترجمة باستخدام نمط متخصص.
  • إصلاح: مشكلة عدم عمل Mouse Hover Translation على بعض المواقع.
  • تحسين: يدعم DeepLx الآن اللغة العربية.
  • تحسين: تحسين التعرف على اللغة الأصلية. سابقًا، قد لا يتم ترجمة الصفحات التي تحتوي على لغات متعددة، ولكن الآن يتم ترجمتها بشكل صحيح.
  • تحسين: بالنسبة لتويتر، يتم تعيين ترجمات المحتوى متعدد الأسطر على عدم الالتفاف افتراضيًا. سيتم الالتفاف فقط عندما يتجاوز المحتوى 10 أسطر أو 1000 حرف. يمكن تمكين الالتفاف من خلال الإعدادات Advanced Settings -> Enable automatic line wrapping for long paragraphs.

1.12.8 (2025-01-03)

  • إصلاح: مشكلة عدم عرض صفحة الإعدادات في iOS 18.3 بشكل صحيح.
  • إصلاح: نقص الأسطر الفارغة عند ترجمة التغريدات.
  • إصلاح: مشكلة كسر الأرقام العشرية عند ترجمة النصوص الطويلة.

1.12.7 Release (2024-12-30)

  • تحسين: يدعم Bing/Google الآن اللغة البرتغالية (البرازيل).
  • تحسين: تحسين الأوصاف للغة واجهة المستخدم الصينية التقليدية.
  • تحسين: تعديل التخطيط للغات من اليمين إلى اليسار في اللوحات وصفحات الإعدادات.

1.12.6 (2024-12-26)

  • إصلاح: مشكلة تحميل وظيفة التحويم بالماوس لخدمة الترجمة الخاطئة في ظل ظروف معينة.
  • إصلاح: مشكلة عدم عمل تمكين الترجمة الثنائية المؤقتة على YouTube.
  • إصلاح: بعد تبديل خدمات الترجمة، لا يتم تحديث خدمة الترجمة في "Enhanced Input Box".
  • إصلاح: مفتاح "YouTube Enable Bilingual" في صفحة الإعدادات لا يعمل.
  • تحسين: إزالة النموذج القديم gemini-1.0-pro.

1.12.4 (2024-12-13)

  • تمت الإضافة: AI Context-Aware Translation يمكن أن يحسن دقة ترجمة المحتوى المهني. (متاح فقط لأعضاء Pro، مدعوم حصريًا من نماذج OpenAI) Options -> Grneral -> Enable AI Context-Aware Translation
  • إصلاح: بعض الأخطاء في تأثير الترجمة متعددة الأسطر على تويتر.
  • إصلاح: مشاكل في ترجمة بعض الصيغ بسبب النص الغني.
  • تحسين: عند الترجمة على x.com، سيتم تلقائيًا ترجمة الترجمات الثنائية للفيديوهات.
  • تحسين: الفيديوهات بدون ترجمات ستعرض أيقونة الترجمة وتوفر سببًا لعدم إمكانية الترجمة.

1.11.7 (2024-11-25)

  • تمت الإضافة: يدعم Bing/Google الآن اللغة الخميرية (الكمبودية).
  • تمت الإضافة: السماح للملفات ePub غير المكتملة بمواصلة الترجمة من حيث توقفت عند إعادة الاستيراد.
  • إصلاح: مشكلة ترجمة صور تويتر في متصفح Safari.
  • إصلاح: تصبح مفاتيح الاختصار غير فعالة عند تبديل ميزة "Hover Translation" تشغيلًا أو إيقافًا.
  • تحسين: تحسين عرض الترجمة الثنائية متعددة الأسطر على تويتر ويوتيوب.
  • تحسين: يتم إيقاف الترجمة النصية الغنية افتراضيًا في وضع الترجمة الثنائية لتحسين جودة الترجمة.
  • تحسين: إضافة خيار لتخصيص "Enable Sidebar & Navbar Translation" في "Advanced Settings".
  • تحسين: لم تعد الصور تُترجم في وضع "Hover - immediately translate this paragraph".

1.11.4 (2024-11-16)

  • إصلاح: مشكلة في ترجمة الصيغ بسبب "تحسين ترجمة تويتر" في الإصدار 1.11.2.

1.11.2 (2024-11-13)

  • إصلاح: مشكلة اختفاء المحتوى بعد النقر على "عرض المزيد" في وضع الترجمة فقط على فيسبوك.
  • تحسين: تحسين عرض الترجمة الثنائية متعددة الأسطر على تويتر.
  • تحسين: تحديث واجهة المستخدم لقائمة خدمات الترجمة المنسدلة في اللوحة.

1.11.1 (2024-11-05)

  • تمت الإضافة: يدعم Subtitles Translation في الاجتماعات الحية الآن التفعيل عبر "float ball"، متاح على Zoom و Google Meet و Microsoft Teams.
  • إصلاح: مشاكل توقيت الترجمة المتزامنة للترجمات على YouTube بعد مشاهدة الإعلانات.
  • إصلاح: مشاكل عرض قائمة الترجمة بالنقر بزر الماوس الأيمن في Safari على MacOS 15.
  • إصلاح: مشاكل وظيفة التراجع Ctrl+Z في Enhanced input على بعض المواقع.

1.10.6 (2024-10-25)

  • إصلاح: مشكلة عدم تشغيل مفاتيح الاختصار في Enhanced input
  • تحسين: تقليل حجم حزمة التثبيت
  • تحسين: حل عرض ترجمات Netflix

1.10.5 (2024-10-23)

  • تمت الإضافة: عرض تحذير عند تطابق لغة المصدر واللغة الهدف
  • إصلاح: مشكلة ترجمة المسافات البيضاء في النص الغني #2175
  • تحسين: تحسين الإدخال ووظيفة التحويم بالماوس داخل iframes المدمجة على صفحات الويب

1.10.2 (2024-10-11)

  • تمت الإضافة: ترجمة الصور (الإصدار التجريبي)
  • تمت الإضافة: تفعيل وضع دعم الماوس بالقوة (قم بتمكين هذه الميزة فقط إذا كانت وظيفة التحويم بالماوس غير متاحة على أجهزة التابلت) Settings -> Advanced Settings -> Forece Enable Mouse Support
  • تمت الإضافة: عرض رسالة خطأ عند فشل ترجمة ترجمات الفيديو
  • إصلاح: مشكلة ترجمة النص الغني #2163
  • تحسين: معالجة المشاكل التي قد لا تعمل فيها زر الترجمة أثناء ترجمة PDF
  • تحسين: تحسين عرض الصيغ المترجمة
  • تحسين: قائمة اختيار اللغة

1.9.8 (2024-09-28)

  • تمت الإضافة: خدمة الترجمة "Zhipu BigModel"
  • تمت الإزالة: نموذج "SiliconCloud" qwen1.5-7B-chat (بسبب التوقف الرسمي)
  • إصلاح: حل مشكلة توافق تسجيل الدخول مع إضافة Safari على macOS 15

1.9.7 (2024-09-20)

  • دعم محسّن لإدخال النصوص في Baidu وGmail وحقول الإدخال الأخرى
  • دعم لطلب العنوان anthropic-dangerous-direct-browser-access لـ Claude Anthropic API
  • دعم لتحميل الترجمة من فيديوهات Hulu وBloomberg وDomestika
  • يدعم DeepX ترجمة النصوص الغنية
  • تم إصلاح مشكلة عدم تزامن الخبراء المخصصين للذكاء الاصطناعي

1.9.6 (2024-09-13)

  • PDF Pro يدعم نسخ الصيغ (انقر بزر الماوس الأيمن على الصيغة لرؤية قائمة النسخ)
  • تم إصلاح مشكلة عرض الترجمة الثنائية للعديد من الفيديوهات على نفس صفحة Twitter
  • تم إصلاح بعض الأخطاء

1.9.3 (2024-09-05)

  • تم نقل خيار عرض المقارنة الثنائية/الترجمة فقط إلى الإعدادات العامة.
  • بشكل افتراضي، سيتذكر النظام الوضع الذي تم تغييره بالنقر على الأيقونة في اللوحة لعرض المقارنة الثنائية أو الترجمة فقط. للتبديل مؤقتًا، انقر على "المزيد" -> "التبديل إلى عرض الترجمة فقط" في اللوحة.
  • بشكل افتراضي، سيتم استخدام وضع الترجمة فقط عند الترجمة من الصينية المبسطة إلى الصينية التقليدية والعكس، بدلاً من وضع المقارنة الثنائية.
  • تم إصلاح بعض الأخطاء.

1.9.1 (2024-09-03)

  • دعم تكوين الاستثناءات للغات والمواقع في وضع المقارنة الثنائية أو الترجمة فقط (قم بالتكوين في صفحة الإعدادات -> الإعدادات المتقدمة). على سبيل المثال: إذا كان وضع الترجمة الافتراضي لديك هو المقارنة الثنائية، ولكنك لا ترغب في أن تستخدم الصينية التقليدية أيضًا المقارنة الثنائية، فيمكنك إضافة الصينية التقليدية إلى لغات الاستثناء للمقارنة الثنائية، بحيث تستخدم الصينية التقليدية وضع الترجمة فقط للترجمة. وبالمثل، إذا كان وضع الترجمة الافتراضي لديك هو الترجمة فقط، ولكنك ترغب في أن تستخدم لغة أو موقع معين وضع المقارنة الثنائية، يمكنك أيضًا إضافة تلك اللغة أو الموقع إلى لغات الاستثناء.
  • تم إصلاح مشكلة حيث كان يتم ترجمة مربع الإدخال في واجهة الرسائل الخاصة في Tiktok بشكل غير صحيح
  • تم إصلاح مشكلة حيث لم يكن يمكن ترجمة القصص المصورة على Read Comic Online
  • تم إصلاح مشكلة حيث لم يكن [الإعدادات المتقدمة -> الحد الأدنى لعدد الأحرف المطلوبة لترجمة فقرة] يعمل في بعض الحالات

1.8.4 (2024-08-30)

  • خدمة الترجمة DeepL تدعم الآن رسميًا الصينية التقليدية كلغة مستهدفة (سابقًا، كانت الترجمة إلى الصينية التقليدية مع DeepL تتضمن عملية تحويل إضافية من الصينية المبسطة إلى الصينية التقليدية بواسطة طرف ثالث).
  • تحسين أداء ترجمة النصوص الغنية.

1.8.3

  • Google Meet يدعم الآن الترجمة الثنائية للاجتماعات الحية: الآن، يمكنك الاستمتاع بميزة الترجمة الثنائية في اجتماعات Google Meet. ببساطة افتح رابط الاجتماع، فعّل الترجمة الثنائية في لوحة الترجمة الغامرة، ثم قم بتحديث الصفحة لتجربتها.
  • تمت إضافة خيار "الإبلاغ عن مشاكل الترجمة في الصفحة الحالية" وخيار "تشغيل/إيقاف الكرة العائمة بسرعة" في المزيد من الخيارات في اللوحة.
  • بعد تعديل موضع الترجمة الثنائية في YouTube، سيتذكر النظام الموضع الجديد تلقائيًا.
  • تحسين منطق التخزين المؤقت للإضافة، الآن يتم مسح بيانات التخزين المؤقت التي تزيد عن 30 يومًا تلقائيًا.
  • تحسين كتل الأكواد داخل الفقرات لاستعادة النص الأصلي بدقة أكبر.
  • تحسين التعامل مع "الكلمات غير القابلة للترجمة" في الإعدادات المتقدمة.

1.8.2

  • يمكنك الآن ترجمة النصوص في مربعات الإدخال بالنقر بزر الماوس الأيمن: حدد أي نص في مربع إدخال على صفحة ويب، انقر بزر الماوس الأيمن لاختيار الترجمة، وستقوم الترجمة الغامرة بترجمة النص المحدد تلقائيًا إلى لغة الهدف لمربع الإدخال، مما يجعل من السهل ترجمة النصوص الأصلية في مربعات الإدخال إلى لغات أخرى بسرعة.
  • يمكنك الآن الإبلاغ بسرعة عن مشاكل الترجمة في صفحات الويب في الكرة العائمة للترجمة الغامرة. بعد ترجمة صفحة ويب، إذا كانت هناك أي مشاكل، يمكنك النقر على زر [التغذية الراجعة] على الجانب الأيمن من الكرة العائمة، وملء وصف المشكلة، وسنتعامل معها في أقرب وقت ممكن.
  • ملفات Epub تدعم الآن ترجمة النصوص الغنية (أي الحفاظ على تنسيق النص الأصلي لكل فقرة، مثل الروابط، الخط العريض، إلخ.)
  • دعم الترجمة الثنائية في الوقت الحقيقي لاجتماعات الفيديو في إصدار الويب من Microsoft Teams (افتح رابط اجتماع Teams، فعّل الترجمة الثنائية في لوحة الترجمة الغامرة، ثم قم بتحديث الصفحة)
  • تحسين الترجمة الثنائية للنسخة الإنجليزية من iQIYI (iq.com)
  • توفير المزيد من أوراق arXiv بتخطيط ترجمة ثنائية محسّن
  • بسبب قيود موقع Youtube، لم يعد يدعم سكربت Chrome Tampermonkey الترجمة الثنائية في Youtube. يرجى استخدام نسخة الإضافة.

1.8.1

  • تم إصلاح مشاكل الترجمة مع سكربت Tampermonkey SiliconCloud
  • تدعم الآن ترجمة Claude اللغة التبتية وتسمح بتكوين معلمة Temperature
  • تعرض صفحة تفاصيل خبير الذكاء الاصطناعي المطالبات المستخدمة من قبل الخبير
  • إعدادات الاختصارات تسمح الآن بتعيين مفاتيح اختصار فريدة لأي خدمة ترجمة
  • تحسين الكشف عن ترجمات أوراق arXiv

1.7.9

  • تم إصلاح مشاكل ترجمة النصوص الغنية لخدمات الترجمة مثل Google وDeepL (مثل الصفحات التي تعرض مباشرة <button> إلخ.)
  • تم إصلاح مشكلة حيث لم يكن يمكن إيقاف تشغيل اختصار الترجمة الثنائية لفيديوهات YouTube.

1.7.8

  • تدعم خدمات الترجمة مثل DeepL وMicrosoft Translate وGoogle Translate وOpenAI وClaude وGemini وغيرها الترجمة مع الاحتفاظ بتنسيق النص الأصلي (مثل الروابط، الخط العريض، إلخ.)
  • بعد تحديد النص، ستتغير قائمة النقر بزر الماوس الأيمن إلى [ترجمة النص]، بالنقر عليها يمكنك الانتقال تلقائيًا إلى صفحة ترجمة النصوص الغامرة
  • خدمة ترجمة جديدة مجانية للنماذج الكبيرة: SiliconCloud، متاحة لجميع المستخدمين.
  • تمت إضافة ترجمة نموذج Zero-One-Thing الكبير، والتي يمكن استخدامها بملء مفتاح API بعد التسجيل على منصة Zero-One-Thing.
  • زر تغذية راجعة جديد لمشاكل ترجمة المانجا (بعد ترجمة مانجا، انقر على زر [التغذية الراجعة] على الجانب الأيمن من الكرة العائمة لتقديم ملاحظات حول جودة الترجمة).

1.7.7

  • اعتماد خوارزمية تقسيم الجمل الذكية للترجمات التلقائية للترجمات الإنجليزية على YouTube [متاح للمحترفين]
  • تحسين الترجمة بالنقر بزر الماوس الأيمن إلى "ترجمة إلى لغة الهدف xx"
  • دعم تكامل JS SDK الغامر لمواقع الويب التابعة لجهات خارجية
  • تحسين عرض الترجمة في Hulu
  • دعم ترجمة الترجمة في اجتماعات إصدار الويب من ZOOM

1.7.6

  • دعم تخصيص خبراء الذكاء الاصطناعي، المدخل في أسفل صفحة [الإعدادات]->[خبير الذكاء الاصطناعي].
  • تحسين تحميل الترجمة على موقع TED
  • البرتغالية (البرازيل) مدعومة كلغة للإضافة.
  • المواقع المدعومة لترجمة القصص المصورة

1.7.5

  • تمكين نسخ الترجمة في YouTube
  • تحسين عرض الترجمة في بعض مواقع الفيديو
  • تحسين سرعة ترجمة المانجا

1.7.2

  • تم إصلاح فشل ترجمة القصص المصورة في متصفح Firefox.

1.7.1

1.6.6

  • إضافة دعم لمواقع جديدة لترجمة القصص المصورة:
  • الترجمة الثنائية في YouTube تدعم الآن تقسيم الجمل الذكي (بيتا) (فقط عند تمكين الترجمة الغامرة يدويًا لترجمات YouTube في [الإعدادات] - [ترجمات الفيديو]، والترجمات الأصلية للفيديو هي ترجمات إنجليزية تلقائية)
  • إضافة خدمة الترجمة Tencent 【Hunyuan Large Model】

1.6.5

  • إصلاح مشاكل تخطيط النص لترجمات القصص المصورة للغات المكتوبة بالحروف اللاتينية.
  • مواقع جديدة مدعومة لترجمة القصص المصورة:
  • تم إصلاح مشكلة حيث لم يكن يمكن اختيار خبراء الذكاء الاصطناعي في خدمات الذكاء الاصطناعي المخصصة.

1.6.4

  • عند استخدام خبراء الذكاء الاصطناعي لـ "الاختيار الذكي"، يمكن تخصيص خبراء الذكاء الاصطناعي المختلفين لمواقع الويب المختلفة. يمكن تعيين ذلك في [الإعدادات] -> [خبراء الذكاء الاصطناعي] -> [أدخل أي خبير].
  • تم إصلاح مشكلة حيث لم تكن الترجمة تظهر في YouTube في وضع "الترجمة فقط".
  • تم إصلاح مشكلة عدم عمل الترجمة الثنائية على Mubi.
  • التوافق مع ملفات PDF المفتوحة باستخدام إضافة Adobe Acrobat.
  • يمكن لجميع المستخدمين المساهمة عبر الإنترنت في الترجمة متعددة اللغات لواجهة الترجمة الغامرة.

1.6.3

  • ميزة جديدة: ترجمة المانجا (بيتا)، في مواقع المانجا المدعومة، سيظهر زر ترجمة المانجا أسفل الكرة العائمة للترجمة السريعة على صفحة الويب. بالنقر عليه سيتم تفعيل ترجمة المانجا. هذه الميزة متاحة لأعضاء Pro (500 صفحة شهريًا، يمكن شراء حزم إضافية)، تدعم حاليًا المواقع التالية:

1.6.2

  • ميزة جديدة: ترجمة المانجا (Beta)، في مواقع المانجا المدعومة، سيظهر زر ترجمة المانجا أسفل الكرة العائمة للترجمة السريعة على صفحة الويب. عند النقر عليه، سيتم تفعيل ترجمة المانجا. هذه الميزة متاحة لأعضاء Pro (500 صفحة شهريًا، يمكن شراء حزم إضافية)، وتدعم حاليًا المواقع التالية:
  • ميزة جديدة: دعم الترجمة AI لنموذج Doubao large model
  • ميزة جديدة: دعم وضع المقارنة الثنائية اللغة مع الترجمة أولاً والنص الأصلي بعد ذلك، والذي يمكن تفعيله في صفحة الإعدادات -> الإعدادات المتقدمة.
  • قائمة النماذج المخصصة AI تدعم صيغة -all، والتي يمكنها حذف جميع النماذج المحددة مسبقًا.
  • في ترجمات الفيديو الثنائية اللغة، عندما تكون اللغة المستهدفة هي الصينية المبسطة والنص الأصلي هو الصينية التقليدية، سيتم تحويل النص الأصلي تلقائيًا إلى الصينية المبسطة، والعكس صحيح.
  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تمنع الكرة العائمة من الترجمة في iOS 18.
  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تجعل Prompts المخصصة غير فعالة عند استخدام الكثير منها.

1.6.1

  • دعم منصة النماذج الكبيرة Baidu Qianfan، منصة النماذج الكبيرة Alibaba Bailian، منصة النماذج الكبيرة DeepSeek.
  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تؤدي إلى إعادة تعيين إعدادات اللغة المستهدفة والإعدادات الأخرى في لوحة النوافذ المنبثقة عند النقر على الكرة العائمة للترجمة.

1.5.8

  • يدعم الخبراء AI وضع "الاختيار الذكي"، حيث سيقوم النظام تلقائيًا باختيار الخبير AI الأنسب بناءً على الموقع الحالي (على سبيل المثال، سيتم اختيار خبراء AI المتعلقين بالتكنولوجيا تلقائيًا لـ The Verge و Hacker News، بينما سيتم اختيار تحسين الترجمة لتويتر تلقائيًا لتويتر).

1.5.7

  • دعم إضافة خدمات الترجمة AI المخصصة المتوافقة مع OpenAI، يمكن الوصول إليها في أسفل صفحة [الإعدادات]->[خدمات الترجمة].
  • تم إصلاح مشكلة عدم عمل الترجمات الثنائية اللغة على منصة فيديو Domestika في Safari.

1.5.6

  • تحسين كبير في أداء ترجمة صفحات الويب الكبيرة، وإنشاء ePub، وملفات الترجمة.
  • تم إصلاح خطأ تزامن الأجهزة المتعددة في Pro.

1.5.4

  • يدعم أعضاء Pro خدمات الترجمة Claude و Gemini الجاهزة للاستخدام (Beta)
  • دعم ترجمات يوتيوب الثنائية اللغة لإعدادات الخط ووزن الخط
  • تم إصلاح مشاكل حدود الكلمات عند التفاف الفقرات الطويلة #86
  • تم إصلاح التعرف على اللغات اليابانية والكورية
  • تم إصلاح مشكلة عدم ترجمة صفحات Reddit على الأجهزة المحمولة عند التمرير
  • تم إصلاح بعض الصفحات التي كانت تفتقد الترجمات مع DeepL
  • تم إصلاح عدم تزامن وقت تزامن الأجهزة المتعددة لمستخدمي Pro
  • تحسين مشاكل تغطية إعدادات التزامن السحابي
  • تحسين كلمات Prompt لخدمات الترجمة AI

1.5.2

  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تؤدي إلى تجاوز Prompt الخبير العام لـ AI المحدد #1692
  • يدعم اسم النموذج المخصص AI صيغة متقدمة، استخدم + لإضافة نموذج، استخدم - لإخفاء نموذج، واستخدم model_name=display_name لتخصيص اسم العرض للنموذج، على سبيل المثال: +gpt-3.5-turbo,-gpt-4,gpt-4-turbo=gpt-4-super
  • إصلاح الخطأ الذي تم إرجاعه بواسطة Gemini
  • إخفاء الكرة العائمة عند طباعة الصفحة
  • إصلاح عدم تناسب حجم الخط عند تشغيل يوتيوب في وضع الشاشة الكاملة #1681

1.5.1

  • دعم خدمات الترجمة AI لتعيين [AI Expert] لتحديد استراتيجية الترجمة، وهي ميزة Beta حاليًا، يمكن تفعيلها في إعدادات المطور بعد تفعيل Beta، ويمكن رؤية قائمة [AI Expert] بعد التحديث.
  • يمكن الآن لخدمات الترجمة AI تخصيص قائمة النماذج، مثل [OpenAI]، النظام يحتوي فقط على بعض النماذج الأكثر استخدامًا مدمجة. عند النقر على قائمة النماذج المنسدلة، العنصر الأخير الذي تراه هو [Set More Models]، بعد الإعداد، سيتم تذكره تلقائيًا لراحة المستخدمين في اختبار النماذج المخصصة المختلفة.
  • تحسين التناقض في تخطيط الترجمات في بعض الحالات.
  • إضافة زر إعادة تعيين لنمط ترجمات يوتيوب، والذي يمكنه بسرعة استعادة النمط الافتراضي.
  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تمنع تنزيل الترجمات الصينية في يوتيوب.
  • تحسين نسخ الواجهة الصينية التقليدية.

1.4.12

  • تم إصلاح مشكلة عدم ترجمة مربع حوار الرسائل عند فتح صفحة Reddit
  • إضافة ميزة مؤقتة لتمكين تحرير الترجمة في إدخال "المزيد" في اللوحة
  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تجعل YouTube Shorts بدون ترجمات تعرض دائمًا ترجمات الفيديو السابق #1655
  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تجعل ترجمات يوتيوب الثنائية اللغة لا يمكن تعديلها لأعلى ولأسفل في وضع الشاشة الكاملة #1654
  • دعم ترجمات ثنائية اللغة لـ VK Video
  • دعم إعدادات التفعيل المستقلة لترجمات الفيديو الثنائية اللغة على يوتيوب (مفعلة افتراضيًا للمستخدمين الجدد)
  • تحسين رسائل الخطأ لترجمة الترجمات الثنائية اللغة المحلية

1.4.11

  • متوافق مع ترجمة مربع إدخال صفحة Bing Copilot
  • دعم التحكم في نمط ترجمات يوتيوب للحواف
  • دعم اختيار خدمة الترجمة الافتراضية في صفحة الإعدادات -> خدمة الترجمة
  • تم إصلاح استبدال العنصر النائب لـ OpenAI SystemPrompt
  • تم إصلاح مشكلة دمج القواعد المخصصة للمستخدم
  • تم إصلاح عرض الترجمة غير الطبيعي لبعض مقاطع فيديو Netflix #1630
  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تجعل التغييرات المتكررة في لون الترجمة عبر لوحة الألوان غير فعالة #1628

1.4.9

  • تم تنظيم خدمات الترجمة الآن تحت علامة تبويب منفصلة، مما يسمح بنظرة شاملة على جميع خدمات الترجمة المتاحة. بالإضافة إلى ذلك، يتمتع المستخدمون بالمرونة لتخصيص خدمات الترجمة التي يتم عرضها. افتراضيًا، يتم عرض مجموعة محدودة فقط من خدمات الترجمة، ولكن يمكن للمستخدمين تخصيص تفضيلات العرض الخاصة بهم في قسم المزيد من الخدمات.
  • صفحة الإعدادات تدعم الآن تعديلات أنماط ترجمات يوتيوب.
  • تم إجراء تحسينات لمعالجة المشكلة التي كانت تجعل الترجمات الثنائية اللغة الغامرة لا تظهر عندما يقوم المستخدمون بتعيين لغة الترجمة إلى الصينية على موقع يوتيوب.
  • تم تقديم اختصار جديد للترجمة المؤقتة يسمى Claude، والذي يمكن تكوينه في صفحة إعدادات الاختصارات.

1.4.8

  • تحسين أداء الترجمة للملفات الكبيرة في PDF-Pro
  • تحسين أداء الترجمة لصفحات المحتوى الطويلة
  • تنفيذ دعم التدويل (i18n) لتوجيه مستندات الصفحة
  • يوتيوب يقدم ميزة لتمكين الترجمات الثنائية اللغة مؤقتًا
  • يوتيوب يدعم تنزيل الترجمات الثنائية اللغة (للأعضاء فقط)
  • إضافة التحكم بالإيماءات على الجوال، مما يعزز الإدخال عبر إعدادات الاختصارات
  • دعم الترجمة الثنائية اللغة لمستندات Google

1.4.7

  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تجعل الترجمة تفشل عند تبديل كلمات Prompt المخصصة لـ OpenAI تحت زر الاختبار
  • تم إصلاح مشكلة عدم عرض أيقونة اختصار ترجمات يوتيوب
  • تحسين التعرف على لغة الامتداد

1.4.6

  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تجعل كلمات Prompt المخصصة غير فعالة
  • إضافة خيارات 50%، 150% لحجم خط ترجمات يوتيوب

1.4.5

  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تجعل تغييرات أنماط ترجمات يوتيوب غير محفوظة
  • تم إصلاح اختفاء الترجمات في وضع الشاشة الكاملة على iOS Safari
  • تحسين سرعة الترجمة لترجمات يوتيوب بشكل أكبر
  • خيارات "المزيد" في اللوحة تدعم الآن إدخال الترجمة النصية

1.4.2

  • دعم خدمة الترجمة Claude
  • تحسين كلمات Prompt المتعددة لـ OpenAI، دعم صيغة YAML، مما يحسن من مرونة وسهولة استخدام التكوين
  • تحسين كبير في سرعة الترجمة لترجمات يوتيوب، وإضافة دعم للتبديل بين ترتيب الصينية والإنجليزية، وتخصيص لون الخط وحجمه، إلخ.
  • منصة ترجمة الفيديو تدعم جامعة ساوثهامبتون
  • ترجمات Udemy الثنائية اللغة متوافقة مع العرض على الجوال
  • خدمة الترجمة Gemini مخفية افتراضيًا، يمكن تفعيلها في إعدادات المطور لعرض النسخة التجريبية لهذه الخدمة

1.3.4

  • دعم خدمة الترجمة المجانية Yandex
  • تحسين كلمات Prompt لـ Gemini
  • دعم إعداد عرض الترجمات الثنائية اللغة/الأصلية والترجمة
  • دعم المسافة بين الصينية والإنجليزية في نتائج الترجمة OpenAI
  • تبديل اللوحة لعرض زر الترجمة فقط تم تعديله ليؤثر فقط على الصفحة الحالية

1.3.3

  • تحسين مشكلة عرض الترجمة لترجمات الفيديو CC على تويتر.
  • خدمة DeepL أضافت دعمًا للغة العربية.
  • خدمة الترجمة Colorful Clouds تدعم الآن الكورية، الإسبانية، الفرنسية، والروسية.
  • خدمة OpenAI أضافت دعمًا للهجة الصينية الشمالية الشرقية.
  • الكشف التلقائي للوحة يعرض الآن اللغة الأصلية.
  • تعديل وصف الاختصار للوحة الجوال.

1.3.2

  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تجعل لوحة التحكم لا يمكن إغلاقها على الأجهزة المحمولة

1.3.1

  • دعم منصة ترجمة الفيديو DeepLearning.ai
  • دعم ترجمة صفحات الويب وترجمات الفيديو بلغات مثل العربية، العبرية، إلخ، ومعالجة مشاكل العرض من اليمين إلى اليسار (RTL)
  • تم إصلاح ترجمة Gemini إلى العبرية
  • تم إصلاح مشكلة عدم عرض بعض الترجمات الصينية التقليدية على يوتيوب بشكل صحيح
  • تم إصلاح مشكلة عرض ترجمات تويتر على Safari
  • تم إصلاح اختصار الترجمة الفورية إلى أسفل الصفحة

1.2.4

  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تجعل العناصر النائبة في إنشاء ePub لا يتم استبدالها بشكل صحيح
  • دعم ترجمة ترجمات الفيديو Unreal Sensei

1.2.3

  • تحسين التحكم في تردد طلبات خدمة الترجمة
  • كانت طلبات خدمة الترجمة من Microsoft من داخل الصين غير مستقرة مؤخرًا؛ عند حدوث أخطاء، يكتشف النظام تلقائيًا خدمة الترجمة المتاحة حاليًا، مما يسمح للمستخدمين بالتبديل بسرعة.
  • تحسين رسالة الخطأ لأخطاء الشبكة
  • تم إصلاح المشكلة التي لم تكن تدعم فيها تكوين لون النص معاينة RGBA #1435
  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تظهر دائمًا صفحة نجاح التثبيت عند ترقية إصدار ملحق Safari
  • أضافت Microsoft دعمًا للغة الفيتنامية
  • تم إصلاح المشكلة التي لم تكن تعرض فيها الترجمات على موقع edx

1.2.2

  • دعم ترجمة ترجمات الفيديو لـ pluto، STARZ، Paramount Plus، Rotten Tomatoes، Dailymotion، FMovies، AniWatch، iQIYI، Youku، movie-web. كما يدعم ترجمة بعض الفيديوهات ذات الترجمة CC على Twitter.
  • تحسين النوافذ المنبثقة للأخطاء، حيث تكتشف النوافذ المنبثقة لأخطاء الشبكة تلقائيًا خدمات الترجمة المجانية الصالحة.
  • تم إصلاح دعم تطبيق iOS الغامر لتشغيل YouTube في وضع الشاشة الكاملة.
  • تم إصلاح مشكلة ترجمة الفقرات مع Perplexity.ai #707.

1.2.1

  • دعم ترجمة ترجمات الفيديو لـ Kanopy، RachelsEnglishAcademy، Hulu، Three.js Journey.
  • تم إصلاح مشكلة عدم تمكن بعض المستخدمين المحترفين من تعديل الإعدادات في متصفح Chrome.
  • دعم عرض الترجمة الثنائية في وضع الشاشة الكاملة لـ YouTube على iOS.

1.2.0

  • دعم ترجمة ترجمات الفيديو على منصات LinkedIn و Viu.
  • إضافة وصول سريع لترجمات الفيديو لمزيد من المنصات.
  • دعم تعيين مواقع/لغات محددة لعرض النص المترجم فقط.
  • تم إصلاح مشكلة استمرار عرض صفحة الإعدادات في بعض الحالات على Safari.
  • دعم ترجمة عقد العلامات المدخلة.
  • تحسين واجهة المستخدم للنوافذ المنبثقة للأخطاء.

1.1.9

  • دعم ترجمة الترجمات لـ YouTube Live ومنصة Mubi.
  • تحسين: صفحة الإعدادات، واجهة تفاعل قائمة URL (لتجنب الغموض، لا يتم عرض مربعات الاختيار افتراضيًا).
  • دعم تعيين خط الترجمة في وضع الترجمة فقط.
  • إضافة وصول سريع لتمكين ترجمات الفيديو على Netflix، Ted، Bloomberg، Udemy، Coursera.
  • تم إصلاح: بعض الأنماط المترجمة (مثل الخطوط السفلية) لم تكن فعالة في Safari.
  • تم إصلاح: أثناء ترجمة الصفحة، لم تكن مشكلة تحريك الماوس تؤدي إلى إعادة الترجمة.

1.1.8

  • إضافة خيار لخدمة الترجمة الفرعية لتتبع خدمة الترجمة الرئيسية
  • دعم الترجمة الثنائية لـ Amazon Prime Video
  • تحسين إضافي لوظيفة ترجمة PDF المدمجة في Sci-Hub
  • تم إصلاح مشكلة عدم فتح ملفات PDF عبر الإنترنت بشكل صحيح
  • تم إصلاح مشكلة التشغيل المستمر للترجمات الثنائية على Netflix

1.1.7

  • يمكنك الآن تحديد خط للترجمة في صفحة الإعدادات -> [الإعدادات الأساسية] -> [نمط الترجمة]
  • إضافة تكوين اختصار لـ [ترجمة الفقرة المحددة] في لوحة الكرة العائمة على الأجهزة المحمولة
  • تحسين حساسية اكتشاف تحريك الماوس فوق Ctrl لتجنب اعتبار Ctrl+C كـ Ctrl
  • إضافة دعم لإعداد اختصار جديد يسمح بالتبديل السريع لما إذا كانت ترجمات الفيديو تستخدم الترجمات الآلية المدمجة
  • على موقع Sci-Hub، سيؤدي النقر على الكرة العائمة إلى ترجمة ملفات PDF المدمجة في صفحة الويب

1.1.6

  • دعم الجوال لترجمة الفقرات المحددة: يدعم الإصدار المحمول الآن ترجمة الفقرات المحددة وقد أضاف مجموعة متنوعة من العمليات الاختصارية، بما في ذلك السحب لليسار، السحب لليمين، النقر المزدوج، النقر الثلاثي، وإيماءات اللمس المتعددة الأصابع. هذه ليست مفعلة افتراضيًا وتتطلب من المستخدم اختيار الإيماءة المحفزة في صفحة الإعدادات تحت [تحريك الماوس].
  • تحديث إصدار Gemini الافتراضي: الإصدار الافتراضي الآن هو v1beta.
  • إصلاح ترجمة الصينية الكلاسيكية: تم إصلاح وظيفة ترجمة الصينية الكلاسيكية لـ Microsoft و OpenAI.
  • تحسين الترجمة اليابانية: تحسين إضافي لترجمة OpenAI اليابانية لتحسين الدقة والطلاقة.
  • تجربة الترجمة الغامرة: لتحسين التكيف مع عادات المستخدم، قمنا بنقل الاختصار للترجمات الثنائية في وضع الشاشة الكاملة على منصة YouTube إلى الجانب الأيسر.

1.1.5

  • تم إصلاح مشكلة عدم وجود لون في القائمة المنسدلة في وضع الظلام على Windows.
  • تم إصلاح مشكلة محاذاة خيار "المزيد" الذي لم يكن محاذيًا لليسار على Windows.

1.1.4

  • ترقية واجهة المستخدم للوحة المنبثقة: يهدف التصميم الجديد إلى تحسين سهولة الاستخدام والفهم. يتضمن هذا التحديث:

    • ميزات جديدة في القائمة الرئيسية:
      • التبديل بين وضع الترجمة الثنائية/الترجمة فقط: يمكنك الآن التبديل بين "وضع الترجمة الثنائية" و "وضع الترجمة فقط" مباشرة في القائمة الرئيسية، الموجودة على يسار زر الترجمة.
      • مدخل ترجمة المستندات: تم نقل مدخل ترجمة "ملفات PDF/ePub/الترجمات" إلى القائمة الرئيسية للوصول السريع.
      • إعدادات ترجمة الفيديو: تم وضع مدخل "إعدادات ترجمة الفيديو" أيضًا في القائمة الرئيسية للتعديلات السريعة.
      • مدخل جديد لوثائق الاستخدام: يوفر أدلة تشغيل مفصلة ووثائق مساعدة.
  • دمج مدخل ترجمة المستندات: الآن، يمكنك ترجمة ملفات PDF و ePub وملفات الترجمة من خلال مدخل تحميل موحد. ببساطة انقر على زر [PDF/ePub] في اللوحة المنبثقة، لا حاجة لاختيار [المزيد] بعد الآن.

  • إضافة دعم لـ 5 مواقع فيديو:

    • دعم ترجمات البودكاست على Youtube Music.
    • إضافة دعم لموقع iview.abc.net.au.
    • إضافة دعم لموقع www.nma.art.
    • إضافة دعم لموقع creativecloud.adobe.com.
    • إضافة دعم لموقع www.masterclass.com.

1.1.3

  • تم إصلاح مشكلة العرض الشاذة للملحق المحمول عند فتح صفحات PDF.
  • تحسين تأثير الترجمة لمحادثات GPT.
  • دعم ترجمة النطاق لـ Baidu Translate.
  • إضافة وضع الترجمة فقط في صفحة الإعدادات.
  • إضافة وظيفة تذكير عند التبديل بين أوضاع الترجمة باستخدام الاختصارات.
  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تترجم فيها الحقول المدخلة التي تحتوي على عناوين URL أجزاء فقط من المحتوى.

1.1.2

  • إصلاح: المشكلة التي لم تكن تؤثر فيها التبديل بين خدمات الترجمة عندما لم يتم ترجمة الصفحة بعد.
  • تحسين: في عملية ترجمة Epub و PDF، إذا فشل بعض المحتوى في الترجمة، أصبح من الممكن الآن التبديل إلى خدمة ترجمة أخرى على اللوحة دون إعادة تشغيل عملية الترجمة بالكامل (كانت المنطق السابق هو استخدام خدمة ترجمة جديدة لإعادة ترجمة الكتاب بالكامل على الفور). هذا يعني أنه في منتصف الترجمة، يمكنك التبديل إلى خدمة ترجمة مختلفة والنقر على [إعادة محاولة جميع الفقرات الفاشلة]، وبعد ذلك سيستمر النظام في الترجمة باستخدام الخدمة الجديدة.
  • تحسين: تم تعديل حجم خط تنبيهات خطأ الترجمة لتحسين قابلية القراءة.

1.1.1

  • تم إصلاح مشكلة اختصار الترجمة الثنائية لـ YouTube التي كانت تحتوي على نص إنجليزي طويل جدًا.

1.1.0

ميزات جديدة

  • إعدادات مفتاح الاختصار: إضافة قائمة جديدة من المستوى الأعلى "الاختصارات" والوظائف التالية لمفاتيح الاختصار القابلة للتخصيص:

    • تعيين مجموعة من المفاتيح لترجمة محتوى صندوق الإدخال الحالي، مكملة للطريقة السابقة لضرب شريط المسافة ثلاث مرات بسرعة.
    • تعيين مجموعة من المفاتيح لتمكين "الترجمة المباشرة عند تحريك الماوس" مؤقتًا على الصفحة. الضغط عليه مرة أخرى سيلغي هذه الوظيفة.
    • إضافة مفاتيح اختصار مخصصة لـ 6 خدمات ترجمة (مثل DeepL، OpenAI، Google، Microsoft، Gemini، Tencent Interactive Translation) لتسهيل التبديل المؤقت بين خدمات الترجمة.
  • تحديث واجهة المستخدم لصفحة إعدادات الملحق:

    • في "الإعدادات المتقدمة"، تمت إضافة خيار جديد يسمح للمستخدمين بتحديد كلمات معينة (مثل "LLM") ليتم استبعادها من الترجمة.
    • في "الإعدادات المتقدمة"، تمت إضافة خيار جديد لتكوين الحد الأدنى لعدد الأحرف المطلوبة لترجمة فقرة. الافتراضي هو 4 أحرف، ولكن يمكن تعيينه أعلى (مثل 20)، بحيث يتم ترجمة الفقرات الأطول فقط.
    • إضافة دليل للمبتدئين، يغطي إعدادات الكرة العائمة، إعدادات ترجمات الفيديو، وإعدادات تحريك الماوس.
  • ترجمات YouTube الثنائية: إضافة وصول سريع في نافذة تشغيل فيديو YouTube لتمكين أو إخفاء الترجمات الثنائية (يمكن إيقاف تشغيل هذه الميزة).

  • دعم لغة Deepl: إضافة دعم للغة البرتغالية (البرازيل).

  • دليل المستخدم الجديد: عند فتح المستخدمين الجدد لصفحة بلغة غير مستهدفة لأول مرة، يتم عرض فقاعة دليل مساعدة الكرة العائمة.

التحسينات والإصلاحات

  • تحسين واجهة المستخدم: إعادة تصميم واجهة المستخدم لتنبيهات خطأ ترجمة الصفحة لجعلها أسهل في الفهم. عندما تكون هناك العديد من الأخطاء، ستظهر نافذة منبثقة تنبه المستخدم بنشاط.

  • إصلاحات الأخطاء:

    • تم إصلاح المشكلة التي كانت تفشل فيها الترجمة عند تحريك الماوس عندما تفقد الصفحة التركيز.
    • تم إصلاح المشكلة التي لم تكن تترجم فيها أقل من 3 أحرف في ميزة تحسين صندوق الإدخال.
    • تم إصلاح المشكلة التي لم تكن تترجم فيها بعض الدلائل أثناء إنتاج Epubs الثنائية.
  • إزالة الميزات: إزالة ميزة تحسين المعلومات الثنائية (عرض نتائج البحث باللغة الإنجليزية على صفحات بحث Google في نفس الوقت).

تحديثات أخرى

  • تحديث تكوين openAI: يدعم الآن تعيين عدد التكوينات في الثانية بالأرقام العشرية، مثل 0.5، مما يعني طلب واحد كل ثانيتين.

0.12.14

  • إصلاح: مشكلة التعرف على اللغة المستهدفة الافتراضية على بعض الأجهزة بعد التثبيت الأول.
  • تحسين: تم تغيير الترتيب الافتراضي لعناوين صفحات الويب إلى [الصينية - الإنجليزية].

0.12.13

  • تم إصلاح: مشكلة دمج ترجمة الفقرات الطويلة في OpenAI في بعض الحالات. #1276
  • تحسين: عند استخدام تحريك الماوس، المشكلة التي كانت تفقد فيها الصفحة التركيز ثم إعادة التحريك تصبح غير فعالة.
  • تم إصلاح: المشكلة التي كانت لا تزال موجودة في ذاكرة التخزين المؤقت بعد تعديل التوجيه/النموذج في OpenAI.

0.12.12

  • تم التحديث: تحسين لوحة النوافذ المنبثقة، وإزالة بعض الخيارات للموقع الحالي.
  • تحسين: تحسين عملية دمج الترجمة اليدوية.
  • تحسين: تعيين اللغة المستهدفة تلقائيًا بناءً على لغة المتصفح.
  • إضافة: دعم الترجمة الثنائية للمنصة التعليمية ArtStation و ZDF.
  • تم الإصلاح: حل المشكلة التي كانت تمنع ترجمة العناوين في صفحة قائمة jstor #1268.
  • تم الإصلاح: إصلاح المشكلة التي كانت تؤدي إلى اختفاء جزء من المحتوى فقط على Hacknews #1264.

0.12.11

0.12.10

  • تم إصلاح مشكلة التفويض في نطاق Gemini تحت سكريبت Tampermonkey.
  • دعم الترجمة الفورية للترجمات في Twitter Space.
  • بالنسبة للإصدارات القديمة من سكريبت Tampermonkey، تمت إضافة تنبيه تحديث الآن في صفحة الإعدادات.

0.12.9

  • إضافة دعم لترجمة Gemini.
  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تؤدي إلى عدم استجابة الترجمات في الوقت المناسب عند التمرير إلى منتصف الصفحة في بعض الحالات.
  • تم إصلاح الخطأ الذي كان يؤدي إلى تكرار عرض الترجمة عند تبديل الترجمات على بعض مواقع الفيديو.
  • تم إصلاح المشكلة التي كانت تؤدي إلى استمرار الترجمة عند تحريك الماوس دون الضغط على مفتاح الاختصار في بعض الحالات.
  • على macOS، تم تحسين اسم العرض لاختصار لوحة التحكم.

0.12.8

0.12.7

  • إضافة ترجمات ثنائية لدعم منصات TED، Frontend Masters، edx، CodeWithChris، Skillshare https://learn.codewithchris.com/enrollments)، Skillshare Platforms
  • الآن يتم إخفاء الكرة العائمة افتراضيًا عند تشغيل الفيديو بملء الشاشة.
  • إصلاح مشكلة النقر المتذبذب في لوحة الإجراءات العائمة في صفحة Firefox.
  • دعم التعاون تحت موقع pubmed.ncbi.nlm.nih.gov وإضافة scholarscope
  • إصلاح مشكلة تذبذب صفحة الترجمة في مربع إدخال reddit

0.12.6

  • إصلاح مشكلة عدم حساسية الترجمة في YouTube/Web of Science عند تبديل علامات التبويب.
  • الآن تدعم الكرة العائمة على الجوال عملية الضغط الطويل، والضغط القصير للترجمة، والضغط الطويل لفتح اللوحة.
  • الآن سيتم ترجمة فهرس الكتب الإلكترونية الثنائية اللغة أيضًا.
  • ميزة تحسين البحث (بعض صفحات بحث Google تعرض نتائج بحث ثنائية اللغة) الآن غير مفعلة افتراضيًا وسيتم إزالتها في الإصدار القادم.

0.12.5

  • إصلاح مشكلة عدم عمل الترجمة عند النقر على اللوحة لإنشاء كتب إلكترونية Epub

0.12.4

0.12.3

  • إصلاح لميزة [تعطيل ترجمات الفيديو بشكل دائم] التي لا تعمل #1175

0.12.2

  • تم توفير دعم الترجمة الثنائية لمزيد من منصات الفيديو، والتي تدعم الآن: Youtube، Netflix، Udemy، [Khanacademy] (https://www\.khanacademy.org/)، [Coursera] (https://www\.coursera.org/)، [Vimeo] (https://vimeo.com/)، [Nebula] (https://nebula.tv)، Bloomberg، Bilibili، إلخ. (يرجى ملاحظة أنه بسبب القيود التقنية، تحتاج بعض المواقع إلى تحديث الصفحة بعد تفعيل الترجمات الثنائية لأول مرة أو الانتظار حتى تكتمل الترجمة لعرض الترجمات الثنائية).
  • تحسين كبير في حجم ملف الإضافة، تم تقليصه إلى النصف مقارنة بالأصل، مما يسرع من عملية التحميل والتحديث.
  • إصلاح مشاكل تحميل ملفات PDF الموسعة
  • إضافة بوابة ترجمة PDF سريعة إلى الجانب الأيمن من موقع أوراق Arxiv، والتي تذهب إلى صفحة HTML نظيفة (مدعومة فقط من بعض الأوراق، حيث يتطلب الأمر من المؤلفين الأصليين تقديم الشيفرة المصدرية، لذا فإن حوالي 50% من الأوراق ستظهر هذه البوابة)
  • يمكن الآن للصفحات الإلكترونية بدون امتداد .pdf الانتقال مباشرة إلى صفحة ترجمة PDF بالنقر على الكرة العائمة في الصفحة.
  • إصلاح بعض مشاكل تحسين مربع الإدخال تحت Safari
  • تحسين كشف اللغة في Grease Monkey وSafari

0.11.6

  • إضافة 11 لغة جديدة لواجهة الإضافة والموقع الرسمي، الآن اللغات المدعومة تصل إلى 14، بما في ذلك الصينية المبسطة، الصينية التقليدية، الإنجليزية، اليابانية، الكورية، الروسية، الإسبانية، البرتغالية، الهندية، الإيطالية، الألمانية، الفرنسية، العربية، والفارسية.
  • تعديل المشاركة الثنائية (وضع التحديث) المضافة في الإصدار الأخير إلى مشاركة لقطة صفحة ثنائية، بحيث يكون المحتوى المشترك أكثر أصالة، وكذلك توافق أوسع.
  • إصلاح الرموز التعبيرية في نهاية مربع إدخال Twitter التي لا يمكن ترجمتها
  • إصلاح الحالة التي يتم فيها ترجمة محتوى الإضافات الخارجية في بعض السيناريوهات
  • إصلاح عدم استجابة النقر على الكرة العائمة في ملفات PDF عبر الإنترنت

0.11.5

  • يمكنك الآن إنشاء رابط عام للصفحة المترجمة الثنائية لـ Immersive Translate.
    • انقر على أيقونة مشاركة Immersive Translate لإنشائها بنقرة واحدة!
  • حل مشكلة عدم قدرة بعض المنصات على التعرف على ما إذا كان الماوس مدعومًا أم لا
    • هناك بعض المتصفحات المكتبية التي تدعم كل من الشاشة اللمسية والماوس، وImmersive Translates غير قادر تقنيًا على اكتشاف ما إذا كانت هذه المنصات تدعم الماوس، لذا قمنا بإضافة الخيار [فرض تمكين دعم الماوس] في إعداد [تحويم الماوس]

0.11.2-0.11.4

  • تحسين التجربة، إصلاح بعض الأخطاء

0.11.1

  • النموذج الافتراضي لترجمات OpenAI هو: GPT3.5-turbo-1106.
  • تحسين التوجيهات الصينية لـ OpenAI، الآن أقل عرضة للهلوسة!
  • تقليل طول توجيهات OpenAI من 90 إلى 40، مما يوفر المزيد من حركة المرور.

0.11.0

  • إصلاح النقرات المتذبذبة على الكرة العائمة في الصفحة
  • إصلاح مشاكل ترجمة Azure

0.10.9

  • إصلاح بعض المشاكل البسيطة

0.10.8

  • دعم إعداد أزرار الترجمة السريعة للكرة العائمة (دعم كل من الكمبيوتر الشخصي/الجوال)
  • تحسين حكم اللغة في Grease Monkey
  • إصلاح ترجمة ملفات txt

0.10.7

  • دعم تحويم الماوس للضغط على Ctrl مرة أخرى لعرض النص الأصلي
  • تجاهل لغة "عدم الترجمة أبدًا" عند تحويم الماوس
  • تحسين الترجمة الثنائية للترجمات في Youtube

0.10.6

  • دعم ترجمات Youtube للترجمات فقط
  • إضافة تنبيه تحديث للإصدارات القديمة من Grease Monkey
  • إصلاح مشكلة عدم القدرة على ترجمة ملفات txt المحلية

0.10.5

  • إصلاح مشكلة عودة Youtube أحيانًا إلى الصفحة الرئيسية

0.10.4

  • إصلاح تعارض ترجمات Youtube مع إضافة الترجمة الثنائية (لا يتم تفعيل ترجمة ترجمات Youtube في Immersive Translate عند اكتشاف إضافة Youtube Dual لتجنب التعارض)
  • إضافة [تعطيل دائم لوظيفة ترجمات الفيديو]، إذا كانت هناك مشاكل تعارض أخرى ولا ترغب في تفعيل وظيفة الترجمة الثنائية مع Immersive Translate.
  • تحسين فواصل الترجمات

0.10.3

  • إصلاح مشكلة ترجمة مفتاح التفويض المخصص لـ DeppL

0.10.3

  • دعم مثالي لفيديوهات Youtube مع ترجمات ثنائية 🎉.
  • بالنسبة لصفحات المقالات، سيتم الآن ترجمة النص الأساسي أولاً قبل باقي محتوى الشريط الجانبي
  • تحسين سياق الترجمة في DeepL
  • تحسين ترجمة OpenAI لملفات الترجمة للسياق

0.10.1

  • زيادة أولوية ترجمة النص الأساسي لتحسين تجربة الترجمة
  • إصلاح مشكلة عدم ترجمة النص عند النقر على المزيد في ins

0.9.8

  • تحسين التجربة، إصلاح بعض الأخطاء

0.9.7

  • إصلاح الترجمة التلقائية عند تمييز readwise

0.9.6

  • إصلاح مسح ذاكرة التخزين المؤقت عن طريق تسجيل خروج المستخدم.

0.9.5

  • إصلاحات أخطاء الكتب الإلكترونية عبر الإنترنت

0.9.4

  • تحسين كشف تحسين الإدخال لتقليل اللمسات الخاطئة
  • ترجمة الكتب الإلكترونية والترجمات عبر الإنترنت

0.9.3

  • ترجمة صندوق الإدخال: يعرض تذكيرًا منبثقًا عند استخدامه لأول مرة، ويمكن للمستخدم اختيار تعطيله هذه المرة أو بشكل دائم لتجنب اللمسات العرضية.
  • تحسين سرعة تصدير الترجمة فقط بصيغة PDF، إذا اخترت تصدير الترجمة فقط، يمكنك استدعاء معاينة PDF للنظام مباشرة للتصدير، بشكل أسرع.
  • يدعم Deeplx عناوين URL متعددة، فقط قم بفصلها بـ .

0.9.2

  • تم نقل أداة ترجمة PDF إلى النسخة عبر الإنترنت: https://app.immersivetranslate.com/pdf/ ، بحيث يمكن لـ Grease Monkey و Safari استخدام ترجمة PDF، ويمكن تحسين المشاكل بشكل أفضل دون الحاجة إلى إصدار نسخة لحل المشكلة.
  • تحسين واجهة المستخدم المنبثقة، اللوحة أصبحت أكثر جمالًا!

0.9.1

  • إصلاح مشاكل أسماء الملفات مع إنشاء كتب Epub الإلكترونية

0.8.8

  • دعم pdf لتعديلات تباعد الأسطر والكلمات لإعادة التعرف على الفقرات
  • إصلاح مشكلة التمرير التلقائي في قراءة epub عبر الإنترنت على الهواتف المحمولة

0.8.7

  • دعم pdf لتنزيل الترجمة فقط
  • إصلاح مشكلة تسجيل الدخول إلى Google في Safari

0.8.2 - 0.8.6

  • يسمح لك بتعيين الفاصل الزمني بين مشغلات تحسين الإدخال
  • إصلاح بعض الأخطاء

0.8.1

  • تحسين اكتشاف اللغة
  • ميزات بيتا: API مخصص (تمكين بيتا في إعدادات المطور)
  • دعم ترجمة AliCloud
  • إصلاح بعض الأخطاء

0.8.0

  • دعم أنظمة المستخدمين
  • يدعم تمكين العضوية الاحترافية، مما يسمح للمستخدمين بالاستمتاع بترجمات Deepl و OpenAI وإعدادات المزامنة السحابية.
  • يمكن تعيين خدمة الترجمة عند تمرير الماوس بشكل فردي
  • يمكن إعداد خدمة ترجمة صندوق الإدخال بشكل منفصل
  • تحسين ترجمة PDF
  • إصلاح بعض الأخطاء

0.7.16

  • ترجمة PDF مع خيارات جديدة للتحكم السريع في نمط الترجمة (ملفات PDF غريبة جدًا وتشغيل هذه الخيارات قد يكون مفيدًا لبعض ملفات PDF ذات التنسيق الفوضوي)
  • عودة إصدارات iOS و macOS إلى متجر Apple Store Country

0.7.15

  • تم إبلاغنا من قبل Apple أن ترجمات OpenAI تمت إزالتها مؤقتًا من iOS و macOS، ونحن نحاول إعادة إطلاقها في الصين.

0.7.11- 0.7.14

  • إصلاح: مشكلة ترجمة جميع المناطق في Gmail
  • تعطيل مؤقت لوظيفة تصدير PDF في Safari بسبب قيود Safari على تنزيلات الإضافات (خطأ).
  • إصلاح بعض المشاكل الأخرى

0.7.10

  • ترقية واجهة مستخدم لوحة أيقونة المتصفح المنبثقة، مع تصميم أكثر قليلاً ~
  • إصلاح مشكلة عدم ترجمة بعض الفقرات اليابانية.

0.7.9

  • يدعم PDF أخيرًا تصدير النسخ ثنائية اللغة! يمكنك النقر على زر [حفظ] لتصدير ملف PDF مترجم ثنائي اللغة.
  • تدعم القواعد المخصصة الآن الدمج مع القواعد المدمجة الافتراضية، على سبيل المثال: {"id": "youtube", "selectors.add":["#test"]} يعني إضافة #test إلى المحددات الحالية، selectors يعني تجاوز الافتراضي، selectors.remove يعني حذف أحد المحددات الافتراضية.
  • تحديث أيقونة Safari، أكبر قليلاً.
  • إصلاحات أخرى للأخطاء

0.7.8

  • إصلاحات للأخطاء

0.7.7

  • التكيف مع نمط نظام Safari، تغيرت أيقونة امتداد Safari إلى مخطط شفاف.
  • إضافة تغيير حالة أيقونة المتصفح، عندما يتم ترجمة صفحة ويب، سيتم إضافة ✅ تلقائيًا إلى الزاوية اليمنى السفلية من أيقونة المتصفح.
  • تمكين الترجمة تلقائيًا لمواقع الويب الإنجليزية المستخدمة بشكل متكرر للمستخدمين الجدد
  • إصلاح مشاكل الترجمة مع https://claude.ai/

0.7.6

  • دعم تحسين الإدخال لنتائج الترجمة ctrl+z تراجع
  • دعم الترجمة في وضع قراءة مستندات Flying Book
  • التكيف مع https://pi.ai/talk

0.7.5

  • إصلاح عدم عرض أيقونة Grease Monkey
  • إصلاح عدد من المشاكل

0.7.4

  • إصلاح عدد من المشاكل
  • تدعم صفحة الإعدادات حذف عناوين URL المحددة دفعة واحدة.
  • يدعم تمكين/تعطيل ترجمة ترجمات Youtube لمنع التعارض مع الإضافات الأخرى ذات الصلة.
  • يدعم Arigato Translator إعداد الحقول ومعرف المصطلحات

0.7.2

  • تحسين صندوق الإدخال: يسمح بتجاهل البادئة // وتفعيل ترجمة صندوق الإدخال بالكامل بـ 3 مسافات، أو يمكنك إيقاف تشغيل هذا الخيار في صفحة الإعدادات.

0.7.1

  • دعم تحسين البحث، عند التمكين، عند البحث في Google/Google News باللغة الصينية، ستظهر العمود الأيمن تلقائيًا نتائج البحث عن الكلمات المفتاحية الإنجليزية المقابلة، وهو ممكّن افتراضيًا.
    • السبب: وجدنا أنه في بحث Google، يمكن أن تكون نتائج البحث عن الكلمات المفتاحية الصينية والكلمات المفتاحية الإنجليزية مختلفة جدًا، مع تمكين تحسين البحث المترجم الغامر، نقوم تلقائيًا بالبحث عن نفس الكلمات المفتاحية باللغة الإنجليزية لك وعرضها على الجانب الأيمن. يمكنك اختيار تعطيله إذا لم تكن بحاجة إلى الميزة.
    • لا يدعم Safari بسبب قيود API.

0.6.20

  • تعديل الإعدادات الافتراضية: بسبب عدد كبير من ملاحظات المستخدمين بأنهم لن يستخدموا أداة الترجمة بعد التثبيت، فإن توقعهم لأداة الترجمة هو أنها ستترجم صفحات الويب الإنجليزية تلقائيًا بعد التثبيت، لذا من هذا الإصدار فصاعدًا، للمستخدمين الصينيين، تم تشغيل خيار ترجمة الصفحات الإنجليزية افتراضيًا (إذا كان لدى المستخدم إعداد سابق للغة التي سيتم ترجمتها دائمًا، فسيتم احترامه، والتغيير فقط يعدل الإعدادات الأولية للامتداد)، وإذا كان بحاجة إلى إلغاء، يمكن إلغاؤه بسهولة في اللوحة المنبثقة أو صفحة الإعدادات

0.6.19

  • إصلاح أخطاء PDF
  • إصلاح خطأ web of science
  • التكيف مع feeder.com
  • إصلاح عدم ترجمة بعض الكتب في epub

0.6.18

  • إصلاح مشكلة تجاوز عرض نافذة Safari المنبثقة.
  • تحسين عملية البناء

0.6.17

  • تحسين تنبيهات الأخطاء
  • تحسين اختيار اللغة المستهدفة، الآن سيظهر فقط اللغات المدعومة من قبل خدمة الترجمة المقابلة
  • تحسين ترجمة PDF
  • التكيف مع موقع Good Reads، وموقع Amazon و South China Morning Post

0.6.16

  • إضافة عرض صفحة عدم وجود إذن PDF
  • إصلاح عرض فقرات قائمة نصوص PDF
  • تكبير حجم الخط الصغير في PDF على chrome و safari

0.6.15

  • إصلاح مشكلة أنه عند فتح ملفات PDF، تظهر لوحة الامتداد أنه لا توجد أذونات.
  • إصلاح مشكلة عدم تمكين تحسين صندوق الإدخال عندما يتم تعيين الموقع لعدم الترجمة أبدًا.

0.6.14

  • تحسين ترجمة PDF، يمكن الآن تحرير/سحب/حذف منطقة الترجمة
    • سحب أعلى اليسار، حذف أعلى اليمين، تغيير الحجم أسفل اليمين
  • محاذاة يسار صندوق القائمة المنسدلة في Windows
  • دعم الصينية التقليدية والصينية المبسطة

0.6.13

  • إصلاح مشكلة الترجمة المتكررة عند تمرير الماوس
  • دعم ترجمة PDF للسحب لتغيير الحجم وتحرير محتوى الترجمة

0.6.12

  • إصلاح تصغير صور الترجمة في Epub في بعض المتصفحات
  • تحسين ترجمة صندوق الإدخال، الآن يعمل بسلاسة في Bard!

0.6.10

  • تغيير النموذج الافتراضي لـ OpenAI إلى الإصدار 0613
  • إصلاح بعض أنماط صندوق الإدخال
  • تحديد أذكى إذا كان منطقة تنقل، وإذا كان كذلك، لا يتم الترجمة
  • إصلاح هجمات XSS المحتملة

0.6.8

  • يمكن الآن للوحة الامتداد الإشارة إلى الصفحات غير المدعومة (مثل الصفحات التي لا تحتوي على أذونات والصفحات غير HTML)
  • تحسين صندوق الإدخال لعرض حالة التحميل في الترجمة
  • تحديث ألوان التحميل الافتراضية في الترجمات
  • عندما يتم تكوين صندوق الإدخال بدون بادئة، يدعم ja Hello الترجمة إلى اليابانية و English Hello الترجمة إلى الإنجليزية.

0.6.6

  • إصلاح: بعض المناطق لا تترجم (quora)

0.6.5

  • تحسين Google Bard
  • يدعم ترجمة صندوق الإدخال الترجمة المباشرة لصندوق النص بالكامل بدون بادئات.
  • تحسين مشكلة إضافة ترجمات OpenAI للنقاط بلا داع، (إذا لم يتم اكتشاف نقطة في النص الأصلي، إذا أعاد openai نقطة، فسيتم إزالتها)
  • مشاكل عدم التعرف على ملفات الترجمة في safari

0.6.3

يمكن الآن للغة الافتراضية لترجمة صندوق الإدخال حذف المسافة، أي //Hello World يمكن ترجمتها أيضًا.

0.6.2

أكثر تحسينات صندوق الإدخال إثارة هنا:

  • اكتب: // Hello World في صندوق الإدخال على أي صفحة ويب، ثم انقر ثلاث مرات على شريط المسافة لترجمة الفقرة إلى الإنجليزية
  • يمكنك أيضًا تحديد الترجمة إلى لغة معينة: /ja Hello World، ثم انقر ثلاث مرات على شريط المسافة لترجمة الفقرة إلى اليابانية

انقر هنا لمقدمة سريعة لمدة 30 ثانية

0.6.0

  • الإصدار الأول في يونيو، تم نقله من النطاق الفرعي الشخصي السابق https://immersive-translate.owenyoung.com إلى النطاق الجديد https://immersivetranslate.com/
  • لم تتغير الوظائف بشكل كبير (ستكون الميزات الجديدة متاحة في الإصدار التالي!)

0.5.17

  • إصلاح مشكلة: عدم وجود صور في الكتب الإلكترونية ثنائية اللغة بعد التصدير

0.5.16

  • إصلاح: مشكلة الترجمة في openai باللغة الصينية التقليدية

0.5.15

  • تحسين: تم تعديل الحد الأدنى لعدد الأحرف في الفقرة التي تثير الترجمة إلى حد أدنى 4 أحرف لتقليل الارتباك، مع استخدام ميزات أخرى لتجنب ترجمة مناطق التنقل والنهاية في الموقع.
  • إصلاح: عدم ترجمة تفاصيل Github بعد التوسيع.

0.5.14

  • إصلاح مشكلة تكبير الصور على بعض صفحات الويب: بعد النسخ
  • إصلاح: عدم ترجمة قسم التعليقات في medium
  • إصلاح مشكلة نسخ الصور بشكل غير صحيح على بعض صفحات:

0.5.12

  • ميزة: نمط ترجمة الخط الفاصل يضيف خطًا فاصلًا عموديًا للترجمات ذات السطر الواحد
  • إصلاح: حالات نادرة جدًا من تقسيم الفقرات.
  • صفحة توجيه إعدادات رائعة للمستخدمين الجدد على iOS.

0.5.11

  • دعم ترجمة الترجمة الفرعية لتصدير الترجمات فقط
  • إصلاح: عدم التعرف على بعض العناصر عند تمرير الماوس
  • إصلاح: عدم التعرف على فواصل الأسطر الجزئية في التغريدات
  • إصلاح: عدم عمل نمط تأليف الكتب الإلكترونية

0.5.10

  • إصلاح: عدم التعرف على فواصل الأسطر في التغريدات
  • إصلاح: عدم ترجمة بعض الفقرات في صفحة تفاصيل Reddit
  • إصلاح مشكلة: عدم التعرف بشكل صحيح على بعض علامات الكود.

0.5.9

  • إصلاح: تصحيح الفواصل في بعض الحالات في:
  • إصلاح: Tampermonkey Toggle يظهر فقط الترجمات
  • إصلاح: مشكلة عدم عمل نمط قراءة الكتب الإلكترونية عبر الإنترنت

0.5.8

  • إصلاح المشكلة: إعداد مؤقت لمدة ترجمة الموقع لا يعمل.

0.5.7

  • تحديث كبير!

  • ميزة "إظهار الترجمات فقط" هنا! انقر على [المزيد] -> [التبديل لإظهار الترجمات فقط].

    • دعم اختصارات مخصصة، يتم ضبطها في إعدادات الواجهة -> إعدادات الاختصارات
  • تحسين مشكلة تقييد تردد طلبات OpenAI

  • ChatGPT افتراضيًا يستخدم النموذج المحمول، وهو أسرع!

  • إعادة بناء تحليل النواة للويب، مما يعني:

  • جميع ترجمات موقع ShadowRoot مدعومة.

  • إصلاح مشكلة الشاشة البيضاء بعد ترجمة المواقع التي تستخدم الترطيب مثل Next.js.

  • إصلاح المشكلة التي تتطلب تحديث الصفحة لتفعيل تعديل اختصار تحويم الماوس

  • إصلاح مشكلة التعرف على فواصل الأسطر في ملفات TXT.

  • الكثير من التحديثات!

  • ميزة "إظهار الترجمات فقط" قد وصلت! انقر على "المزيد" -> "التبديل لإظهار الترجمات فقط".

    • يدعم اختصارات مخصصة، يمكن ضبطها في "إعدادات الواجهة" -> "إعدادات الاختصارات"
  • تحسين لمشكلة تقييد معدل طلبات OpenAI

  • تم إعادة بناء تحليل النواة للويب، مما يعني.

    • ترجمة فورية للمواقع الكبيرة
    • استخدام ذاكرة ضئيل لصفحات الويب المعقدة
    • توافق أفضل مع المزيد من المواقع
  • الآن يدعم الترجمات لجميع المواقع التي تحتوي على ShadowRoot.

  • إصلاح مشكلة الشاشة البيضاء بعد ترجمة المواقع التي تستخدم الترطيب، مثل Next.js

  • إصلاح المشكلة التي تتطلب تحديث الصفحة لتفعيل تغيير اختصار تحويم الماوس

  • إصلاح المشكلة مع التعرف على فواصل الأسطر في ملفات TXT.

0.5.6

  • إصلاح: مشكلة ظهور نافذة جديدة في macOS.
  • ميزة: صفحة دليل جديدة للمستخدم الجديد.

0.5.5

  • إصلاح: مشكلة منطقة تحويم الماوس.

0.5.4

  • إصلاح: تكرار صفحة Spa

0.5.3

  • إصلاح: مستمع اختصار تحويم الماوس.
  • إصلاح: ترجمة مستند PDF
  • ميزة: إضافة صفحة دليل عميل جديدة

0.5.2

  • إصلاح: إعدادات اختصارات تحويم الماوس في userscript

0.5.1

  • إصلاح: OpenAI API لا يعمل.

0.5.0

  • ميزة: ترجمة الفقرة الحالية عند تحويم الماوس.
  • ميزة: إعادة بناء ترجمة PDF، الآن يمكنك ترجمة معظم ملفات PDF باستخدام Immersive Translate
  • إصلاح: تعطيل قائمة السياق لا يعمل #428
  • إصلاح: تجنب سياسة أمان المحتوى لـ Mastondon

0.4.11

  • إصلاح: إذن userscript (فقط لـ userscript).

0.4.8

  • ميزة: Bing Translate إلى Microsoft Translate لجودة أكثر استقرارًا.
  • إصلاح: صفحة ويب TXT نقية مثل هذه
  • الأداء: استبعاد بعض صفحات الإعلانات الفرعية في الموقع، وتحسن الأداء قليلاً

0.4.7

  • إصلاح: اختفاء نافذة منبثقة لمستخدمي Firefox Userscript.

0.4.6

  • ميزة: السماح للطرف الثالث بإرسال حدث مستند لاستدعاء toggleTranslatePage
  • ميزة: إضافة زر تمكين الامتداد ورابط المجتمعات في تطبيق iOS
  • واجهة المستخدم: استخدام نموذج تحديد في إعدادات OpenAI بدلاً من مربع إدخال النص.

0.4.5

  • إصلاح: مشكلة امتداد Safari في iOS 15.0.
  • إصلاح: اختصارات امتداد Safari في macOS
  • إصلاح: نافذة منبثقة لسياسة أمان المحتوى للامتداد، وجزئيًا لـ userscript.

0.4.4

  • مهمة: إزالة console.log

0.4.3

  • إصلاح: اكتشاف المسافات البيضاء في علامات sup وsub.
  • ميزة: دعم موقع ChatGPT Plus كخدمة ترجمة، هذه ميزة تجريبية، يمكنك الوصول إليها بتمكين ميزة Beta في إعدادات المطور. هذه بطيئة جدًا، لأن chatgpt يمكنه إرسال طلب واحد فقط في كل مرة. تأكد من أن لديك حساب ChatGPT Plus، لأن هناك المزيد من القيود على الحساب المجاني، ولست متأكدًا مما إذا كان هذا يجلب خطرًا لحسابك، كن حذرًا في استخدامه.

0.4.1

  • إصلاح: اختفاء قائمة السياق في Firefox بعد إعادة التشغيل.
  • دعم Azure openai

0.4.0

  • ميزة: دعم ترجمة ملف الترجمة المحلي (.srt,.ass، إلخ.)

0.3.17

  • ميزة: دعم ترجمة ملف .txt المحلي.
  • إصلاح: قد لا تكون قائمة السياق متاحة أحيانًا. #273

0.3.16

  • إصلاح: الاحتفاظ بـ   كمسافة بيضاء.
  • إزالة: إزالة Papago، حيث أن الخدمة متوقفة

0.3.15

  • واجهة المستخدم: السماح بعدم وجود مفتاح API لـ openai
  • واجهة المستخدم: السماح بإعادة تعيين Open AI إلى الإعدادات الافتراضية

0.3.14

  • التبعية: ترقية pdf.js إلى أحدث إصدار
  • إصلاح: لون خلفية تحديد pdf
  • إصلاح: اكتشاف المسافات البيضاء

0.3.13

  • إصلاح: مشكلة أحرف محددة في منشئ الكتب الإلكترونية، مثل بعض مسارات الفصول هي xxx' xxxx.
  • واجهة المستخدم: طي خيارات openai المخصصة افتراضيًا.
  • واجهة المستخدم: إضافة حالة التصدير لتصدير epub.
  • إصلاح: Gpt4 الافتراضي

0.3.12

  • ميزة: يمكننا الآن تخصيص لون خلفية موضوع الترجمة للعلامة.
  • إصلاح: postMessage عند كسر الصفحة في بعض المواقع، الآن سنقوم بذلك فقط عندما نقوم بترجمة الصفحات فعليًا
  • إصلاح: مشكلة تقدم الكتاب الإلكتروني.
  • إصلاح: أفضل لتقسيم الفقرة الطويلة، 1.5 مليار، 25.5%، Mr. لن يعتبر كحدود

0.3.11

  • إصلاح: لون نص الوضع الداكن لقارئ الكتب الإلكترونية
  • إصلاح: openAI prompt

0.3.10

  • أفضل: اكتشاف الحاوية اليابانية/الكورية.
  • إصلاح: توقف تقدم منشئ الكتب الإلكترونية عند 99%.

0.3.9

  • إصلاح: تبديل واجهة المستخدم لخدمات الترجمة لم يتم تغيير حالة الإدخال.

0.3.8

  • واجهة المستخدم: لون التحميل أكثر شفافية
  • إصلاح: اكتشاف لغة الكتاب الإلكتروني.
  • ميزة: إضافة تقدم الترجمة لمنشئ الكتب الإلكترونية، واحتفال جميل بعد النجاح.
  • ميزة: إضافة إعادة المحاولة لجميع الفقرات الفاشلة لزر إعادة المحاولة.
  • إصلاح: معالجة خطأ Deepl

0.3.7

  • إصلاح: قارئ الكتب الإلكترونية لا يمكنه تحميل الصور على Chrome.

0.3.6

  • واجهة المستخدم: أفضل لجعل واجهة صفحة الكتاب الإلكتروني

0.3.5

  • إصلاح: تصدير الكتاب الإلكتروني في userscript
  • ميزة: إضافة نقطة نهاية API مخصصة لـ OpenAI
  • ميزة: إضافة خيارات وقت ترجمة الموقع المؤقتة في الإعدادات المتقدمة

0.3.4

  • CI: فشل البناء

0.3.3

  • إصلاح: منشئ الكتب الإلكترونية لـ Kindle
  • تغيير: لون أيقونة التحميل، من الأسود إلى الأزرق، للتكيف مع صفحة الويب في الوضع الداكن.
  • ميزة: دعم ترجمة html المحلي للامتداد

0.3.2

  • إصلاح: تحريك مؤشر إدخال النموذج في الخيارات.
  • ميزة: دعم OpenAI لـ apiUrl مخصص لإعدادات المطور.

0.3.1

  • ميزة: تحديث الأيقونة الداكنة إلى الشفافية.
  • إصلاح: ترتيب خاطئ للفقرة الطويلة

0.3.0

  • الإصدار: من الآن فصاعدًا، سنغير رقم الإصدار الفرعي مرة واحدة في الشهر، على سبيل المثال، الآن في مارس، سيبدأ الإصدار من 0.3.0، في أبريل، سيبدأ رقم الإصدار من 0.3.0، في أبريل، سيبدأ رقم الإصدار من 0.4.0، في أبريل المقبل، سيكون رقم الإصدار 1.4.0، وهكذا. هذا لأن اتباع الامتدادات للمعاني لا معنى له، ولكن توحيد أرقام الإصدارات وفقًا لقوانين الوقت هو دافع للتطوير للحفاظ على التحديث، وللمستخدمين للعثور على المشاكل بسهولة أكبر.
  • ميزة: دعم الأيقونة الداكنة لـ firefox

0.2.86

  • إضافة خيار الحد الأقصى لطول النص لكل طلب مع Open AI
  • إصلاح: تكرار معرف الكتاب الإلكتروني
  • ميزة: دعم ترجمة صفحة الويب txt

0.2.85

  • إصلاح: بعض ملفات epub لا يمكن العثور عليها.

0.2.84

  • ميزة: دعم قارئ الكتب الإلكترونية ومنشئها

0.2.83

  • ميزة: السماح بإظهار كلمة المرور في نموذج إدخال كلمة المرور.

0.2.82

  • إصلاح: بعض المواقع تستخدم span للأنماط، لذا نستخدم font بدلاً من span لتغليف هدف الترجمة
  • إصلاح: حد أقصى للرموز في OpenAI، تغيير الحد الأقصى للأحرف من 1500 إلى 1300.

0.2.81

  • إصلاح: m.youtube.com
  • إصلاح: واجهة نموذج الخيارات
  • إصلاح: Open AI prompt
  • ميزة: دعم مفاتيح OpenAI المتعددة، استخدم , لفصلها.

0.2.80

  • ميزة: إضافة قائمة تمكين/تعطيل للنافذة المنبثقة -> المزيد
  • إصلاح: تعارض رسالة DingTalk

0.2.79

  • إصلاح: Open AI للفقرة الفارغة

0.2.78

  • ميزة: دعم OpenAI CHATGPT 3.5 (يدعم واجهة OpenAI ChatGPT 3.5)

  • ميزة: إضافة موضوع جديد Solid Border (إضافة موضوع جديد، إطار خطي)

  • Fix: خطأ متعدد في وسم الكود.#178

0.2.76

  • Fix: خطأ متعدد في وسم الكود #178

0.2.75

  • Feat: دعم عدد نصوص الترجمة الفورية المخصصة لخدمات الترجمة المختلفة.

0.2.74

  • Feat: دعم Tencent (alpha)
  • Fix: ترجمة openai
  • Fix: التحقق من الوسوم غير المعروفة داخل النص

0.2.73

  • Feat: دعم Grey Translation Theme
  • Fix: صفحة Github Trending

0.2.72

  • Fix: مشكلة التحقق من خدمة الترجمة على فايرفوكس موبايل.

0.2.71

  • Fix: إذن مستخدم Open AI

0.2.70

  • Fix: عنصر نائب Open AI

0.2.69

  • Feat: دعم Open AI كخدمة ترجمة.
  • Feat: دعم التحقق من خدمة الترجمة على options.html
  • Feat: دعم إطار رئيسي مخصص لأن بعض المواقع لا تستخدم body كإطار رئيسي

0.2.68

  • دعم Caiyun (Alpha)
  • Fix: وسوم الكتل غير المعروفة

0.2.67

  • Feat: إضافة <all> للغات التي تترجم دائمًا، بحيث يمكنك الآن استخدامه لترجمة جميع اللغات باستثناء اللغة الهدف، وعدم ترجمة اللغات
  • Fix: السماح بتكوين Google API مخصص
  • Better: دعم Deepl Free
  • Fix: استخدام ذاكرة عالية للسكريبتات والمكونات الإضافية (عن طريق إزالة opencc من zh-CN إلى zh-TW، بدلاً من ذلك باستخدام Google translate)
  • Fix: Relingo [#159] (https://github.com/immersive-translate/immersive-translate/issues/159)
  • Fix: إعداد Azure translate ولكن لا يزال يظهر (يحتاج إلى إعداد)

0.2.66

  • Fix: فشل ترجمة ملف PDF، خطأ من 0.2.60 لدعم deepl من zh-CN إلى zh-TW

0.2.65

  • دعم طلبات الخنق لإطارات متعددة
  • عدم ترجمة عنوان الصفحة عند وجودها في iframe

0.2.64

  • Fix: اختيار خدمات الترجمة openl
  • Feat: دعم خيار ترجمة العنوان

0.2.63

  • Feat: دعم خدمة Azure Translate
  • Feat: دعم خدمة Papago Translate
  • Fix: مزامنة Google Drive الأصلية على فايرفوكس أندرويد.
  • Fix: تغيير الشفافية من 0.4 إلى 0.618 [#147] (https://github.com/immersive-translate/immersive-translate/pull/147)
  • Fix: نصائح اختصارات النافذة المنبثقة
  • Performance: طلبات متسلسلة إلى متزامنة
  • Better: لاكتشاف عدد اليابانية

0.2.62

  • Feat: إضافة قاعدة waitForSelectors، لإصلاح بعض المواقع مثل reddit

0.2.61

  • Fix: السكريبت كبير جدًا لـ greasy fork
  • Better: تقليل حجم الملف

0.2.60

  • Feat: دعم zh-CN إلى zh-TW لـ Deepl
  • Feat: ميزة Immersive Translate Deepl
  • Feat: دعم تكبير حجم الخط المخصص
  • Fix: نمط منتدى Steam
  • Fix: لم يتغير النمط العالمي بعد إنشاء العناصر الديناميكية
  • Fix: تعزيز أولوية الاستبعاد
  • UI: تغيير صفحة حول
  • Fix: بعض عناصر الرياضيات تبقى الأصلية

0.2.59

  • Fix: عنصر حظر وسوم غير معروفة
  • Fix: عنصر translate=no يتجاوز
  • Fix: تطابق URL مع عدة *

0.2.58

  • Feat: دعم لون نص الترجمة المخصص، لون الحدود.

0.2.57

  • لا تغييرات، إعادة بناء

0.2.56

  • Fix: ترجمة مكررة لعناصر داخلية مع عنصر كود.
  • Fix: التحقق من الوسوم غير المعروفة داخل/خارج النص
  • Feat: دعم CSS المحقون على لوحة المطور
  • Feat: تقليم authKey، appid appSecret
  • Better: فتح صفحة الإعدادات في علامة تبويب جديدة (ولكن ليس لـ Stay)

0.2.55

  • محاولة إصلاح ترميز deepl api

0.2.54

  • إزالة إذن علامات التبويب لرفض متجر كروم
  • Fix: ترجمة الصفحة بالكامل، يتم تجاهل التذييل
  • إضافة ملاحظات إلى صفحة حول
  • دعم URL مخصص من تكوين مدمج

0.2.53

  • Fix: خطأ مزامنة Google Drive للسكريبت.

0.2.52

Code

  • استخدام أحدث إصدار من esbuild
  • استخدام أحدث إصدار من deno
  • CI: إرسال الشيفرة المصدرية إلى فايرفوكس

0.2.51

  • Fix: حاجة Google Auth لتسجيل الدخول على كروم/فايرفوكس
  • استبدال روابط خدمة الترجمة
  • Better: للإذن.
  • إزالة التصغير.

0.2.50

  • Fix: مشكلة تحميل Google Drive (حقًا) #81

0.2.49

  • إزالة اختصارات alt+d، alt+s لأنها قد تتعارض مع الاختصارات الأصلية.
  • Fix: مشكلة تحميل Google Drive #81

0.2.48

  • Better: للسرعة، بإضافة minLength إلى 50 لاكتشاف اللغة.
  • Fix: التحقق من صحة رمز Google Drive.

0.2.47

  • Fix: deepl api

0.2.46

  • Fix: علامة الحظر

0.2.45

  • Fix: عنصر innerText غير معرف
  • Fix: ترجمة caiyun مصدر اللغة غير معرف

0.2.44

  • Fix: تبديل قناع السكريبت
  • Fix: منطق تبديل القناع

0.2.43

  • Fix: تبديل قناع السكريبت مع حدث اللمس.
  • Fix: السرعة (عن طريق إزالة sleep(300))

0.2.42

  • Fix: تحويم القناع عند تبديل القناع مرة أخرى.
  • إضافة اختصارات القناع للجوال
  • Fix: مشكلة مزامنة السحابة للسكريبت
  • نقل صفحة الخيارات المتقدمة إلى القائمة اليسرى.
  • إضافة منطق إعادة المحاولة لخدمة الترجمة

0.2.41

  • Fix: ترجمة niu للسكريبت
  • Fix: ترجمة xhtml

0.2.40

  • Fix: عرض ميزة بيتا
  • Fix: إعداد النافذة المنبثقة في صفحة علامة تبويب جديدة
  • Fix: استبدال عنصر نائب الترجمة

0.2.39

  • دعم اختصارات لعرض ترجمة القناع
  • دعم تمكين ميزة بيتا في لوحة المطور
  • Fix: اختصارات في ملحق الجوال

0.2.38

  • دعم تحميل الثيم
  • Fix: getpocket.com
  • Fix: تذييل جانبي لمنطقة الجسم
  • Fix: استيراد/تصدير الأيقونة

0.2.37

  • Fix: استبعاد علامة الإطار

0.2.36

  • دعم المزامنة إلى Google Drive

0.2.35

  • Fix: تجاهل وسم rb، rt الياباني.
  • Better: لواجهة المستخدم المنبثقة أكثر
  • Better: لنصائح السكريبت السيئة
  • إضافة مساهمة إلى صفحة حول
  • Fix: ترجمة volc لاكتشاف اللغة تلقائيًا

0.2.34

  • Fix: سرعة لغات متعددة

0.2.33

  • دعم وضع الكتابة العمودي، مثل اليابانية.
  • إضافة 3 ثيمات
  • إضافة خدمة ترجمة Niu

0.2.32

  • Fix: ترجمة PDF الأساسية
  • Fix: اختيار نافذة منبثقة لخدمة غير مكونة، الانتقال إلى صفحة الخيارات.
  • Fix: البقاء على فتح الإعدادات.
  • Fix: سرعة اكتشاف لغات متعددة

0.2.31

  • Fix: حقن CSS في iframe الديناميكي

0.2.30

0.2.29

  • Fix: ترجمة Facebook
  • دعم عرض خيار قائمة السياق.

0.2.28

  • إزالة المطابقة غير القياسية للسكريبت

0.2.27

  • دعم ترجمة iframe المضمنة. (فقط للملحق، غير متاح للسكريبت)
  • Fix: ترجمة لغات متعددة

0.2.26

  • Fix: إضافة فايرفوكس أندرويد
  • إضافة إعدادات متقدمة لترجمة السطر الجديد

0.2.25

  • دعم ترجمة iframe، مثل بريد QQ، تغريدة مدمجة.

0.2.24

  • إضافة موقع ترجمة مؤقت لفترة
  • Fix: API متصفح السكريبت stay.app
  • Fix: صفحة خيارات stay.app

0.2.23

  • Fix: ترجمة صفحة لغات متعددة

0.2.22

  • Fix: بناء السكريبت

0.2.21

  • Fix: ترجمة PDF عبر الإنترنت على فايرفوكس

0.2.20

  • Fix: مشكلة طلب macaque
  • Fix: تمييز خط الارتفاع

0.2.19

  • Fix: الذكاء الياباني الذكي من Tencent
  • Fix: متصفح haikuo world

0.2.18

  • Fix: تغيير URL العميل، الاحتفاظ بحالة الترجمة تلقائيًا.
  • إزالة الحاوية الجانبية كحاوية الترجمة.
  • إعادة تصميم موضع النافذة المنبثقة.

0.2.17

  • تغيير التمييز إلى علامة
  • إضافة ثيم ترجمة التمييز

0.2.16

  • توافق Macaque

0.2.15

  • Fix: مشكلة ارتداد اللمس

0.2.14

  • Fix: عدم عمل safari globalThis.GM

0.2.13

  • دعم سحب النافذة المنبثقة للسكريبت
  • دعم ثلاث أصابع على جهاز اللمس لتفعيل تبديل صفحات الترجمة
  • دعم إخفاء أيقونة النافذة المنبثقة للسكريبت.

0.2.12

  • Better: لـ inoreader

0.2.11

  • Fix #28 أرشيف Annas لم يتمكن من ترجمة المحتوى الرئيسي للصفحة

0.2.10

  • Fix: مسافة ارتفاع سطر PDF

0.2.9

  • Fix: استبعاد علامات العناصر
  • Fix: التحقق من نوع deno
  • إزالة importmap
  • Fix: ترجمة قوائم السياق
  • استعادة الصفحة عند تمكين عدم ترجمة هذا الموقع
  • إضافة وصف لإضافة URL

0.2.8

  • اكتشاف لغة وكيل المستخدم للغة الواجهة
  • Fix: خطأ كسر السطر.

0.2.7

  • Fix: طلب قرد الشحم

0.2.6

  • Fix #30, مشكلة مطابقة URL الملف

0.2.5

  • زيادة الإصدار لاختبار ci

0.2.4

  • التقاط خطأ اتصال الرسالة للنافذة المنبثقة.

0.2.3

  • إصلاح #26 إنشاء السياق عدة مرات

0.2.2

  • إصلاح ملف PDF النموذجي
  • إصلاح ملف PDF المحلي في Firefox
  • إصلاح اختصارات PDF

0.2.1

  • دعم مدير اختصارات Grease Monkey.
  • إصلاح تطابق regex
  • إصلاح تعليقات YouTube.
  • إصلاح النسخة المدمجة من Reddit للجوال
  • إصلاح مشكلة الترجمة الكاملة

0.2.0

  • إصلاح عمودين في PDF.
  • إصلاح خطأ إصدار Chrome/Edge Store.
  • إصلاح #21

0.1.2

  • نشر إلى إضافة Firefox
  • نشر إلى Edge
  • إصلاح هامش PDF.
  • تغيير ملف PDF النموذجي

0.0.62

  • إصلاح تنسيق PDF، المسافة البادئة.
  • إصلاح تغيير عنصر telegra.ph

0.0.61

  • إصلاح إغلاق عنصر span.
  • إصلاح الأذونات للمتصفح المبكر

0.0.60

  • إصلاح PDF في Chrome

0.0.59

  • دعم أولي لـ PDF

0.0.58

  • تحرير وصف موضوع الترجمة

0.0.57

  • تغيير واجهة المستخدم المنبثقة، لتسهيل الاستخدام

0.0.56

  • إصلاح مهلة Chrome
  • إصلاح خطأ تقسيم الجملة.

0.0.55

  • إصلاح عرض عنصر none.
  • إعادة هيكلة علامة العنصر

0.0.54

  • دعم فاصل الأسطر لـ X characters.

0.0.53

  • استخدام sendMessage بدلاً من connect، لأن Chrome سيقطع الاتصال بعد 5 دقائق
  • أفضل لاكتشاف حاويات النصوص

0.0.52

  • عدم ترجمة الفقرة التي تحتوي فقط على عناصر نائبة، على سبيل المثال example، السطر الأول.
  • أفضل لاكتشاف العناصر الفرعية.

0.0.51

  • إصلاح مشكلة التخزين المؤقت #12، #7
  • إصلاح حجم خط واجهة المستخدم للخيارات

0.0.50

  • إصلاح ترجمة صورة block.

0.0.49

  • إصلاح إضافة Firefox

0.0.48

  • إصلاح إضافة Chrome

0.0.47

  • إعادة كتابة الرسالة مع الخلفية، استخدام connect بدلاً من sendMessage
  • إضافة دعم للجوال في Reddit
  • إصلاح المسافة البيضاء قبل بعض المقالات

0.0.46

  • تنسيق معلومات meta لـ userscript

0.0.45

  • استخدام ملف واحد لـ userscript.
  • إضافة مهلة لطلب التخزين المؤقت

0.0.44

  • إصلاح خطأ تقسيم tencent.
  • إصلاح خطأ عنصر sup المضمن.
  • أفضل لـ Twitter

0.0.43

  • إصلاح br في التغريدات
  • إصلاح الترجمة العالمية.

0.0.42

  • إصلاح علامة BR
  • معالجة علامات block للقواعد

0.0.41

  • إصلاح فحص العناصر المضمنة
  • إضافة خيار سجل تصحيح المطور

0.0.39

  • إصلاح خدمة الترجمة التي تحتوي على mock2

0.0.38

  • دعم نتيجة التخزين المؤقت لـ userscript
  • إضافة واجهة مستخدم للخيارات
  • دعم اكتشاف المزيد من حاويات المحتوى

0.0.37

  • إصلاح تغيير خدمة الترجمة المنبثقة لا تعمل
  • إصلاح ترجمة محتوى منشور Reddit للجوال.

0.0.36

  • إصلاح الحرف الخاص في Wikipedia #6
  • إصلاح حجم أيقونة userscript.
  • تمكين جميع المواقع لاكتشاف لغة الفقرة.

0.0.35

  • إصلاح الانتقال إلى الصفحة التالية في YouTube
  • دعم صفحة البحث في YouTube.
  • إصلاح مفتاح التبديل المتقدم للخيارات.
  • إصلاح علامة img، علامة مخفية #5
  • إصلاح تحديث إجباري في بحث Google #4
  • دعم نتيجة الجدول في Google #3
  • إصلاح الفراغ في Wikipedia #2

0.0.34

تغييرات كبيرة

  • تم تغيير مفتاح الاختصار الافتراضي لتبديل الترجمة إلى alt+A، لأنه المفتاح الأكثر ملاءمة للكتابة.

أخرى

  • دعم تعيين وضع الترجمة الفورية، بحيث يمكنك جعل صفحة الويب تترجم بأسرع ما يمكن.
  • دعم تعيين منطقة الصفحة التي تحتاج إلى الترجمة. بحيث يمكنك ترجمة المزيد من المناطق.
  • دعم تعيين عدد النصوص الأولية x للترجمة الفورية.
  • إصلاح الترجمة المكررة عند تغيير الترجمة
  • واجهة مستخدم منبثقة أفضل

0.0.33

  • دعم المزيد من اللغات، zh-TW، en

0.0.32

  • إصلاح ترجمة الملف المحلي بعد الحفظ. تم الإصلاح #1
  • إضافة ملف dist js إلى المستودع العام

0.0.31

  • دعم ترجمة الصفحة بالكامل
  • دعم ترجمة الصفحة فورًا
  • المزيد من واجهة المستخدم للتهيئة
  • عكس الموضوع
  • إضافة أيقونة جديدة
  • إضافة موضوع ترجمة جديد dashedBorder

0.0.30

  • أفضل لموضوع dashed

0.0.29

  • إصلاح صلاحية الفقرة.
  • إضافة موضوع dotted، thinDashed
  • أفضل لموضوع dashed، highlight

0.0.28

  • إصلاح التسطير
  • إضافة موضوع dashed، paper
  • إصلاح اكتشاف العنوان

0.0.27

  • دعم translationTheme

0.0.26

  • إصلاح إذن الاتصال لـ volc alpha userscript.
  • إصلاح إمكانية النقر على الإصدار.

0.0.25

  • دعم selectorMatches، بحيث يمكننا الآن مطابقة جميع manstondon.
  • إصلاح خطأ userscript في Firefox.

0.0.23

  • أفضل لاكتشاف الصينية
  • إصلاح مشكلة innerText في Reddit

0.0.22

  • دعم deeplx
  • إصلاح الترجمة المتعددة عند تبديل الخدمة

0.0.21

  • إصلاح بعض علامات span التي هي عنصر block

0.0.20

  • دعم عدم ترجمة علامات التجزئة مثل #hash، وعلامات at مثل @xxx، وعلامات $tag، مثل $APPL
  • دعم عنصر block

0.0.18

  • دعم deepl، bing، baidu، youdao، volc، openl، caiyun.

0.0.13

  • دعم userscript

0.0.4.8

  • إصلاح ترتيب الكود.
  • دعم واجهة المستخدم المنبثقة الأساسية

0.0.4.6

  • دعم التحقق من الإصدار الجديد

0.0.3

  • دعم الملفات المحلية

0.0.2

  • دعم العناصر الديناميكية
  • دعم الترجمة المرئية